Перевод "больной человек Европы" на английский
Произношение больной человек Европы
больной человек Европы – 31 результат перевода
Давай сюда.
Царь Николай I назвал Турцию "больным человеком Европы".
Каковы были причины болезни Турции и какие меры для её выздороления предложил российский царь?
Here, give it here.
"Tsar Nicholas I called Turkey 'the sick man of Europe'.
What were the causes of Turkey's illness and what measure was the Russian Tsar prescribing for its recovery?"
Скопировать
Давай сюда.
Царь Николай I назвал Турцию "больным человеком Европы".
Каковы были причины болезни Турции и какие меры для её выздороления предложил российский царь?
Here, give it here.
"Tsar Nicholas I called Turkey 'the sick man of Europe'.
What were the causes of Turkey's illness and what measure was the Russian Tsar prescribing for its recovery?"
Скопировать
Факт: четверо американцев ежегодно умирают от бешенства.
Кто из вас знаком с человеком, больным или зараженным бешенством?
Поднимите руки.
Fact: four americans every year die from rabies.
How many of you know someone who has been afflicted or affected by rabies?
Show of hands.
Скопировать
Я не знаю, что я сделаю
Я никогда не сделаю больно человеку, кого люблю
Ну конечно нет
I don't know what I'd do.
I'd never hurt the man I love.
Of course not.
Скопировать
Господи! Ты веришь этой лгунье?
Чем может помочь тебе больной человек?
Дитя, почему бы тебе не пойти в полицию?
Can you believe this liar?
How can you expect this ailing man to help you?
"Child, why don't you go to the Police Station?"
Скопировать
Да, дурацкий вопрос.
Какой больной человек мог такое сделать?
Я не знаю.
Yeah, stupid question.
What kind of a sick person would do a thing like that?
I don't know.
Скопировать
А у меня есть только память о своем отце.
And I don't want that memory to be и я не хочу, чтобы эта память была о больном человеке, лежащем в больнице
Нет, я понимаю.
I'll only have a memory of my dad.
And I don't want that memory to be... of that sick man laying there in the hospital.
Now I get it.
Скопировать
"Я не виновата, что вчера отсосала у 25 мужиков.
Я больной человек". Пусть справляются сами.
Пока я пытался сам с этим справиться половина женщин в моей фирме пожаловались на домогательства.
"It's not my fault I blew 25 guys last night.
I have a disease." I mean, deal with it.
When I tried to deal with it, I ended up with a sexual harassment lawsuit... fiIed against me by half the female associates in my firm.
Скопировать
- Тогда почему так дёшево?
Он старый больной человек и уже не может за ней следить.
- Идеальный инструмент для Карен.
- Is that why it's so cheap?
He's old and sick and can't take care of it any more.
- He said it's perfect for her.
Скопировать
Всё дело не в причине.
Я просто сделал человеку больно.
Я чувствую себя ужасно, я облажался. Я бы чувствовал себя лучше, зная, что сижу сейчас с кем-то, кто тоже иногда лажает.
Look, I just hurt somebody.
I feel terrible, I fucked up.
I'd feel better knowing that I'm sitting with somebody who fucks up, too.
Скопировать
Нет проблем.
В Европе весьма часто встречается, что три или четыре человека, спят на одной и той же кровати.
Да, вот почему я горжусь тем, что я американец.
Not a problem.
In Europe, it's not considered unusual for three or four men to share a bed.
Yeah, well, that's why I'm proud to be an American.
Скопировать
Да, сэр.
Зачем нам вешать больного человека, да?
- Вы думаете, что повесите меня?
Yes, sir.
Wouldn't want to hang a sick man... would we?
You still think you're gonna hang me?
Скопировать
Много дел. Имеешь в виду много работы?
С больным человеком, скорее мытье посуды.
Ага, заправлять помпу, взбивать масло, кормить с ложечки.
- oh, you mean work, huh?
- With a sick man, there'll be more dishes.
Yes, and pumps to be primed, butter to be churned, stock to be fed.
Скопировать
- Я честный человек, но...
- Вы вышвырнули человека, больного СПИДом.
- Это не из-за СПИДа.
-I am a fair man, Ms. Lipp, but--
-You dumped the one with AIDS.
-It wasn't because she had AIDS.
Скопировать
Возможно, как раз сейчас имеют значение как экономические, так и эмоциональные факторы.
Если вы когда-нибудь знали человека, больного СПИДом или заботились о нем вас охватит боль.
Да, это жестокое дело.
Maybe today, we have both economic and emotional bottom lines.
If you've ever known someone or cared about someone who died of AIDS... ... thepaincantakeyou.
Yes, this case is harsh.
Скопировать
Спасибо тебе большое. Я этого не хочу.
Хм, говорю как один не-человек другому: извини, если я наступил тебе на больную мозоль.
Ты думаешь что можешь разбудить во мне какую-то похороненную искру порядочности?
Thank you, I don't want it.
Speaking as one non-human to another, I'm sorry if I hit a nerve.
You think you can awaken some buried spark of decency in me?
Скопировать
Иногда я забываю, как мне нравится орать на людей.
-Ты - больной человек, Тодд Карр. -Отлично.
Теперь я не справлюсь за день.
Sometimes I forget how much I like yelling at people.
-You're a sick man, Todd Carr.
-l'm not gonna make my day.
Скопировать
Я рада, что ты не гений.
- Он больной человек, Бранд.
- Да нет. С ним что-то не то.
- I'm glad you're not a genius.
- He's a sick man, Brub. - No, he isn't.
- There's something wrong with him.
Скопировать
Я не нуждаюсь в советах о моей работе, мистер Корво.
Человек, который преследует больную женщину, в состоянии нервного расстройства.
- О, она больна?
I don't need any advice about my job, Mr. Korvo.
You'll think differently when you see your name splashed across the front pages... as the man who hounded a proud, sick woman into a nervous breakdown.
- Oh, she's sick now?
Скопировать
Да, моя дорогая.
Я больной старый человек.
Я узнал свой смертельный диагноз год назад.
Yes, my dear.
I'm an old, sick man.
Received my death sentence a year ago.
Скопировать
Прошу прощения, что я так громко позвонил, я не привык к вашему звонку.
Здесь живет больной, который ищет человека возить его в коляске?
Господин Хойберг.
I'm sorry I rang so loudly, I don't know the bell here...
An invalid gentleman advertised for a man to push his chair.
A Mr. Hojbjerg.
Скопировать
Тогда выслушайте хотя бы это.
Может быть, я не гений, но я достаточно хорош как математик, чтобы заверить вас, что во всей Европе нет
Пророком вы окажетесь или дураком, результат один и тот же:
Just listen to this.
I may not be a genius, but I am certainly good enough as a mathematician to assure you that there isn't in Europe any single person who can follow your reasoning.
Whether you are a prophet or a fool, the result is the same.
Скопировать
(*прим. по Фаренгейту)
(*обыгрываются синонимичные значения слова normal в английском языке - normal person - обычный человек
Ну, это ТВОЕ мнение Мама!
I won't, you start at the top, count back to the red line. 106, 105, 104. 103, 102, 101, 100.
99.
I'm normal, I'm a normal person.
Скопировать
- Всего доброго.
У меня тут очень больной человек.
- Но у нас не осталось больше кроватей.
Take care.
I've got a very sick man here.
But we have no more beds here. Let him have yours.
Скопировать
После стольких лет он по-прежнему не доверяет мне.
Он старый больной человек.
Пойми, может он считает, что это не женское дело.
He still doesn't trust me, after all these years.
Deep down, he's an unhappy old man.
You must understand:
Скопировать
"Если родные узнают, они упекут меня..."
"Прошу Вас, поймите, я - несчастный, больной человек... и не знаю, что со мной..."
"Этот вечный страх, пока шла война, совсем доканал меня...
"If my family learns about this, I will be forcefully detained."
"I beg you to understand that I am an unhappy, sick person. I do not know what I am doing."
"I have not been able to live with this persistent fear during the war.
Скопировать
Причина такого решения -
Чего ещё ждать больному пожилому человеку в реальной жизни, кроме смерти?
Но сценаристы решили не оставлять его всеми покинутым. Они переписали сценарий, придумав почти невозможную в обычном мире концовку.
The reason for this measure
Here, at the place of his humiliation, the old man would waste away miserably for the rest of his life and here the story would, strictly speaking, be over.
But the author is looking out for him who has been abandoned by everyone, and so he bestows upon him an epilogue, telling a story that... - unfortunately... - usually doesn't occur in real life.
Скопировать
Вы желаете сказать последние слова перед смертью, Квилти?
Слушай, Мак ты пьян а я больной человек.
Эта комедия с размахиванием пистолетом начинает надоедать.
Do you have any last words before you die, Quilty?
Listen, Mac you're drunk and I'm a sick man.
This pistol-packing farce is becoming a sort of nuisance.
Скопировать
Она хочет, чтоб меня судили, как какого-то никчемного убийцу.
Или больной человек, которого можно излечить.
Вот чего она хочет!
She wants to have me tried in court like some little murderer.
She wants to see them prove that I'm nothing but a little murderer, or a sick man that can be cured.
That's what she wants.
Скопировать
Вы опять шумите.
Разве не знаете, что тут больной человек?
Поднимайся сейчас.
You're being noisy again.
Don't you know someone's sick?
Go upstairs now.
Скопировать
Да, можешь сесть.
В Европе только два человека в состоянии выбросить Радклифа на рынок.
один из них, кодовое имя "Воробей", как мне только что стало известно, задержан французской сюрте два месяца назад и все еще находится у них.
Oh, you may sit down.
There are only two people in Europe operating on a scale large enough to market Radcliffe.
One, codenamed Sparrow, whom I've just been told by the French Sûreté, was arrested two months ago and they're still holding.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов больной человек Европы?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы больной человек Европы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение