Перевод "береговая линия" на английский

Русский
English
0 / 30
береговаяlakeside riverside coast waterside coastal
линияtench line
Произношение береговая линия

береговая линия – 30 результатов перевода

"Макнамара, вы хотите сказать... "McNamara, do you mean to say что вместо того, чтобы убить 100,000... ...that instead of killing 100,000 сгоревших до смерти 100,000 японских граждан в ту единственную ночь...
И затем сделать так, чтобы наши солдаты пересекая береговую линию в Токио, -...
Это - то, что вы предлагаете? Это и есть нравственно?
" McNamara, do you mean to say that instead of killing 100,000 burning to death 100,000 Japanese civilians in that one night we should have burned to death a lesser number or none?
And then had our soldiers cross the beaches in Tokyo and been slaughtered in tens of thousands?
Is that what you're proposing?
Скопировать
Вот тихоокеанское побережье штата Орегон.
Более 100 миль открытой береговой линии вдоль границы. А...
Из-за сокращения бюджета Общее число полицейских, защищающих её?
This is where the Pacific Ocean meets the shores of Oregon.
Over 100 miles of beautiful, open coastline on our border.
And, thanks to the budget cutbacks the total number of state police protecting it:
Скопировать
И вот что я подумал.
Я могу продать вам три участка у береговой линии... или три водных участка возле берега.
Эти участки стоили мне 9,000 долларов. С вас же я возьму за них всего 15,000 долларов, потому что вы мне нравитесь.
I've thought it over.
Now, I can let you have three lots watering the front, or I can let you have three lots fronting the water.
Now, these lots cost me $ 9,000 and I'm gonna let you have them for 15 because I like you.
Скопировать
Когда британцы, с неслыханной жестокостью вторглись на Йоссинг-Фьорд. Нарушив наш суверенитет, вы ничего не сделали.
Когда они стали минировать нашу береговую линию, чтобы принести войну на Норвежскую землю, вы ничего
Но когда немцы заняли Норвегию, чтобы нас не втянули в войну, вы начали что-то делать.
When the British, with unheard of brutality, invaded Jossing fjord, violating our sovereignty, you did nothing.
When they then went on to mine our coastline in order to bring the war onto Norwegian soil, you did nothing.
But when the Germans occupied Norway, it preventing us from being forced into war, then you did something.
Скопировать
ѕеред вами общий план-обзор представлени€.
'ороший вид на береговую линию.
" отличный план расположени€ лодок дл€ обозрени€ фейерверка и, разумеетс€, самого представлени€.
There's an overall picture of the property.
A good view of the shoreline.
And there's an excellent viewing position for the fireworks display and, of course, the aquacade.
Скопировать
Мы установили оборонительный периметр вокруг входа в пещеру.
Я выслал два патруля для рекогносцировки береговой линии в обоих направлениях.
Состояние ворты ухудшилось.
We have established a defense perimeter around the entrance to the cavern.
I have sent two patrols to reconnoiter the shoreline in both directions.
The Vorta's condition has worsened.
Скопировать
мичман, знаменитый тем, что подцепил морскую болезнь в Спитхеде.
Вам нужно организовать оцепление вдоль береговой линии чтобы перехватить любого беглеца
Подробности предоставляю вам, г-н Симпсон
Distinguished as the midshipman who was seasick in Spithead.
You shall arrange a cordon along the waterfront to sweep up any absconders.
I leave the details to you, Mr. Simpson.
Скопировать
Харкер, дайте это сюда.
Климат постоянно меняется, эрозия почвы изменяет береговые линии... а ведь это деньги, которые я копил
Я просто хотел быть уверен.
Harker, let me see that.
Because of the changing weather patterns and the erosion... that's occurring along the coastline of the beaches, and the fact that it's my life savings,
I just wanted to be sure.
Скопировать
Никогда прежде человечество не знало гибели и разрушений такого масштаба.
Гравитационные лучи со спутников искромсали береговые линии, Слишком далеко подтолкнув континенты, слишком
Рушились горы, открывались гигантские щели в земной коре, а целые континенты уходили под воду.
mankind had never experienced such death and destruction on so massive a scale.
The gravity beams from the satellites shredded coastlines, pushing continents much too far, much too fast.
Mountains folded, titanic rifts in the crust opened up, and whole continents sank into the sea.
Скопировать
Нашли что-нибудь?
Ну, вы же понимаете, долины такие широкие, а береговые линии - очень протяжённые, но...
Я нашёл её, Аню из Карасйока.
Did you find anything?
Well, you know the plains are so wide and the coast very long, but..
I did find her; Anja from Karasjok.
Скопировать
Зачем воевать с черными?
Ну, единственные четыре мили береговой линии.
Половина бизнеса принадлежит нам остальная половина им.
Why fight with blacks?
Well, the waterfront's only four square miles.
Half the businesses belong to us the other half to them.
Скопировать
Простите?
Он имеет в виду, там, где проходит береговая линия...
Реки Миссисипи...
-Coast?
-He means the shoreline.
-The Mississippi-- -River. -shoreline.
Скопировать
Я из 2470 года. Я родился в 2439 году в городе Дэбьюк, штат Айова, на берегу Атлантического океана.
Да, не берегу Атлантического океана - после таяния ледников в 2330 году, береговая линия немного сместилась
Это случилось через пять лет после того, как нашествие паразитов уничтожило весь растительный и животный мир:
I was born on May 8, 2439, in Dubuque, Iowa on the atlantic coast.
That's right, the atlantic coast. It moved inland, after the icecaps melted in 2330.
That was five years after the Great Infestation eliminated all plant and vegetable matter, trees and flowers and domestic pets.
Скопировать
Идем.
Твой отец оббегает вокруг как Дональд Трамп собирая вокруг каждый кусок береговой линии, который может
Теперь он хочет быть владельцем клуба.
Come on.
Your pop's running around like Donald Trump grabbing up every piece of waterfront he can get his hands on.
Now he wants to be a club owner.
Скопировать
Сообщить возникает необоснованное в это время.
Будет проверять Ист-Ривер береговую линию и консультировать.
Мне нужно больше небольшие лодки искать по причалов.
Report appears unfounded at this time.
Will check East River shoreline and advise.
I need more small boats to search under the piers.
Скопировать
Раньше никогда не бывало таких ситуаций, как эта.
У самолета достаточно топлива, чтобы вылететь за нашу береговую линию.
Если бы мы справились с этим, меньше жизней было бы в опасности.
There's never been a situation quite like this.
It's got enough fuel to carry it beyond our coastline.
If we were handling this, fewer lives would be in jeopardy.
Скопировать
Что бы все вспотели, швабры
Держимся береговой линии
- Эй
Give me some sweat there, you swab.
Stand by the beachhead.
- Hey.
Скопировать
Где её тело?
Мы прочёсываем береговую линию и джунгли... но автобус находится в 10 футах под водой.
Река течёт со скоростью 17 миль в час, сеньор.
Where's her body?
We are searching the shoreline and jungle now... but the bus is under ten feet of water.
The river runs at 17 miles an hour, señor.
Скопировать
От этих ультрафиолетовых ламп жалящие разбегаются, словно тараканы, когда на кухне зажигают свет.
И, как я понимаю, береговая линия тоже помогает.
Это наш рубеж.
Those UV lamps scare off those stingers like roaches when the kitchen light comes on.
And I imagine the waterfront helps.
That's our edge.
Скопировать
Кругленькая сумма.
"Омникор" строит дома на трёх километрах нетронутой береговой линии.
И земля семьи Лина?
That's a chunk of change.
Omnicore is building condos on two miles of pristine beachfront property.
And the Lin's family's land?
Скопировать
Я работаю над местами, где Анна может находиться.
Похоже в половине залива, вплоть до береговой линии Луизианы.
Десять часов и даже меньше для её поисков.
So I've been working on locales where Anna may be treading water.
Looks like half the Gulf, all the way to the Louisiana coastline.
Ten hours and counting to find her.
Скопировать
К городу приближается цунами. Как его остановить?
Теоретически, если ты сможешь создать барьер вдоль береговой линии, стену ветра, это выкачает энергию
Бегая взад-вперёд? С какой скоростью?
There is a tsunami heading for the city.
How do I stop it? Theoretically, if you can create a vortex barrier along the coastline, a wall of wind, that would be able to sap the tidal wave of its energy before it hits the city.
By running back and forth.
Скопировать
Мне кажется, эта страна неправильно понимает свою миссию.
У нас 4200 км береговой линии.
Это, наверное, самая длинная береговая линия в мире.
I think this country got its mission wrong.
We have 4,200 kilometers of coastline.
Probably the most coastlines in the world.
Скопировать
У нас 4200 км береговой линии.
Это, наверное, самая длинная береговая линия в мире.
Огромный горный хребет отделяет нас от континента.
We have 4,200 kilometers of coastline.
Probably the most coastlines in the world.
With a large mountain range that isolates it from the continent.
Скопировать
В самом начале XIX века к берегам Патагонии причалил английский корабль под командованием капитана Фитцроя.
Его задачей было составление карты земель и береговой линии этой страны.
Он составил замечательные карты, которыми пользовались весь XIX век.
At the dawn of the 19th century, an English boat arrived in Patagonia, under the command of Captain FitzRoy.
His mission was to draw the lands and coastlines of this country.
He drew the finest maps, that were used for the next century.
Скопировать
У них здесь было празднование Хэллоуина. Здесь отец видел ее в последний раз. Он видел, как дочка шла вниз по тропинке.
Мы обыскали лес вдоль береговой линии.
Это - все, что мы нашли.
They were having some kind of a Halloween party up there, and this is where the dad said he saw his little girl go down the path.
We searched the woods, up and down the riverbank.
This is all we found.
Скопировать
Возможно, он с помощью танца дождя планирует затопить Лос-Анджелес да так, что город превратится в океан.
Так он сделает свои индейские резервации единственной сушей и очень дорогой недвижимостью на береговой
Это единственный возможный ответ.
So he's probably planning an elaborate rain dance to drench L.A. so bad that it ends up in the ocean.
Making his Indian reservation the only thing left standing and very valuable beachfront property.
- That's could be the only answer. - Yeah.
Скопировать
Есть.
Здесь дюжина англичан, больше сотни располагаются на береговой линии.
Я на твоей стороне.
You do.
There are dozens of English here, hundreds more camped on the coastline.
I'm at your side.
Скопировать
Включи громкую связь.
Цель пересекла береговую линию, она в одной минуте от "Бенджамина Франклина".
Разворачиваемся.
Put it on a speaker.
Target has crossed the shoreline and is less than one minute from the Benjamin Franklin.
We're circling back.
Скопировать
А вот это уже важная сюжетная часть, здесь посмотрим.
Очень дорогой недвижимостью на береговой линии.
- Нет, ты всё ещё говоришь про...
- Uh, but this... - Yeah, this is important... I'll, uh, I'll play it here.
Beachfront property on his Indian reservation.
- No, you're still going on about the whole...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов береговая линия?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы береговая линия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение