Перевод "авторское право" на английский
Произношение авторское право
авторское право – 30 результатов перевода
"Чан Кайши сбежал в Тайвань со своими последователями?"
"Полностью проигнорировав международные соглашения по защите авторского права?"
"Ты это говоришь, Флип, или ты хочешь пожрать рыбы?"
"Chiang Kai-shek has retired to Taiwan?
"With a complete disregard for international copyright rules?
"ls that what you're saying, Flip, or do you want fish?"
Скопировать
Ладно, а вы кто такие?
Не могла я вас видеть в фильме, защищённом авторскими правами?
Да, мы похожи на Леденцовый союз, но отличье юридически доказ...
Who are you people?
Haven't I seen you in some copyrighted movie?
We resemble but are legally distinct from the Lollypop Guild, the Lollypop...
Скопировать
Это реальные цены на рынке сейчас.
Другие продюсеры скажут Вам что стоимость авторских прав превышает десятки миллионов.
Но такого количества денег Вам не предложат.
These are the real prices that are available.
Other producers eventually may tell you that the property may be worth $10 million.
Watch them only offer a small amount now.
Скопировать
Это еще что?
Авторское право, теперь я твой менеджер по продажам
Нет, нет, это не сработает
What's that for?
The license. From now on, I'm your sales manager.
No. No, it's not gonna work.
Скопировать
- Сколько?
- Авторские права?
- Сколько?
- How much?
- Reprint rights?
- How much?
Скопировать
Вы каждый день слушаете одну и ту же музыку.
-Получаете авторские права? -Это наша с Мирей любимая песня.
Да вы настоящий богач!
Every day, you listen to the same music.
- Are you getting the royalties?
Why you've hit the jackpot!
Скопировать
Никто не читал мой роман, кроме тебя.
Я надеюсь, ты зарегистрировала на него авторские права...
Нет.
You're the only one who's read it.
I suppose you've copyrighted it.
- No.
Скопировать
Мы пробуем продать больше 747-х Китаю, который уже является крупным клиентом.
Мы хотим, чтобы Китай сломался под тяжестью нарушений американских авторских прав.
Мы пытаемся заставить Китай вести переговоры по урегулированию взаимоотношений с Тибетом.
We're trying to sell more 747s to China, already a big customer.
We want China to crack down on violators of American copyrights.
We're trying to get China to negotiate a settlement with Tibet.
Скопировать
- Черт, ты права.
Где в 92-м году проходила Всемирная конференция по авторскому праву?
- Женева.
- Damn right.
Where was the '92 World Copyright Conference?
- Geneva.
Скопировать
Итак, вопрос номер один.
Знаменующий начало самой первой партии в "Культ героев" авторское право
От лица своего героя выскажите мнение о проекте расшифровки генома человека ...не только с точки зрения науки, но и проблем создания законодательной базы, у нас и за рубежом.
All right, question number one.
The inaugural question in the first game ever of Hero Worship. Copyright, Frasier Crane, boilerplate, boilerplate.
As your hero "please share your reaction to the Human Genome Project. Not only as a scientific venture, but as a regulatory challenge to governments, foreign and domestic."
Скопировать
Затем я увезу кассету с собой для анализа
А я получу авторское право?
Hельзя же, чтобы она стала фильмом недели, а мне ничего не заплатят
Then I would like to take that tape back with me to home base for analysis.
Do I get to keep the copyright?
I mean, I'd hate to see it show up as a Movie of the Week and not get paid for it.
Скопировать
- Звучит забавно.
Самое забавное, что это незаконно как нарушение авторских прав.
Увидимся на матче, Джо.
Sounds fun.
So much fun it should be illegal like copyright infringement.
See you at the game, Joe.
Скопировать
- Слушай, мальчуган...
последнем сингле твоей группы "Скрэтч" использован сэмпл бэк-вокала из песни "Шабли" "Риф уиз Ит" 68-го, авторские
- Ни хрена.
-Listen, tatteleh.
Be advised that on your last single, you sampled the backing vocal from the Chablis' 1968 song, "Riff Wit It" for which F-Note Records controls the recording rights.
-No shit.
Скопировать
И у тебя с этим проблемы? - Да, немного.
Понимаешь, когда я получил чек за авторские права за свою первую книжку, я пошёл в картинную галерею
Это было в 1980-годы, тогда цены ещё были доступные.
Sure I do.
When I got the royalty check for my first book, I went to a gallery and bought a drawing by Joseph Beuys.
He was still affordable in the 80s.
Скопировать
Извините, вы могли бы принести мне что-нибудь с зубцами?
Очевидно, что авторское право, гонорар - все будет вашим.
Я мог бы вам помочь с расследованием.
Excuse me. Could you get me something with prongs?
Obviously, the copyright, royalties, everything would be yours.
The research I could help with.
Скопировать
Без его разрешения.
Это нарушение авторских прав.
Порочность этого человека меня просто убивает.
But you didn't get his permission.
And that's copyright infringement.
The depth of his depravity sickens me.
Скопировать
Достаточно часа, чтобы скопировать весь роман.
Поскольку вам он так не понравился, я не зарегистрировала на него авторские права.
Не зарегистрировала?
He could photocopy it in an hour.
And since it was so bad, I didn't copyright it.
You didn't?
Скопировать
Зачем это было делать с таким мусором?
Лео, милая, даже на мусор есть авторские права.
Хорошо, я спрошу сына.
Why copyright garbage like that?
Leo, garbage should be copyrighted too.
I'll ask my son.
Скопировать
Это место, где он находится.
И у вас нет авторских прав на выражение "за углом".
Что это такое?
It's where it is.
And you do not own the phrase "around the corner".
What is that?
Скопировать
Правда.
Я даже видела на нём дату регистрации авторских прав.
Слухи ходят, Холли,.. что вчера в Слэш клуб к тебе... пришёл один странный гость.
I mean it.
I even saw a copyright date on it.
Rumor has it, Holli, that you had a noid visitation at the Slash Club last night.
Скопировать
Упрощенный стиль, которыми изложены эти сведения, объясняется тем, что редактор не успевал сдать материалы в срок и просто списал их с упаковки из-под готового завтрака, чуть-чуть переделал второпях и добавил парочку сносок, чтобы избежать судебного преследования
согласно невообразимо ухищренному галактическому законодательству о защите авторских прав.
Интересно отметить, что чуть позже более находчивый редактор послал книгу назад во времени с помощью темпорального завихрения, а потом успешно возбудил иск против компании, производящей эти готовые завтраки за нарушение галактического законодательства о защите авторских прав.
'Its simplistic style 'is partly explained by the fact that its editor, 'having to meet a publishing deadline, 'copied the information off the back of a packet of breakfast cereal, 'hastily embroidering it with a few footnotes 'in order to avoid prosecution
'under the incomprehensibly tortuous Galactic copyright laws.
'It is interesting to note that a later and wilier editor 'sent the book backwards in time 'through a temporal warp, 'and then successfully sued the breakfast cereal company 'for infringement of the same laws.
Скопировать
согласно невообразимо ухищренному галактическому законодательству о защите авторских прав.
против компании, производящей эти готовые завтраки за нарушение галактического законодательства о защите авторских
Вот простой пример указателя и ссылок:
'under the incomprehensibly tortuous Galactic copyright laws.
'It is interesting to note that a later and wilier editor 'sent the book backwards in time 'through a temporal warp, 'and then successfully sued the breakfast cereal company 'for infringement of the same laws.
'Here's a sample in both headings and footnotes:
Скопировать
Не следует записывать это в бортовой журнал, никто не поверит.
Нарушили его авторские права.
Перейти на Эльфоборону 4.
Nobody needs to know about this.
Maybe we should mention the Smokey Robinson thing, sir.
We're at Elfcon 4.
Скопировать
Имущественный иск на танцевальные движения?
Марсель Марсо обеспечил авторское право на пантомиму.
Ничто не мешает сказать, что защита должна распространяться и на танцы.
Claim ownership on a dance move?
Marcel Marceau copyrighted his mime.
No big leap to say that protection should be extended to dance.
Скопировать
Не будь эгоистом.
Купи авторские права и...
Планы на отпуск, мистер Салеван?
Don't be selfish.
Buy the merchandise and all...
Planning a vacation, Mr. Sullivan?
Скопировать
Напротив, Джерри, я абсолютно трезва.
Когда мы впервые принесли эту идею Айлин, она заключила соглашение с комитетом по управлению авторскими
Кого это волнует?
On the contrary, Jerry, I am stone-cold sober.
When we first brought the idea to Eileen, she made an agreement with Marilyn Monroe's estate for the rights to some journals written by Marilyn herself.
Who cares?
Скопировать
И мне нужна полная поддержка компании.
Необходимо пробраться туда и выкупить авторские права.
Все на месте.
And I want the network to back me in a real way.
I want to be able to get in there and deal for this property.
Everybody's here.
Скопировать
- Вообще-то, мы Красавица и Бобёр.
- Да, за 20 баксов и недоеденный торт не получишь персонажей с авторскими правами.
Погодите-ка, я думал, вы наняли профессионалов, а не Эндрю с его бывшей женой Донной!
Actually, we're Beauty and the Beaver.
Yeah, for 20 bucks and leftover cake, you don't get copyrighted characters.
Wait a minute, I thought you were hiring professionals, not Andrew and his ex-wife Donna!
Скопировать
46)}Фансаб-группа Альянс представляет... 168)}Перевод
50)}Спасибо за предоставленные субтитры Black Team @ Viki когда я была маленькая. что я заплачу за авторские
Неужели тебя так задела эта кража? что выступление прошло хорошо.
Episode 4 It wasn't Kim Hyun Shik who made the song,
It was my dad's song! For plagiarizing that song, tellhimthatI'm sorry!
Is stealing someone's song important? I'm glad that it ended well.
Скопировать
Потому что это песня моего отца!
что я заплачу за авторские права.
что я извиняюсь и компенсирую весь причиненный ущерб!
Because it's my dad's song!
Okay. Tell your father that I will apologize to him!
Tell him I'm awfully sorry!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов авторское право?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы авторское право для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение