Перевод "больной человек Европы" на английский

Русский
English
0 / 30
больнойpatient invalid sick man morbid sore
человекperson man
ЕвропыEurope
Произношение больной человек Европы

больной человек Европы – 31 результат перевода

Давай сюда.
Царь Николай I назвал Турцию "больным человеком Европы".
Каковы были причины болезни Турции и какие меры для её выздороления предложил российский царь?
Here, give it here.
"Tsar Nicholas I called Turkey 'the sick man of Europe'.
What were the causes of Turkey's illness and what measure was the Russian Tsar prescribing for its recovery?"
Скопировать
Давай сюда.
Царь Николай I назвал Турцию "больным человеком Европы".
Каковы были причины болезни Турции и какие меры для её выздороления предложил российский царь?
Here, give it here.
"Tsar Nicholas I called Turkey 'the sick man of Europe'.
What were the causes of Turkey's illness and what measure was the Russian Tsar prescribing for its recovery?"
Скопировать
Прошу прощения, что я так громко позвонил, я не привык к вашему звонку.
Здесь живет больной, который ищет человека возить его в коляске?
Господин Хойберг.
I'm sorry I rang so loudly, I don't know the bell here...
An invalid gentleman advertised for a man to push his chair.
A Mr. Hojbjerg.
Скопировать
Она хочет, чтоб меня судили, как какого-то никчемного убийцу.
Или больной человек, которого можно излечить.
Вот чего она хочет!
She wants to have me tried in court like some little murderer.
She wants to see them prove that I'm nothing but a little murderer, or a sick man that can be cured.
That's what she wants.
Скопировать
Елизавета, скажи, ты видишь перед собой короля?
Этот уставший, больной человек, уставший крестьянин с грубыми манерами и языком?
Этот измученный мужчина разве он выглядит королем?
Elizabeth, tell me, do you see before you a king?
This tired, sickening man, this country oaf, crude in speech and manner?
This rough fellow, does he display the bearing of a king?
Скопировать
После стольких лет он по-прежнему не доверяет мне.
Он старый больной человек.
Пойми, может он считает, что это не женское дело.
He still doesn't trust me, after all these years.
Deep down, he's an unhappy old man.
You must understand:
Скопировать
Мне абсолютно наплевать на то, какую религию он исповедовал, но думаю он получил по заслугам.
Это ведь очень больной человек
- Знаете, мистер Профессор, я скажу ваш аргумент из разряда тех от которых меня тошнит - вот, например, - этот, этот...
I don't give a damn what his religion is... I'd top 'im!
But if he is a psychopath, he's a very sick man.
Who says so? I'll tell you something... tha... that's an argument that makes me sick! What about... this, err...
Скопировать
Ты не заметила ничего странного в его поведении?
Только одно, для человека, собирающегося в Европу, у него было слишком мало денег.
Он дал мне шесть однодолларовых купюр и остальное мелочью, в основном монеты по 5 и 10 центов По моему это всё, что у него было.
Did you notice anything unusual about him?
'Well, just one thing. 'For somebody going to Europe, he didn't seem to have much money.
'He paid me with six $1 bills and the rest in change. 'Mostly nickels and dimes. It seemed to be just about all he had.'
Скопировать
Давайте рассуждать так: стал бы я Вам рассказывать такой секрет, если бы я мог один унести эти гири?
Я старый, больной человек, Шура, а гири очень тяжелые.
И я приглашаю Вас, как родного.
Do you think I would have told you this secret if I could take the dumbbells by myself?
But I'm a sick old man, and the dumbbells are heavy.
And I appeal to you as to a kinsman.
Скопировать
Да, да, на плечах.
Вся Европа ценит меня как человека образованного.
Я был очень преуспевающим.
Get lower!
You are wrong, Mother in saying I am just a"cabalon".
My name is known in all of Europe.
Скопировать
Теперь я понимаю, что мое представление о нем пришло от моей матери.
но убежденная в своем мнении, она пыталась убедить нас, показать нам и себе самой, что мой отец был больным
Моя мать была оплотом семьи.
I now realize my image of him came from my mother.
Once it hit her that he wasn't coming back, very subtly, but sure of her own conclusions, she tried to convince us, to show us, and herself, that my father was a sick, selfish man.
My mother was the backbone of the family.
Скопировать
- Что ж, лучше нам попробовать это выяснить.
Эй, этому человеку больно.
Ну послушайте, вы же не можете его вот так оставить.
Well, we'd better try and find out.
Hey, that man is in pain.
Well, look, you can't just leave him like that.
Скопировать
Не собираюсь я брать эту штуку.
Джерри, человеку больно.
Если бы он не облизывал свои пальцы перед тем, как лезть в пакет нам бы тоже немного досталось.
No way I'm holding that thing.
Jerry, the man is in pain.
If he didn't lick his fingers before he reached in the bag we would have eaten some.
Скопировать
В ближайшее время мы планируем захватить мир.
Простите меня, парни, я хочу поднять бокал за прекраснейшего человека в Европе!
Они скажут тебе, что это неестественно!
Quite soon we actually plan to take over the world.
Excuse me, fellas, while I raise a glass to the loveliest man in Europe!
And they tell you it's not natural!
Скопировать
И для Эрика, недосягаемы все живые девушки.
Эрик, достаточно больной, чтобы сделать подобное, но Крис похож на нормального человека.
Не знаю.
And for Eric, the unattainable would include everyone that's alive.
Eric's sick enough to do something like this, but Chris seems like a "human" person.
I don't know.
Скопировать
Ты совсем рехнулся?
Просить больного человека, чтобы он тебе приготовил?
Что, проспорил?
Are you not human or what?
You ask a sick man to cook for you?
We're rich!
Скопировать
И не водись больше с Диланом.
Бриль, ты больной человек.
Мне тоже.
No more hanging with Dylan.
Brill, you are one sick man.
Yeah, me too.
Скопировать
Я могу с этим справиться.
Этот человек страдает, потому что у него больное сердце.
Но у меня достаточно лекарства.
I can handle this.
This man suffers from a bad heart.
But I have plenty of medicine.
Скопировать
Но обстоятельства призывают к действиям для обеспечения безопасности ребёнка.
Дело в том, что моя бывшая жена больной человек. Она зарабатывает сексом и наркотиками.
Я не принимаю наркотики!
But I think the circumstances call for immediate action, uh for the safety of the child.
The problem is, judge, is that my ex-wife she's a sick person, and she needs help.
No, I don't do drugs.
Скопировать
Я понимаю.
Мне больно от необходимости просить, но у меня на борту 88 человек.
Мы нуждаемся в пище, лекарствах.
I understand.
It pains me to have to ask this, but I have 88 people to care for on this vessel.
We need food, medicines.
Скопировать
– Не стоит драматизировать.
Человека старше лет на 5 или 10 больное сердце волнует больше, – – чем поездка в Израиль.
И придет день, если я еще буду жив, – – когда я решу, что твое знание не имеет больше значения.
- Don't be so theatrical.
A man five years older than me worries more about his heart than being sent off to Israel.
And the day will come, if I live long enough, when I decide that what you know no longer matters.
Скопировать
Не воспринимай это все так лично
Но я не могу заниматься сексом с больным человеком.
Я согласна.
Don't take this personally.
I just can't have sex with a sick person.
I'm with you.
Скопировать
- Какраз наоборот.
Мистер Пурблайн очень больной человек.
Малейший беспорядок причиняет ему огромное беспокойство.
- On no account.
Mr Purblind is a very sick man.
The slightest disturbance is abhorrent to him.
Скопировать
Кристофер Малтисанти совсем охуел... А этот пацан филоне...
Ты для этого поднял больного человека с постели?
Так, ну-ка на хуй.
Christopher Moltisanti's a fucking loose cannon.
You get him out of a sick bed?
Hey, fuck that shit.
Скопировать
Я себя чувствую неважно, останусь дома сегодня.
Больному человеку не надо есть этот липкий рис.
Немного куплю.
I don't feel so good, I'm staying home.
A sick man shouldn't eat all that sticky rice.
Some of it is for later.
Скопировать
Когда мы приедем в Топику, парень?
- Ларри, ты больной человек.
- Проснись, парень.
When are we getting to Topeka, man?
-Larry, you're a sick individual.
-Wake up, man.
Скопировать
Бог исполнит его желание.
У одного человека были больны родители, и он прыгнул.
Он не погиб, даже не поранился.
God will fulfil a wish of his.
A long time ago, a man's parents were ill, so he jumped.
He didn't die, wasn't even wounded.
Скопировать
Он наверняка чувствует себя одиноким.
На него охотятся, его преследуют, как... как больного пса, а быть гонимым очень тяжело для человека.
- Эй, Брайан?
Well, he must feel all alone out there.
He's being hunted. He's being hunted down like a rabid dog. And, you know, being a fugitive has to change a person.
- Mm-hmm?
Скопировать
Мэм!
Меня ждет пациент, больной человек!
Митчелл Хантер,
- Look, I'm late for surgery, my name's gotta be in there, Dr. Mitchell Hunter, try it again.
I've got a patient waiting, a sick man.
It's Mitchell Hunter.
Скопировать
Я читала Вас, восхищалась Вами.
Считала, что Вы единственный человек в Европе. Способный превозмочь некие условности.
Что Вы просты и невинны, как Адам до совершения греха.
I read your books, I admired you
I thought that you are the only man in Europe who can step over the conventionalities who can be unsophisticated.
Like Adam before the Fall
Скопировать
Да, нам нужны документы, иначе люди могут нами воспользоваться.
Что за больной человек мог бы такое сделать?
Знаю, но такое случается.
Yes, we do need documentation or people could take advantage.
What kind of a sick person would do a thing like that?
I know but it happens.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов больной человек Европы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы больной человек Европы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение