Перевод "бегать на коньках" на английский

Русский
English
0 / 30
бегатьrove run about run be shifty
наby for to at in
конькахfad hobby skates finial
Произношение бегать на коньках

бегать на коньках – 32 результата перевода

Забавно!
Потом та, что бегала на коньках.
И она меня нянчила.
How ironic!
Then there was the ice skater.
Also my nanny.
Скопировать
Простите, я просто...
Не знаю, ПОЧЕМУ МЫ считаем ИХ героями за то, что они быстро бегают на коньках или попадают мячом в корзину
Мне кажется это странным.
I'm sorry, ljust...
I don't know why we treat these athletes like heroes just because they can skate fast or kick a ball in a net.
I just think it's weird.
Скопировать
Забавно!
Потом та, что бегала на коньках.
И она меня нянчила.
How ironic!
Then there was the ice skater.
Also my nanny.
Скопировать
Простите, я просто...
Не знаю, ПОЧЕМУ МЫ считаем ИХ героями за то, что они быстро бегают на коньках или попадают мячом в корзину
Мне кажется это странным.
I'm sorry, ljust...
I don't know why we treat these athletes like heroes just because they can skate fast or kick a ball in a net.
I just think it's weird.
Скопировать
- Принц.
Он пошёл кататься на коньках?
Говоря у льда, я имею ввиду там.
- Prince.
He went to slide?
When I say on ice I think over there.
Скопировать
- Куда? - В ледяной дворец.
- Я не катаюсь на коньках.
- Я куплю тебе выпить.
-To the Ice Palace.
-I don't skate.
-I'll buy you a drink.
Скопировать
- Сладкий напиток.
- Ты идешь кататься на коньках?
Нет, но у меня встреча с мадам д'Эксельманс.
-A sweet one.
-Are you going to skate?
No, but I'm calling for Madame d'Exelmans.
Скопировать
Дева бледна, да киска вызывает восхищение
Темный бегает на берегу
Свинья несется и хрюкает кошка
The virgin is pale but the pussy shows delight
The Black One runs on the beach
The sow lays and the cat sows
Скопировать
- Произнесите слова или напойте мотив, но не все вместе.
Когда у вас отнимают часы сна в отдаленном пригороде или почти душат в вагоне метро, все те же крысиные бега
- ... время уходит.
- The witness will speak the words... or hum the tune, but not both together.
When you've deducted the hours spent asleep in your dormitory suburb, or half-suffocating in the subway-bus Same rat-race, morning and evening, rain or shine
- ...time marches on.
Скопировать
- Доброе утро, Мюррей.
- Хочешь покататься на коньках в обеденный перерыв?
- Я взяла перекусить с собой.
- Good morning, Murray.
- You want to go ice skating at lunchtime?
- Well, I brought my lunch.
Скопировать
"Я тебе задам!"
Небось, на работе ты так быстро не бегаешь!
А у двери я обернулся и крикнул: "Ну-ка, поймай меня!".
"I'll get you!"
You've never run as fast as that at work.
At the door I turned and said, "Okay, I'm going to hit you."
Скопировать
- Помолчи!
Бегаешь тут за мной на протяжении всего круиза.
- Я бегаю за тобой?
- Shut up!
Following after me from the beginning of this cruise.
- I keep following you?
Скопировать
Думал ехать к вам.
Не знал, что вь так хорошо катаетесь на коньках.
- Вь, говорят, лучший конькобежец.
I wanted to call on you.
I didn't know you skated so well.
- You're considered the best skater.
Скопировать
Но суд не согласен со мной.
К сожалению, тот факт, что мой клиент был пойман ночью на месте преступления, бегающим по музею в служебной
Однако, я здесь потому, что мой клиент просил меня встретиться с вами и обсудить, как можно вытащить его из тюрьмы.
My client is innocent. No court could convince me otherwise.
Unfortunately, the fact that my client was captured the night of the robbery... traipsing around a museum in a guard's uniform... might seem to an uninformed juror slightly more than circumstantial evidence.
Therefore, I am following my client's instructions and I'm doing... what has to be done to expedite his release from prison.
Скопировать
- Да сядь и допей кофе.
Что же ты, на каждый самолет будешь бегать смотреть ?
- Ладно, кума, ладно.
FARMER'S WIFE: Sit down and drink your coffee.
You know, you can't go running around Every time you hear a plane going over.
OK, Mildred. OK.
Скопировать
Александр!
Он сможет бегать и гулять со мной, и посмотреть на мир!
Ты снова станешь? ..
Alexandre!
He'll be able to run and skip, he'll see the world!
So, you're starting fresh?
Скопировать
Теперь ты опять такой, каким тебя природа создала.
А эта дурацкая любовь похожа на шута, который бегает взад и вперед со своею погремушкой.
Довольно, довольно.
now art thou what thou art, by art as well as by nature.
For this drivelling love is like a great natural that runs lolling up and down to hide his bauble in a hole.
Stop there, stop there.
Скопировать
Эх, хотел бьι я оказаться в постели вместо твоего мужа!
Я видел однаждьι, как она катается на коньках!
Вьι не представляете, как тогда она двигала своим задом!
Hey! I want you in my bed!
One time I saw her skating, boys.
The way she moved that ass ... !
Скопировать
Ќогам холодно и лодыжки бол€т.
огда € был мальчиком, € обожал кататьс€ на коньках. — нетерпением ждал...
" теб€ полно других развлечений, папа. "ы запускаешь дельтапланы и катаешьс€ на мотоциклах.
My feet get cold, and my ankles hurt.
When I was a boy, I used to love ice-skating.
You get all the fun stuff to do, Dad, like kiteflyers and ride motorcycles.
Скопировать
Я надеюсь, ты не собираешься провести весь вечер переживая обо всех этих прочих делах?
Она хочет бегать вокруг, распутывая убийства и похищения чтобы торчать на своем глупом вебсайте
...просто дай ей этим заниматься.
I hope you're not gonna just spend tonight fretting about all this other stuff?
She wants to run around solving murders and kidnappings to stick on her silly website...
..just let her get on with it.
Скопировать
Меня не будет дома.
Неудивительно, что бегать на сторону так модно.
Позволят ли они продлить это удовольствие?
I won't be coming home.
No wonder cheating is so popular.
- Do they let the feeling last?
Скопировать
Что может быть лучше, чем начать день с бодрой прогулки.
А еще можно покататься на коньках.
Ну конечно, свежий воздух, физкультура.
Yes, yes. Nothing starts the day like a brisk walk around the grounds.
[ Chip ] Yeah ! Or you could go ice-skating.
- Ha-ha. Wahoo ! - Yes, fresh air, exercise.
Скопировать
Да, очень скользко.
В такой день здорово пробежаться на коньках.
Давайте.
Yes... it's slippery.
This is a perfect day for skating.
Come on. [ Giggling ]
Скопировать
О да.
Экхм, наш повелитель на коньках катается. На коньках?
А на кой ляд, интересно, ему это понадобилось?
Oh, right. [ Nervous Chuckle ]
Um, th-the master is skating.
Skating ? Why on earth would he do a thing like that ?
Скопировать
Походить по каналам.
Я ничего не знаю о том как одевать коньки на собаку?
Хороший вопрос, хороший вопрос.
A walk along the canals.
Why would I meet a listener I know nothing about who puts roller skates on his dog?
Good question, good question. Well...
Скопировать
Этим я открыла шлюзы.
Я получала гиппопотамов на коньках, гиппопотамов с хула-хупом.
Слава Богу, что случилось это землетрясение!
Well, that just opened the floodgates.
I got ice-skating hippos and hula-hooping hippos.
Thank God for that earthquake!
Скопировать
Да, на руках у него быстрее получалось.
На руках он мог бегать быстрее чем...
Веккио.
Yeah, well, he could walk faster on his hands.
He could run faster on his hands than...
Vecchio.
Скопировать
А Элис как услышала это, завопила и как подпрыгнет, она пыталась убежать из сарая, но у неё на голове была рубашка.
Она начала бегать и натыкаться на стены.
Дэн просто взбесился.
And so Alice Jardine hears this, and she screams and she jumps up and she tries to get running out of the barn, but she's still got this shirt over her head.
She goes running right into the wall and knocks herself out.
So now Dan is just so mad at us.
Скопировать
Вы слышали песню Джони Митчелл?
Ж аль, что нет у меня реки, чтобы унестись на коньках.
Такая грустная песня.
Do you know that Joni Mitchell song?
"I wish I had a river I could skate away on."
Such a sad song.
Скопировать
Да, но оно того стоит.
Тебе предстоит разделить судьбу с чудной малюткой которая живёт одним днём бегает повсюду нагишом безо
- Разве это не чудо?
Well, yes, but it's all worth it.
You get to share your life with a remarkable little creature who only lives in the present, runs around naked without the slightest bit of shame. Can entertain himself just staring at a shiny object.
- Isn't that wonderful?
Скопировать
Ой, да не ехидничайте вы так.
Самим-то слабо прокатиться на коньках, дуя при этом в рог что есть мочи.
Поверить не могу, что ты достал эти билеты.
Yeah, well. Well, don't look so smug.
You try skating and blowing into a jug when your heart's breaking.
I can't believe you scored tickets to that.
Скопировать
- Я хотела быть ею.
Родители все время ругались, катание на коньках было спасением от этого.
Я чувствовала себя в безопасности.
- I wanted to be her.
My parents were fighting all the time and skating was an escape.
I felt safe.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов бегать на коньках?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бегать на коньках для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение