Перевод "Становая тяга" на английский
Произношение Становая тяга
Становая тяга – 31 результат перевода
Ты должен дать мне пару советов, мужик.
Румынская становая тяга, да?
Принимаешь карнитин?
You got to give me some tips, man.
Romanian deadlifts, right?
Taking some T?
Скопировать
Он не может поверить в то что сделал.
До тех пор, пока тяга не становится непреодолимой.
Передышки становятся все короче и короче, но не так быстро, так в чем же причина ускорения?
He can't believe what he's done.
Until the urge becomes uncontrollable.
The cooling off periods get shorter and shorter, but not this quickly, so what's driving the escalation?
Скопировать
Ты должен дать мне пару советов, мужик.
Румынская становая тяга, да?
Принимаешь карнитин?
You got to give me some tips, man.
Romanian deadlifts, right?
Taking some T?
Скопировать
Если ветер уносит твой шарф.
А когда на Бродвее становится жарко,
Мы идем танцевать на крышу
If the wind carries your scarf away
As Broadway turns on the heat
We're dancing on the rooftop
Скопировать
Спасибо.
Не думаю, что у вас есть потребность становиться членом нашей семьи, чтобы скорбеть о Жюли.
Конечно.
Thank you.
I don't think you need to be one of the family to feel grief.
OK.
Скопировать
Позвольте мне собрать ваши испражнения и продавать их как нектар, ваша милость.
Не хочу больше думать об этом, мне становится дурно.
Так что будем делать?
Let me bottle up your farts and sell them for nectar,your grace.
I don't want to think about it any more. It makes me ill.
So what shall we do?
Скопировать
Я поняла кое-что об англичанах.
От небольшого успеха они становятся надменными, а от небольшой неудачи - угнетенными.
Я получил зашифрованное послание от вашего племянника, императора.
IT IS SOMETHING I HAVE LEARNED ABOUT THE ENGLISH.
A SMALL ADVANTAGE MAKES THEM OVERBEARING, WHILE THE SLIGHTEST ADVERSITY MAKES THEM DESPONGDENT.
I HAVE RECEIBED A CODED LETTER FROM YOUR NEPHEW,THE EMPEROR.
Скопировать
Не трогайте меня!
Я не хочу становиться одним из них, Отпустите меня!
Сканирование интеллекта - начать!
Let go of me!
I'm not becoming one of them, let me go!
Intelligence scan - initiate!
Скопировать
Хотя я надеялся, что у меня будет шанс попробовать посадить эту игрушку самому.
Пенгу становится хуже.
Это логично.
Although I was kind of looking forward to landing this puppy myself.
Peng's getting worse.
That makes sense.
Скопировать
У жертвы и правда был револьвер с серийным номером американского правительства.
А раз оружие нашли... самозащита становится вполне правдоподобным мотивом.
Здорово...
The victim did have a service revolver with U. S. Government numbers on it.
And if a weapon was found, then that lends real credence to self-defense as a motive. Great.
They, uh, find anything else?
Скопировать
Что, как вы знаете, означает, что сердце вашего ребенка в данный момент растет вне его тела.
От того, что вы так часто это повторяете, это не становится менее диким.
Это не дико, милая.
which,as you know,means that your baby's heart is currently growing on the outside of his body.
Which doesn't get any less bizarre the more times I hear it.
Not bizarre,baby.
Скопировать
Амбиции, ненависть, агрессивность и войну.
Такую тягу к войне!
- Нет. Человечество не такое.
hatred, aggression and war.
Such a genius for war...
- No, that's not what humanity means.
Скопировать
Когда я скажу.
Время становиться профессионалом.
Что?
When I say
It's time to get professional.
What?
Скопировать
Мы скоро вернёмся.
Парень из трущоб становится миллионером за вечер.
Знаешь, кто единственный, у кого это получилось?
We'll be right back.
Guy from the slums becomes a millionaire overnight.
You know who's the only other person who's done that?
Скопировать
Мы были действительно искренне напуганы Проектом 6.
И так как Анита и Бригс становились все сильнее, мы были очень писсимистичны.
Мы думали, что у нас нет ни одного шанса победить их.
We were really, genuinely frightened by Proposition 6.
And with Anita and Briggs gaining strength, we were very pessimistic.
We didn't think that there was any chance that we could beat it.
Скопировать
Когда её нашли...
Ей становилось всё хуже, да?
Она не принимала лекарства потому, что от него полнеют.
The day you found her...
She wasn't getting any better, was she?
She wasn't taking her medicine because she believed the pills made her fat.
Скопировать
И что такое "давно"?
Как выбрать момент, когда смерть человека становится научной больше, чем эмоциональной?
Не знаю.
And what is "way long"?
How do you calculate the moment when a person's death becomes scientific rather than emotional?
I don't know.
Скопировать
- Лорелай.
- Люди умирают, становятся банкротами,
- всегда есть мебель на продажу.
- People die, go bankrupt.
- There's always furniture to sell.
- Sounds good. - You've come for pictures of Lane?
Скопировать
Саманта, когда-нибудь это покажется смешным, но сейчас мы не дружим.
Ты становилась все популярней, а я наоборот.
Совсем наоборот.
Ok, Samantha, we're gonna find this so funny later. We are not that close, now, but we were, up into 7th grade.
When you became more popular and I became less and less.
Much less.
Скопировать
Я готовилась изо всех сил и каким-то образом сдала экзамены.
Когда бы я ни сталкивалась с Тоно, моя любовь к нему становилась только сильнее.
Это было ужасно. Каждый день был как пытка.
So I studied really hard was somehow accepted...
And every single time I saw him fell more and more in love with him.
But it's so scary and everyday is painful.
Скопировать
А почему нельзя чтобы было "октябрь и октябрь".
Потому что, в мае всегда становится слишком жарко.
Если бы этот парень не старался бы так держать марку перед женщиной наполовину младше его, он бы не довел детей до полусмерти.
Well, why can't it be October-October?
May is when things start to get hot.
If that guy wasn't trying so hard to keep up with a woman half his age, he wouldn't have almost killed both his kids.
Скопировать
Следи за ним.
Они в танцзале становятся такими бабниками, я предупреждаю.
- Потанцуем?
You tell him off.
Ballroom men are no good, I've warned you before.
- Shall we dance?
Скопировать
Я теперь Демон!
сам становится Демоном.
...но я всё ещё Демон!
I'm now a Demon! ?
An Angel who connects with a Demon becomes a Demon.
I'm still a Demon!
Скопировать
Пап, я еду с вами.
О, ну да, ты ведь всегда становишься членом семьи когда мы собираемся на банкет в честь американских
- Организованный Дензелом Вашингтоном.
Dad, I'm going with you.
Oh, sure, you're part of the family when we're going to a banquet honoring minorities in America.
- Hosted by Denzel Washington.
Скопировать
Так это был только сон?
И я не становился ужасным монстром?
Единственный человек, считающий тебя монстром это женщина, которая протирает тебя губкой.
Then it was all a dream?
I never became a hideous monster?
The only person who thinks you're a monster is the one who had to give you a sponge bath.
Скопировать
Когда соски чувствительные, они саднят.
Становятся еще чувствительнее.
И еще сильнее саднят.
You have sensitive nipples, they chafe.
So they become more sensitive.
So they chafe more.
Скопировать
А носить придется мне.
И победителем становится Тоби Флендерсон!
Садись, я запишу.
Oh, and I get to carry it.
And the winner is Toby Flenderson!
Have a seat. I'll write it down.
Скопировать
Что ты делаешь? - Скучно.
Мне становится скучно.
Ты должен обратить внимание, Чарли, потому что это может быть очень полезным для тебя.
What are you doing?
It's boring. I'm getting bored.
You should be paying attention, Charlie, because this could be very good for you.
Скопировать
О, да.
Здесь становится весьма жарко, а?
В трубах наверное неуютно, Фрэнк.
Oh, yeah, man.
It's gettin' pretty hot up in this piece, huh?
Must be miserable up in those vents, Frank.
Скопировать
Сделай там, где ты типа "И да, конечно я знаю кто ты".
И ты становишься таким злым, Брюс.
- Брюс, ты можешь заставить их целоваться?
Do the thing where you're like, "And, yes, of course I know who you are. "
And you were getting so angry, Bruce.
Oh, yeah! Bruce, can you make 'em kiss this time, though?
Скопировать
Он снова в неё влюбится, приятель.
Теперь моя мама, она становится такой воинственной, и значит, когда она напьётся, чувак... -...она выпрет
- В твои руки?
He's gonna fall in love with her all over again, buddy.
Now my mom, she gets so belligerent and mean when she's drunk, dude... she's gonna drive Frank right back into my arms.
Into your arms?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Становая тяга?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Становая тяга для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение