Перевод "в честь" на английский

Русский
English
0 / 30
вwithin for to into at
честьrespect regard honour honor
Произношение в честь

в честь – 30 результатов перевода

Пока-пока!
Троекратное ура в честь Ариндама Мухопадхая!
В Дели я покажу тебе Jama Masjid...
Bye-bye!
Three cheers for Arindam Mukhopadhyaya!
In Delhi, I'll show you the Jama Masjid...
Скопировать
Быстро!
Дамы и господа, в честь прихода весны сегодня в восемь грандиозное представление!
Акробаты!
Quick!
Ladies and gentlemen, to salute the spring tonight at eight a colossal spectacle!
Acrobatics!
Скопировать
- Нет, годом раньше.
В честь обручения его сына, как говорили.
А он сбежал и о нём ничего неизвестно.
No, the one before.
For his son's engagement, they say.
He went off and hasn't been seen since.
Скопировать
Я умен.
Да пребудут в чести слова старого Билла Гея.
- Билл Гэй? !
I be smart.
Mark ye well the words of old Bill Gaye.
Bill Gaye!
Скопировать
Нет, взяла.
- Вы назвали яхту в честь жены?
Я забыла огурцы.
No, I didn't.
Did you name her after your wife?
I left the cucumbers behind
Скопировать
Мы всегда ходили на одни и те же концерты.
Я помню прием в честь невестки Рихарда Вагнера.
Там был Гитлер.
We used to attend the same concerts.
There was a reception given for Wagner's daughter-in-law.
Hitler was there.
Скопировать
Гастон и Лиана присоединятся ко мне здесь, у "Максима", сегодня.
Я даю небольшую вечеринку в честь небесного создания, Которое я встретил сегодня днем.
Она...
Gaston and Liane are joining me here at Maxim's tonight.
I'm giving a small party in honor of a heavenly creature I met this afternoon.
She's-
Скопировать
Простите.
Она - сестра небесного создания, В честь которой я давал вечеринку вчера вечером.
Какое прекрасное место "Максим"!
- Pardon me.
She's the sister of the heavenly creature I gave a party for last night.
What a marvelous place Maxim's is!
Скопировать
Я везу свечки в церковь.
Ты сделаешь все как можно хорошо в честь святой Девы Марии.
Не для тебя.
I'm taking the candles
So you've put your best on in honour of the Virgin
Not for you
Скопировать
Однако она разразилась. К штатам примкнули обширные территории с красивыми испанскими названиями.
Рио Гранде, Санта Фе, Эль Пасо и наиболее великолепная Калифорния, названная в честь острова сокровищ
Здесь, в 1848 году, один плотник, работая на лесопилке Джона Саттера, обнаружил нечто, чего никакне ожидал.
But a war did break out and in the end vast new territories came into the Union along with their rich Spanish names:
Rio Grande, Santa Fe, Albuquerque, El Paso and most glittering of all, California named after a mythical island of pearls and gold in a 15th century novel.
Here, in 1848 at Sutter's Mill, a man found something he wasn't even looking for at the bottom of a ditch.
Скопировать
- Вы дарите мне подарок?
В честь чего?
Какой сегодня день?
-A present? -Yes
What's the occasion?
What day is today?
Скопировать
Это же через 2 месяца.
Эспозито хочет, чтобы это совпало с 4 июля американцев, в честь его героя... Джорджа Вашингтона.
Где он достанет себе оружие?
That's only two months away.
Esposito is timing it to coincide with the American Fourth of July so as to imitate his hero George Washington.
Where does he get weaponry?
Скопировать
Запрыгивай.
Позвольте нам тост в честь нового директора Ишихары.
Приветствуем.
Hop in.
Let us toast our new Principal Ishihara.
Cheers.
Скопировать
Ќам нужно им€ что-бы мы смогли запрограммировать еЄ.
Ѕонни, в честь моей матери.
"акже, убедитесь что вы посетили свой совет по жилищному устройству дл€ добавлени€ ¬ашего имени в очередь на новое и более просторное жилое помещение, это только два из многих преимуществ которые ƒетский мир предоставит ¬ам.
We need a name so we can program her.
Bonnie, after my mother.
Also, make sure you visit your unit housing council to put your name on the waiting list for your new and more spacious living quarters, just two of the many advantages that each Babyland child brings to you.
Скопировать
"ы же видишь € не могу.
Ёто праздник в честь твоего возвращени€.
" теб€ нет выбора.
You know I can't do that.
It's a welcome-home party for you.
You've got no choice.
Скопировать
Овладели сетью железных дорог протяжением более 15000 км и нанесли противнику большие потери в живой силе и технике.
Советское правительство получило послание президента США Рузвельта с приветствием в честь 27-й годовщины
"В ожидании нашей общей победы над нацистскими угнетателями "я хочу воспользоваться случаем, чтобы принести мои самые искренние
took hold of the network of railroads more than 15 thousand km long and caused great losses to the enemy's manpower and technology.
Roosevelt congratulates the Red Army on the 27th anniversary.
Anticipating our total victory over the Nazi invaders, I'd like to use this opportunity and congratulate from all my heart the Red Army on its 27th anniversary.
Скопировать
Все друзья!
девица покидала поля, держа в руках букет роз и фиалок, которыми она украсит завтра грудь и голову в
Сидя на ступеньках со своими соседями, старая женщина...
All friends here!
Neath the setting sun the fair maiden leaves the fields,.. holding in her hand a bunch of roses and violets,.. to deck herself she is preparing,..
Sitting with the neighbors on the stairs, the old woman spins,...
Скопировать
Мур построил бомбу, благодаря которой начинается счастливое будущее человечества.
В честь нашего гениального спасителя прозвучит соната E-моль В. А.
Ничего серьёзного.
Moore made a bomb with which has begun the happy future of humanity.
In honor of our genius saviour we'll hear a Sonata by Mozart E Mol which will be played by master violinist Albert Einstein.
It's nothing serious.
Скопировать
У нас есть номер, запрошенный Пипом, Поулин, Найджелом, Таркуином - и старушкой Спотти - мамой Таркуина.
Этот небольшой номер, специально написанный в честь полового созревания бывшего короля Албании Зога.
Надеемся, вам это понравится.
We've got a number requested by Pip, Pauline, Nigel, Tarquin- and old Spotty-- Tarquin's mother.
It's a little number specially written- for the pubescence of ex-king Zog of Albania- and it's entitled "Art Gallery."
Hope you like it.
Скопировать
-Газ Столмэна.
Назван в честь организатора проекта.
-Как северо-морской газ?
-Stahlman's gas.
So named in honour of the originator of the project.
-You mean like North Sea gas?
Скопировать
Внимание.
Религиозная служба в честь Йом-киппурв состоится...
Желающие справить этот праздник могут сделать это в воскресенье.
Attention.
Religious services for Yom Kippur will be held... will not be held this Friday, due to mitigating circumstances.
For those who wish to observe said holiday, Sunday has been reserved.
Скопировать
- Что происходит?
- Праздник в честь возвращения Рокки домой.
Эд всё купил.
- What's going on?
- A homecoming celebration for Rocky.
Ed bought everything.
Скопировать
Экспромт, экспромт!
Шампанское лилось рекой в честь Прасковьи дорогой!
- Здравствуйте!
Speech! Speech!
Champagne flows like a river in our dear Praskovya's honour!
- Hello.
Скопировать
В Эфесе первое занятие философа - это играть с детьми в кости.
Не твори они шествие в честь Диониса и не пой песнь во славу срамного уда, бессрамнейшими были бы их
Но тождествен Аид с Дионисом, одержимые коим они беснуются и предаются вакханалиям.
In Ephesius, the primary occupation of the philosopher is to play jackstones with the children.
If it wasn't for Dionysius, for whom they follow the cortege and sing the phallic hymn, they'd commit great sacrilege.
Dionysius and the ruler of Hell are one and the same god, who drives them to frenzy.
Скопировать
Выпьете подкрепляющего портвейна и согреетесь.
В честь такого события.
Ну, разве что в честь события.
AND SIP YOUR PORT FRIENDLY-LIKE AND GET IN OUT OF THE COLD.
FOR THE OCCASION, I MEAN.
WELL, IT IS SOMETHING OF AN OCCASION.
Скопировать
В честь такого события.
Ну, разве что в честь события.
Конечно же, как и подобает леди.
FOR THE OCCASION, I MEAN.
WELL, IT IS SOMETHING OF AN OCCASION.
OF COURSE IT IS, A LADY LIKE YOU.
Скопировать
- Я видел у дома новую машину.
- Подарок Бену в честь окончания.
- Теперь снимать девчонок будет легче. - Не понял? - Не смущайся.
- Is that the new car outside?
Ben's graduation gift.
- Pickin' up the teenyboppers won't be hard now!
Скопировать
Франческо!
Цветочки так нежны в саду, А птички поют в честь весны,
Кролик прячется в саду, И все детки смеются и поют.
Francesco!
Flowers in the meadow softly sway
And all the little birds sing merry May Day
Скопировать
Однажды, надеюсь, что такой день не настанет... я обращусь к тебе за помощью.
Но сегодня... прими мое правосудие как подарок в честь свадьбы моей дочери.
Поручите это Клеменцо.
Some day, and that day may never come, I'll ask a service of you.
But until that day accept this justice as a gift on my daughter's wedding day.
Give this to Clemenza.
Скопировать
Давай, я тебе помогу.
Думаю, я исполню что-нибудь в честь молодожёнов.
Но... вы должны подпевать мне в припеве.
Come on, I'll help you.
I guess I could sing something in honor of the lovely couple.
You all have to join in on the refrain.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов в честь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы в честь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение