Перевод "Уголовное право" на английский

Русский
English
0 / 30
Уголовноеpenal criminal
правоindeed truly law licence right
Произношение Уголовное право

Уголовное право – 30 результатов перевода

Знаешь, я чувствую себя такой ленивой.
Он изучает уголовное право, а когда он был ребенком, он был одним из тех детей, чьи лица вечно облеплены
Это безумная история.
I just feel, like, lazy. You know?
He's studying criminal justice at Rutgers, and when he was a baby... he was one of those kids with, like, the flies all over his face.
I mean, I-it's a crazy story.
Скопировать
Благодарю вас.
А теперь, пожалуйста, расскажите, какие изменения были внесены в уголовное право.
Особенностью уголовного права стал неукротимый рост числа смертельных приговоров.
Thank you.
Now, would you please describe for us the changes in criminal law.
Its characteristic was an ever-increasing inflation of the death penalty.
Скопировать
А теперь, пожалуйста, расскажите, какие изменения были внесены в уголовное право.
Особенностью уголовного права стал неукротимый рост числа смертельных приговоров.
Осужденные признавались виновными лишь потому, что они были поляками или евреями либо считались политически неблагонадежными.
Now, would you please describe for us the changes in criminal law.
Its characteristic was an ever-increasing inflation of the death penalty.
Sentences were passed against defendants just because they were Poles or Jews, or politically undesirable.
Скопировать
Тогда я к твоим услугам.
В уголовном праве... люди делятся на две отдельные все еще равнозначно важные группы:
полицию, расследующую преступления... и множество юристов, работающих с преступниками.
Well, you've come to the right shop.
In the criminal justice system... the people are represented by two separate yet equally important groups:
the police who investigate crime... and the district attorneys who prosecute the offenders.
Скопировать
Она даёт право совершить убийство?
Уголовное право позволяет заявлять о фактах, опровергающих иск или обвинение в угрозе здоровью ребенка
- духовное исцеление в рамках религиозного учения.
That gives you the right to commit homicide?
The penal law allows a single affirmative defense to endangering the welfare of a child...
- spiritual healing by an organized religion.
Скопировать
Болдуин. Роджер Болдуин.
Нам, однако, понадобится специалист по уголовному праву.
Адвокат, который бы выступил в суде.
- Baldwin, Roger S, attorney-at-law.
But I'm afraid what's needed here is a criminal attorney.
A trial lawyer. But thanks for your interest.
Скопировать
Те, кто благодаря своему положению активно проводил в жизнь те законы, которые были противозаконны даже в рамках германского правосудия.
Главный принцип уголовного права в любом цивилизованном обществе заключается в следующем:
тот, кто склоняет к убийству другого, тот, кто дает другому оружие убийства,
Men who, in executive positions, actively participated in the enforcement of these laws, illegal even under German law.
The principle of criminal law in every civilised society has this in common:
any person who sways another to commit murder, any person who furnishes the lethal weapon for the purpose of the crime,
Скопировать
Извините, просто нервный рефлекс...
Думаю, я буду специализироваться на уголовном праве.
Я знаю, область весьма неспокойная, но есть возможность быстро подняться.
I'm sorry, just a nervous reflex...
I think I will specialize in criminal law.
I know it's pretty crowded, but it's a chance to get ahead quickly.
Скопировать
Класс ушел из нашей жизни.
Эд утратила интерес и к уголовному праву и к домашнему хозяйству.
Вскоре она сдала свой значок.
The pizazz had gone out of our lives.
Ed lost all interest in both criminal justice and housekeeping'.
Soon after, she tendered her badge.
Скопировать
В 1963, незадолго до её смерти, Руанский суд пошёл на беспрецедентный шаг:
осуждённую уголовным правом на смерть полностью реабилитировали.
ЭСКИМО ЛИМОН ФИЛЬМ ПЕРВЫЙ
In 1963, shortly before her death, the Rouen court took an unprecedented step:
A prisoner sentenced to death before criminal law was given back her full civil rights.
"Once there were green fields kissed by the sun
Скопировать
Просто тот, кому можно довериться.
- Ты теперь адвокат по уголовному праву.
- Я просто хочу знать, каково это.
Just someone to rely on
- Criminal defense lawyer.
- I want to know what it's like.
Скопировать
Мы станем юристами, которые, глядя на мертвое тело, вместо "Почему" говорят - "Обоснованное сомнение".
Ты не можешь быть специалистом по уголовному праву, если убийство пугает тебя.
А если не пугает, тогда что?
We'll be lawyers who can look at a body and instead of "why," say, "reasonable doubt."
You can't be a criminal lawyer if murder scares you.
And if it doesn't scare you, then what?
Скопировать
В каком направлении специализируетесь?
Мне нравится уголовное право.
Проведу всю жизнь в суде.
What kind of lawyer do you want to be?
Well, I enjoy trial work, so...
I'd like to spend my days in the courtroom.
Скопировать
Я пришел чтобы поделиться своими.
Уголовное право требует, чтобы адвокат по уголовному праву соблюдал определенные правила игры.
Я знаю.
I came to give you mine.
Criminal law requires that criminal lawyers play a game.
I know.
Скопировать
Ещё одна напряжённая неделя для правительства.
Обсуждались два важных законодательных акта: об иммиграции и о реформе в области уголовного права..."
Спасибо, что пришла.
'Another busy week for the Government.
'Its two major pieces of legislation on immigration and penal reform...'
Thank you for coming.
Скопировать
Я не хочу оставаться в тени.
Хотя, вероятно, мне стоило бы сделать упор на изучение уголовного права.
Разве это имеет значение теперь, когда Холбрук временно отстранен?
I don't want to get left in the dust.
Though I should probably be focusing on criminal law.
Is it going to make a difference now that Holbrook is suspended?
Скопировать
Я хотел попросить тебя об услуге.
Школа уголовного права Джона Джея попросила выступить на международном симпозиуме сотрудников городской
И ты хочешь отправить меня?
Well, I wanted to ask you a favor.
The John Jay School of Criminal Justice-- they asked us for a speaker for their International Urban Policing Symposium.
And you want me?
Скопировать
Ты что кирпичи там носишь?
Нет, учебники по уголовному праву.
Все еще надеюсь сдать этот тест.
Carrying bricks in there?
Uh, criminal law books.
I got to keep cramming for this test.
Скопировать
Вот, если я сдам все экзамены, соберусь в Калифорнию.
Буду вести дела по уголовному праву.
Конечно, это займет порядка 20 лет.
[Philips] You know, if I pass all the tests, I'm definitely going to California.
I'm going to be a criminal lawyer.
Of course, it all takes about 20 years.
Скопировать
Вел частную практику 15 лет...
Уголовное право.
Его клиенты - не из ваших.
He's been in private practice for 15 years...
Criminal law.
His clients are, well, not your clients.
Скопировать
Слушай, извини, Бен.
Тебе правда нужен адвокат по уголовному праву.
У нас нет на него денег!
Look, I'm... I'm sorry, Ben.
You really have to get a crim lawyer.
We can't afford it!
Скопировать
Вам, парни, отлично известно о проведении допроса свидетеля без юридического представительства.
Он адвокат по уголовному праву.
И я отказался от своего права юридического представительства.
You fellas know better than to question a witness without legal representation.
He's a criminal lawyer.
And I waived my right for legal representation.
Скопировать
Только Норман всегда пытается помочь.
Норма, я не занимаюсь уголовным правом, но точно знаю, что если все было так, то
Норману абсолютно не о чем волноваться.
Norman only ever wants to help.
Norma, I don't do criminal law, but I know enough that if that's what happened,
Norman has absolutely nothing to worry about.
Скопировать
Ты понял, о чем я.
Хэйли нужен кто-то, кто знает уголовное право, типа Пэрри Мэйсона. (вымышленный персонаж)
Значит я не настоящий адвокат, а Пэрри Мэйсон настоящий?
You know what I'm talking about.
Haley needs somebody who knows criminal law, like Perry Mason.
Okay, so I'm not a real lawyer, but Perry Mason is?
Скопировать
Подбрось.
Орёл - боулинг, решка - уголовное право.
Орёл.
Tails is bowling.
Heads is penal code.
Tails.
Скопировать
Это просто юридический бред!
А почему, как ты думаешь, я сваливаю из уголовного права?
Но только я не собираюсь заканчивать свою карьеру хотя все, что у меня есть, это увеличенная шляпа а должно быть орудие убийства!
- That is such lawyer shit. - It is lawyer shit.
Why do you think I'm getting out of criminal law?
And I'll tell you something, I'm not gonna end my career on a case... where all I have is an enhanced hat when what I should've had...
Скопировать
Я настаиваю на открытом обсуждении по уголовному законодательству.
Депутат Хелминен, есть раздел уголовного права - который вы принимаете очень близко к сердцу - а именно
Да, это так.
I'd like an open discussion on criminal legislation.
MP Helminen, there is a section of criminal law - that is close to your heart - namely punishment for drunk driving.
- That is correct.
Скопировать
Какие у тебя планы после окончания школы?
Уголовное право.
Я не ошибся в выборе замены.
What are your plans once you finish school?
I intend to specialise in Criminal Law.
I hadn't chosen the wrong replacement.
Скопировать
Если правообладатель ловил тебя на чём-то нехорошем, он подавал на тебя в суд, и ты платил ему деньги.
Уголовное право, с возможностью обвинения и тюремного заключения, оставалось для случаев коммерческого
Так вот, в последнее время, правообладателям стало этого недостаточно.
If a copyright owner catches you doing something wrong, they can sue you and force you to pay them money.
Criminal infringement liability, the ability to prosecute you and throw you in jail, has been reserved for circumstances of commercial piracy, circumstances where someone has made 500 copies, is selling them on the street as competition for the real thing.
Well, in recent years, copyright owners have not been satisfied with that.
Скопировать
Я приниму любое наказание, которое назначит судья.
Вы посвятили всю свою жизнь уголовному праву.
Теперь пусть она поработает на вас.
I'll take whatever punishment the judge sees fit.
You've dedicated your entire life to the legal system.
Let it work for you now.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Уголовное право?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Уголовное право для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение