Перевод "в честь" на английский

Русский
English
0 / 30
вin for to into at
честьrespect regard honour honor
Произношение в честь

в честь – 30 результатов перевода

Несомненно, настал счастливый день.
Мы устроили большие празднества в честь вашего долгожданного визита.
Я искренне верю и надеюсь, что вместе мы завершим обсуждение деталей договора о вечной дружбе наших правителей.
This is indeed a happy day.
We have planned many festivities in honour of this most welcome visit.
And it is my devout hope and wish that together, we can finalize the details of a treaty which will bind your master and mine in perpetual friendship.
Скопировать
Да, ваша милость, все устроено.
Анна появится на представлении в честь испанских послов.
король там будет.
Yes, your grace. Already arranged.
Anne is to appear in the pageant for the spanish envoys.
As is the king.*Framlinghan Castle, A Residence of the Duke of Norfolk*
Скопировать
Оно принадлежало ее отцу, а перед тем отцу ее отца
Да-да, это фамильная ценность именно поэтому мы назвали группу.. .. в честь Декстера, мать его, Стрэттона
Но давай начистоту, Чарли
It was her father's and his father before that...
And it's a family heirloom, and that's why we named the band after Dexter bloody Stratton. I know.
But Charlie, let's be honest.
Скопировать
Нет!
В честь какого Итальянского исследователя названы США?
Это Америго Веспуччи.
(Both) No!
After which Italian explorer is the USA named?
It's Amerigo Vespucci.
Скопировать
Все то, что ставит телевидение на первое место.
"Салют в честь Рокфеллер Центра".
А можем мы сделать салют в форме... ковбойских шляп?
That's why we got into television in the first place.
That's why I give you... the "Rockefeller Center Salute to Fireworks."
Can you get those fireworks that look like... cowboy hats?
Скопировать
Надо было мне пойти на сегодняшнее обсуждение.
Добро пожаловать на "Салют в честь Рокфеллер Центра".
А теперь не будем тянуть время - три часа фейрверков!
I really should have been at that meeting.
Welcome to the "Rockefeller Center Salute To Fireworks."
Now, without further ado, three hours of fireworks!
Скопировать
Пап, я еду с вами.
О, ну да, ты ведь всегда становишься членом семьи когда мы собираемся на банкет в честь американских
- Организованный Дензелом Вашингтоном.
Dad, I'm going with you.
Oh, sure, you're part of the family when we're going to a banquet honoring minorities in America.
- Hosted by Denzel Washington.
Скопировать
Это не мое настоящее имя.
Я просто назвалась так в честь музыки.
Вам придется получить новый ордер, да?
That's not my real name.
I just call myself after the music.
You'll have to get a new warrant, won't you?
Скопировать
Поверьте, когда я влюблюсь, вы об этом узнаете.
Он имени Майкла Скотта, филиал Дандер-Миффлин в Скрэнтоне, благотворительный забег в честь Мередит Палмер
Всеобщий.
Trust me, when I fall in love, you'll know.
Michael Scott's Dunder Mifflin Scranton Meredith Palmer memorial celebrity rabies awareness fun run race for the cure, this is Pam.
Pro-am.
Скопировать
- Что за жуткое пойло?
Единственный ликёр, в честь которого придумали цвет.
Кто хочет добавки?
What the fuck is it?
Chartreuse the only liquor so good they named a color after it.
Who's down for dos Chartreuse?
Скопировать
Пускай звонит, Пэм.
Пусть колокола Дандер-Миффлин звонят в честь вашей любви.
Ведь... Это так замечательно. Замечательно.
Pam, let'em ring.
Let the bells of Dunder-Mifflin chime out your love.
Because... this is really good.
Скопировать
Я знаю, что вы семья, но Хлоя Салливан потеряла своё моджо.
Все, что от нее осталось - простой клерк, .. которым затыкают дырки в строю на параде в честь Дня независимости
Чувства моей сестры значат для меня куда больше, чем какая-то идиотская статья.
I know she's family, Lane, but Chloe Sullivan's lost her mojo.
Now she's just another run-of-the-mill hack giving herself carpal tunnel... covering city hall and Fourth-of-July parades.
Look, my cousin's feelings mean a lot more to me than some stupid article.
Скопировать
Начинается
Я хочу, чтобы вы организовали рыцарские состязания, банкеты и маскарады в честь рождения моего сына.
не знаю еще, назвать его Генрихом или Эдвардом.
Here it comes.
And I want you to organize jousts, banquets and masques to celebrate the birth of my son.
I can't decide whether to call him Henry or Edward.
Скопировать
И наконец, кое-что, что я скрывал всю мою жизнь. и, я надеюсь, не очернит твою память обо мне.
Моника, на вечеринке в честь твоего 21-летия, когда ты валялась пьяная на куртках, я трахнул твою мать
Я был опусташен, но она нет - грязная корова.
(Frank) And finally, something I've always guarded with me life and, I hope, won't sully your memory of me.
Monica, at your 21st birthday party, when you were passed out on the coats, I shagged your mother, God rest her soul.
I was wasted, but she wasn't - dirty cow.
Скопировать
"В этот час москвичи и гости столицы собрались на Красной площади понаблюдать за праздничным салютом в честь Дня Победы!
В честь него праздничный салют!"
День, то какой!
In today's day gathered millions of people on the streets To celebrate the great fireworks festival May 9.
Victory Day.
What day?
Скопировать
Наш шеф. ЗамДиректора Баллок.
Нам нужно спланировать мероприятие в честь двадцати пятилетия его службы в ЦРУ.
Ох, Эрнест и Джулио Галло, вы делаете славное вино и красивую пару.
Our boss, Deputy Director Bullock.
We've got to plan a surprise party... honoring his 25 years at the C.I.A.!
Oh, Ernest and Julio Gallo, you make a glorious wine and a handsome couple.
Скопировать
Да сэр.
И её собака, которую она назвала Роджером, в честь своего покойного брата.
Странная дань его памяти.
Yes, sir.
And her dog, who she's named Roger, after her late brother.
Something of an unusual tribute.
Скопировать
Так, примерка закончена.
Сейчас у нас приём в честь невесты, или мы опоздаем на девичник.
Ребекка, я положила твой наряд на кровать.
- Oh. - Okay, fitting is now over.
For the wedding shower, or we'll be late for the bachelorette tonight.
Rebecca, I put your outfit on your bed.
Скопировать
Ты заставляешь меня смеяться, и заботишься обо мне, когда я болен.
Ты милая, заботливая, и ты даже изобрела блюдо из яиц и назвала его в честь меня.
Она положила немного итальянской приправы во взбитые яйца, прежде чем приготовить их.
You make me laugh and you take care of me when I'm sick.
You're sweet, caring and you even created an egg dish and named it after me.
She puts a little Italian dressing in scrambled eggs before she cooks them.
Скопировать
Знаешь, а идея с прощальной вечеринкой, кажется мне неплохой.
Разве это не оскорбительно, когда ты устраиваешь праздник, в честь того, кто уходит?
- Что ты собираешься сделать, чтобы удержать его?
You know, I find the good-bye party fascinating.
Isn't it kind of insulting if you celebrate when someone leaves you?
–What are you gonna do to keep him? –Nothing.
Скопировать
Что тут добавить?
Офис. 4 сезон. 3 серия Вечеринка в честь запуска
Привет. Вот ты где.
What can I say?
Episode 4x03 "LAUNCH PARTY"
Hey, there he is.
Скопировать
Да!
Не рановато ли для вечеринки в честь отпуска?
В честь отпуска?
Yes!
Isn't 7:00 P.M. a little late for a lunch party?
Lunch party?
Скопировать
Не рановато ли для вечеринки в честь отпуска?
В честь отпуска?
Там должно быть написано "в честь запуска".
Isn't 7:00 P.M. a little late for a lunch party?
Lunch party?
It's supposed to say launch party.
Скопировать
В честь отпуска?
Там должно быть написано "в честь запуска".
Да что с тобою такое?
Lunch party?
It's supposed to say launch party.
What is wrong with you?
Скопировать
Может просто зачеркнуть "от" и все.
Тогда там будет написано "вечеринка в честь пуска", Кевин.
Что, от этого станет намного лучше?
Maybe you could just change the "u" into an "a".
Then it would say "lanch" party, Kevin.
Would it be better if it said "lanch" party?
Скопировать
Что, от этого станет намного лучше?
- Вечеринка в честь отпуска.
- Должно быть написано "в честь запуска".
Would it be better if it said "lanch" party?
- Lunch party.
- It's supposed to say "launch."
Скопировать
- Вечеринка в честь отпуска.
- Должно быть написано "в честь запуска".
Полегче, коротышка.
- Lunch party.
- It's supposed to say "launch."
Easy, booster seat.
Скопировать
Потому что будет вечеринка.
Вечеринка в честь вебсайта, которую я планировала две недели.
Тем, кто ростом ниже отметки, нельзя кататься на американских горках.
Because there's a party.
A party for the web site I've been planning for two weeks.
If you are not this tall, you may not ride the roller coaster.
Скопировать
Все зажыгали, особенно я.
Потому что это был не просто выпускной бал, это была вечеринка в честь моего прощания с тюрьмой.
А потом произошло то, что сделало эту ночь еще лучше.
Everybody was having a blast, especially me.
Because it wasn't just a prom, it was my getting out of jail party.
And then something happened that made a sweet night even sweeter.
Скопировать
Это было настоящее имя Мэри Элис.
Ее назвали в честь тети Анжелы .
Когда она выросла, они разругались, и она сменила имя на Мэри Элис.
It was Mary Alice's birth name.
She was named after her aunt Angela.
When she was a teenager, they fell out so she changed her name to Mary Alice.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов в честь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы в честь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение