Перевод "волк в овечьей шкуре" на английский

Русский
English
0 / 30
волкwolf
вwithin for to into at
овечьейAdjective of овца
шкуреfell hide skin
Произношение волк в овечьей шкуре

волк в овечьей шкуре – 30 результатов перевода

И будь осторожна с Вики.
Она волк в овечьей шкуре.
И запомни - не верь тому, что они будут говорить о других.
And be careful around vicki. She's a wolf in sheep's clothing.
And remember, don't believe everything they say
About people in the school.
Скопировать
Какие иллюзии?
Все они волки в овечьей шкуре, даже если они в мокрой одежде.
Знаете, в чём ваша проблема?
- What's a mare's nest?
- Like a wolf in sheep's clothing. - Wet clothing, in her case.
- You know your problem? - Who, me?
Скопировать
Подарки.
Ты волк в овечьей шкуре.
Волк?
In her stocking.
You grammar-school wolf.
Wolf?
Скопировать
Выполняйте.
Волк в овечьей шкуре.
Вид 8472.
Do it.
Talk about a wolf in sheep's clothing.
Species 8472.
Скопировать
Точно.
Волк в овечьей шкуре.
Или в этом случае овца в шкуре волка.
Exactly.
A wolf in sheep's clothing.
Or I guess in this case, a sheep in wolf s clothing.
Скопировать
- Нет!
Они - волки в овечьих шкурах.
Они принесли с собой их собственный ад.
- No!
They are wolves in the skin of sheep.
They brought about their own hell.
Скопировать
Никто не знает. Но это так.
Ты волк в овечьей шкуре, но лис гораздо, гораздо хитрее.
Я требую объяснений, Карлос.
No one knows, but it does it.
You're a wolf in sheep's clothing, but a fox is much smarter.
I want an explanation.
Скопировать
Евреев за Иисуса.
Волки в овечьих шкурах.
Вы так себя чувствуете, Шон?
A Jew for Jesus.
A wolf in sheep's clothing.
Is that how you feel, Sean?
Скопировать
Чтобы купить преданность своих слуг?
Ты словно волк в овечьей шкуре.
Поначалу утверждаешь, что даже служащей дворца быть не достойна.
To buy your attendants' loyalty?
What a fearsome girl you are.
You first said that you weren't worthy to even be a palace maiden.
Скопировать
Я очень сильно не люблю овец.
А еще сильнее - волков в овечьей шкуре.
Никто не смеет со мной играть.... пока я сам этого не захочу.
If there's one thing I can't stand it's a sheep.
And a wolf in sheep's clothing, even less.
No one plays with me... unless I want them to.
Скопировать
Никакого Английского.
- Кому лучше проникнуть в стадо, волку в овечьей шкуре или овце?
Я особо не общался с Русской мафией, так что не знаю.
No English.
- What's better to infiltrate the herd, a wolf in sheep's clothing or a sheep?
I haven't taken on the Russian mob lately, so I don't know.
Скопировать
Мы сделаем из этого спортивное состязание.
Как волк в овечей шкуре?
Вы пытались бежать?
We'll make sport of it.
Does the lamb conceal the wolf, or the wolf the lamb?
- Were you trying to escape?
Скопировать
Доброжелательный?
Вы волк в овечьей шкуре. Вы - вымогатель, словно выжималка и грабитель.
Вы - подлый обманщик!
! Benevolent?
You're a driver in disguise, you're a screwer by deputy, you're a wringer, a squeezer and a shaver by substitute.
You are a shabby deceiver!
Скопировать
Как я.
Словно волк в овечьей шкуре
Час за часом, вылитый нормальный человек.
Like me.
Lay aside the garments that are stained with sin a wolf in sheep's clothing.
Hour by hour, the spitting image of a normal man.
Скопировать
Я ничего не могу поделать.
Гым Чан Ди - волк в овечьей шкуре.
Когда я увидела Чан Ди, я поняла:
I can't do anything.
Geum Jan Di is a sly snake hidden under an innocent demeanor.
When I first saw her, I knew it already.
Скопировать
Этому человеку нельзя верить!
Это волк в овечьей шкуре, и я знаю о нем правду!
Эта земля отведена церкви.
This man is not to be trusted.
He is a wolf in sheep's clothing, and I know the truth about him.
This land was promised to the church.
Скопировать
Мистер Лутер хотел бы сесть и обсудить с вами ваши сомнения.
Я обычно хорошо вижу волка в овечьей шкуре.
Мистер Вилоубрук, я понимаю значение этих пещер больше, чем кто-либо, но должен быть способ вам и мистеру Лутеру сосуществовать мирно.
Mr. Luthor would like to sit down with you and discuss your concerns.
I'm usually better at spotting the wolf in sheep's clothing.
Mr. Willowbrook... I understand the importance of these caves better than anyone... but there must be a way for you and LuthorCorp to coexist peacefully.
Скопировать
Хватали их шерсть и убегали.
И волки в овечьих шкурах бежали по холму.
Всё так.
grab their clothes and run.
so the wolves in sheep's clothing would run down the hill.
that's right.
Скопировать
"Они бы выдали мне счёт."
Они были волками в овечьих шкурах.
И так зародилось целое направление волков в шкурах, собак в кошачьих шкурах кроликов в шкурах буйвола мышей в коже муравья и полёвки в шкуре крота.
"they said they'd invoice me."
they were wolves in sheep's clothing.
and it started the whole spread of that wolves in sheep's clothing, dog's in cat's clothing, rabbits in buffalo's clothing, mice in ant's clothing, and the voles in mole's clothing.
Скопировать
Не то чтобы я предвзят.
Просто он похож на волка в овечьей шкуре.
Если ты понимаешь, о чём я.
And I'm not saying I'm prejudiced.
It's just like it's a little bit like the wolf getting into a sheep's clothing...
If you know what I mean.
Скопировать
- Без оружия?
Скорее уж, как волк в овечьей шкуре.
- О чем ты говоришь?
- Hat in hand?
More like a wolf in sheep's clothing.
- What are you talking about?
Скопировать
В этом нет ничего противозаконного.
"Защитники Чистой Воды" - это волк в овечьей шкуре.
И "Защитники Чистой Воды," это фонд созданный при поддержке президента...
There's nothing illegal about that.
Clean Water Defenders is a wolf in sheep's clothing pretending to represent environmental causes but actually working against them.
And Clean Water Defenders, it's backed by a fund created by the president of...
Скопировать
Попроси у нее разрешение нажать на курок
Она волк в овечьей шкуры, ты идиот
И ты беспомощный маленький ягненок, направившейся к бойне.
Ask her permission to pull the trigger.
She's a wolf in sheep's clothing, you idiot.
And you're just a helpless little lamb headed for the slaughter.
Скопировать
Мы спешим.
Волк в овечьей шкуре.
Вираг из Венгрии.
We can't wait.
A wolf in sheep's clothing.
Virag from Hungary.
Скопировать
Сначала каждая группа будет состоять из 90 исполнителей, которые будут соревноваться в серии певческих и физических испытаний.
И избегайте волков в овечьих шкурах!
Что за волки?
Now, each group will start with 90 singers which will compete in a series of singing and physical challenges.
Oh, and look out for that pesky mole!
There's a mole? Oops.
Скопировать
Ты говоришь мне,что
Илай это волк в овечьей шкуре?
Потому что я вижу только овечку.
Are you telling me
Eli's a wolf in sheep's clothing?
Because all all I can see is the sheep.
Скопировать
! Может в курятнике завелась лиса?
Или волк в овечьей шкуре?
Или какой-нибудь другой находчивый зверь?
That maybe there's a fox in the henhouse?
A wolf in sheep's clothing? !
Or one of the other tricky animals? ! Well, we'll never know.
Скопировать
Он определяет дыхание, сердцебиение, кровяное давление и потение.
Тест - волк в овечьей шкуре.
Физиологический тест, предназначенный обнаружить психологический.
It detects breathing, heartbeat, blood pressure, and sweat.
The test is a wolf in sheep's clothing --
Physiological test designed to detect the psychological. It's nonsense.
Скопировать
Если ты пытаешься пустить пыль, то ты выбрал не ту девушку
Шериф Ханском - это волк в овечьей шкуре, да?
Спасибо
If you're trying to pull the wool over this one, you got the wrong girl.
Sheriff Hanscum here is a wolf in sheepskin, right?
[ Laughs ] Thank you.
Скопировать
Это не клиент.
Это волк в овечьей шкуре.
Ты сам говорил об этом в офисе.
That's not a client.
It's a shark in a skin suit.
You pegged it back at the office.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов волк в овечьей шкуре?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы волк в овечьей шкуре для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение