Перевод "веско" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение веско

веско – 30 результатов перевода

Вы можете назвать хоть какую-то причину, почему, я не знаю, он солгал вам?
Я думаю, у него была какая-то веская причина.
Но вы были здесь всю прошлую ночь?
Can you think of any reason, you know, I don't know, why he would lie to you?
I mean, he must have had a good reason.
But you were here all of last night?
Скопировать
Я надеюсь, что сможете.
Послушайте, у меня была веская причина пойти к тому банкомату, это не значит, что я причастен к убийству
Мне просто...были нужны деньги.
I hope you can.
Look, I have a perfectly good reason to be at that ATM that doesn't involve murder.
I just... needed money.
Скопировать
И ты поэтому заявила, что чувствовала угрозу для своей жизни и жизни детей?
Это достаточно веская причина.
В прошлом году, мистер Мерлин похитил вашего второго мужа, Уолтера Стила, да?
And this is why you claimed to feel as though you were in fear for your life and the lives of your children?
Well, I think it's a fairly compelling reason.
Last year, your second husband, Walter Steel, was abducted by Mr. Merlyn, is that correct?
Скопировать
По-моему, Minor Threat группа 80-х, а так, да...
. - ...веский довод.
Неважно, чувак, всё это одна и та же фабрика звёзд имени Кэти Перри.
I think minor threat's 1980, but yeah, that's a valid point.
All right, let's not quibble over details.
Whatever, man, it's all part of the same Katy Perry sausage factory.
Скопировать
Здесь все не так просто.
Женщина никогда не напердит на лицо своего любовника без веской на то причины.
Ты занял пост министра здравоохранения Канады, а три месяца спустя твоя жена пердит тебе в лицо.
- There's more to this, Terry.
A lady never queefs in her lord's face without some major cause.
You started as the Canadian Minister of Health, and three months later, your wife queefed in your face.
Скопировать
Так что я не просто чокнутая адреналиновая наркоманка.
Хак, если я интересуюсь, значит на то есть веские причины.
Они ждут нас в конферец-зале.
So I am more than just some crazy adrenaline junkie.
I am interested in things, Huck, but for the right reasons.
They're waiting for us in the conference room.
Скопировать
- Пойдёт. - Ты пытаешься выйти из отношений, вот почему я всегда это делаю.
Был американец, который притворялся похищенным просто чтобы иметь вескую причину, по которой он не звонил
Он был в ужасе от её реакции.
- You're trying to get out of a relationship, that's why I always do it.
There was an American man who pretended to be kidnapped just so that he had an excuse as to why he hadn't called his girlfriend for two weeks.
He was terrified of her reaction.
Скопировать
Так что у вас ничего нет.
У нас есть довольно веские доказательства, что вы были на месте пожара как раз перед тем, как оно загорелось
Хотите рассказать мне о том, что там найдет моя команда?
So you got nothing.
We have a fairly strong coincidence... You being on the scene Right before it went up in flames.
Want to tell me what my team is gonna find out?
Скопировать
Если это один из ваших странных приемчиков, чтоб я почувствовал себя очень неудобно и поскорее с вами согласился лишь бы вы убрались, то это сработало.
Я отправлю вашу теорию "солдат-стрелок" наверх, но нам нужны веские основания.
А все, что вы сейчас знаете наверняка, это что парень взял такси на углу 73-ей и Бродвея.
If this is some weird thing you're doing to make me so uncomfortable that I go along with you just to get you out of my office, it is working.
I will take your soldier- as-shooter theory upstairs, but we got to be on solid ground.
And all you know for sure, right now, is the guy hailed a cab at 73rd and Broadway.
Скопировать
Простите.
Критерием подтверждения плагиата являются более веские доказательства.
На основе показаний моего клиента, так же, как и ее дневника, совершенно понятно, что мы это доказали.
Sorry.
The standard of proof for conversion is also a preponderance of the evidence.
Based on my client's testimony, as well as her journal, it's clear that we've met that burden!
Скопировать
Уинфорд Риз внизу.
У нас есть улики, мотив, веские основания.
Он был с ней той ночью.
Wynford Rees is downstairs.
We have evidence, motive, a strong case.
He was with her that night.
Скопировать
Вообще-то, между Нилом и человеком по имени Эдгар Тэмлин, начальником моей клиентки.
Прокуратура может доказать, что они встречались однажды, но чтобы выиграть в суде, им понадобятся более веские
Помощь нужна?
Actually, between Neal and a guy named Edgar Tamlin, who was my client's boss.
The A.U.S.A. can prove that they met once, but they're gonna need to prove a stronger connection to prevail in court.
Need some help?
Скопировать
Встретимся у фасада через час.
Назовите мне три веские причины, почему я не должна поднимать шум.
Назови мне три веские причины, почему ты должна.
Meet you out the front in an hour.
Give me three good reasons why I shouldn't scream the place down.
Give me three good reasons why you should.
Скопировать
Ты будешь хорошеньким бойскаутом и выполнишь свою часть сделки.
У тебя, наверняка, была веская причина.
Хочешь узнать, почему я сознался в убийстве?
'You're going to be a good little boy scout' 'and honour the deal.'
You must've had a good reason.
You know why I confessed to murder?
Скопировать
Если у вас есть на меня что-то весомое, арестовывайте меня прямо сейчас.
Если нет ничего веского, я ухожу сейчас же.
Полагаю, вы уходите, Ракета.
You got something solid on me, you arrest me right now.
You got nothing solid, then I'm walking.
Well, I guess you're walking Rocket.
Скопировать
Если бы Келлер хотел моей смерти, я бы получил пулю еще до того, чем его увидел.
Нет никаких веских причин, чтобы сейчас же мне его не задержать.
Ты забываешь, что он сделал с моей женой?
If Keller wanted me dead, I would have caught a bullet before I ever saw him.
There's no good reason why I shouldn't put him away right now.
Are you forgetting what he did to my wife?
Скопировать
Знаю.
Я все пытаюсь придумать вескую причину, по которой моя мама просто смотрела, как кто-то убивает меня,
Под моей кроватью монстры скрывались слишком долго.
I know.
I keep trying to find a good enough reason that my mom could just watch someone kill me and let them walk away.
It's just there have been monsters under my bed for so long.
Скопировать
Понимаешь, я никогда не сомневался в его невиновности.
Я знаю, что он человек чрезмерной личной чести, не сомневаюсь, что у него были достаточно веские причины
Сэр, вы смеетесь надо мной.
You see, I never doubted John Alden's innocence.
Just as I know that he is a man of excessive personal honor, I never doubted the fact that he had ample and good reason for killing whoever he did kill.
You mock me, sir.
Скопировать
мммм, суббота, суббота
О, я на самом деле собираюсь за город понырять на уикенде у тебя есть веская причина для отъезда
Да, мне просто необходимо немного отдохнуть может ты хочешь немного переосмыслить ситуацию перед отъездом?
Saturday, Saturday, uh...
Oh, I'm actually headed out of town for a dive this weekend. Well, do you have a Val-ed reason for your time away?
Yeah, I just need a little RR. Do you want to maybe ree-Val-uate the situation before you leave?
Скопировать
Я думаю, что эта маленькая метка может быть частью пера, но не думаю, что я поклялся бы в этом своей жизнью.
Я не вижу, как мы можем получить более веское доказательство, чем это.
Детектив Вогел так боится Файлса, что отказывается давать показания.
I suppose that little mark could be part of a feather, but I do not think I would stake my life on it.
I don't see how we're gonna get our hands on harder evidence than this.
Detective Vogel is so scared of Fales, he won't testify.
Скопировать
Я был там.
У меня веские доказательства сговора принца Файена с политсоветом "Аркадии"
с целью убийства принца Аббада.
I was there.
I got hard proof Prince Fayeen conspired with the Arcadia Policy Council.
To assassinate Prince Abboud.
Скопировать
Примерно столько люди способны хранить тайны.
Тебе придётся придумать вескую причину, чтобы отправить Молли и детей обратно в Штаты, пока всё не началось
И до этого лучше держать её в неведении.
That's about as long as people can keep a secret.
You'll have to come up with a credible reason to send Molly and the kids back to the States before this goes down.
And, uh, until then, best to keep her in the dark.
Скопировать
Тебя привлекали мужчины, в этом дело?
Это не было бы достаточно веской причиной.
Я нарядился женщиной не потому, что мне так больше нравилось.
Because you were attracted to men, is that it?
If that was all, it wouldn't have been enough.
I didn't dress as a woman because I thought it was better.
Скопировать
А ты рассматриваешь это только как работу?
Ты ее не любишь, ты ей не доверяешь, на что у тебя есть веские причины.
Квентин хотел, чтобы это сделала я.
Can you see this as just business?
You don't like her, you don't trust her, and you have good reason for both.
Quentin asked me to do this.
Скопировать
Я пишу книгу о вашем сыне.
Не думаю, что он оставил бы вас без веской причины.
Думаете, Кэтрин была с ним?
I'm writing a book about your son.
I don't think he would have left you unless there was some compelling reason.
Do you think Catherine was with him?
Скопировать
Ты один?
Лучше тебе иметь веский повод выдергивать меня сюда.
Он есть.
You alone?
This better be important to drag my ass out here.
It is.
Скопировать
Это дело рук Денни.
Зная Денни, значит у него была веская причина сделать это.
Вы везете меня не в участок, так ведь?
You know, Danny did this to me.
Knowing Danny, he had a good reason.
You're not taking me to the police station, are you?
Скопировать
Что, если он не хочет, чтобы Питер включался?
На это у него должны быть чертовски веские причины.
Хочешь пари заключить?
What if he doesn't want Peter moving in?
He'd need a damn good reason not to.
Oh, you care to make a wager on it?
Скопировать
Аудио или видео запись с угрозами?
Нет только как преследование штраф составляет всего 80 долларов нам нужны веские доказательства
Преследование - все лишь проступок?
For example, a voice recording of the threats or video recording?
No. Then we can only classify it as stalking for now. Since stalking is a misdemeanor, the fine is only $80.
For that, you need hard evidence. Stalking is only a misdemeanor?
Скопировать
Да
Сейчас нам нужны веские доказательства.
Запись!
Yes.
What we need now is hard evidence.
A recording.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов веско?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы веско для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение