Перевод "все страны" на английский

Русский
English
0 / 30
всеeveryone everybody everything all the whole of
Произношение все страны

все страны – 30 результатов перевода

Как в Японском Далласе!
Безумный убийца, вооруженный ружьем, скрывается в черте города, вооруженные группировки со всей страны
Похоже, что более 200 человек, разного кода убийц, собралось... в этом японском Далласе!
We are like a Japanese Dallas!
The white sniper still hides within the city. At the same time armed gangs are roaming through the streets.
About 200 gangsters! All dangeous elements! It's just like Dallas!
Скопировать
Вот так воевали.
Все страны будут счастливы.
Поверь мне, Ягошь.
Therefore, we also fought.
All land will be happy.
The year 1945 will not be forgotten.
Скопировать
- Сделай статью с фотографией, или типа того. В заголовке напиши:
"Известен по всей стране".
Сделай это для меня, прошу.
Print a photo, an article or something.
Put in the title: "Well known across the country"
Do it for me, please.
Скопировать
Что такое?
Согласно утренней сводке свободного чехословацкого радио, по всей стране замечено передвижение новых
Оккупационный контингент в стране постоянно увеличивается.
A, what is it? What?
According to early morning broadcasts of the Czechoslovakian free radio
Across the whole country was noticed a movement of a new occupation forces and removing the old ones.
Скопировать
Понятно. Ну что же.
Тогда давайте сначала соберем всех наших со всей страны.
Нападём на него все вместе!
I see, alright.
Let's first gather our forces from all over the country then.
We'll hit him all at once!
Скопировать
Реклама, вот что тебе нужно, дешевый прыщ!
Ну почему, Рэймонд, если твои родители вместе со всей страной...
Меня-то уж можешь не дурить, матушка!
Why, you publicity-sick, flag-simple goob!
Just because your parents and the country...
Who's kidding who, Mother?
Скопировать
Всем вернуться на свои места.
Тоётоми Хидэёри разослал воззвания по всей стране.
Все, от княжеских даймё, бывших старыми союзниками его отца Хидэёси, до тех, кто сражался на его стороне в битве при Сэкигахаре... были призваны к замку Осаки.
Everybody return to your seat.
Hideyori Toyotomi sent letters all over the country.
From Daimyo lords who were old allies of Hideyoshi to those who fought on his side in the Battle of Sekigahara were invited to Osaka Castle.
Скопировать
Можем уехать сейчас.
Я могу увезти тебя в чудесное путешествие по всей стране.
Ты не можешь уехать отсюда.
We could go now.
I could take you for a wonderful trip round the country.
You can't leave here.
Скопировать
Думаете министр будет вас слушать?
Ну, он мой старый друг, но Столмэн ослепил его обещаниями, бесконечная дешёвая энергия для всей страны
-Вы вернётесь до прохождения нулевой точки?
Do you think the Minister will listen to you?
Well, he's an old friend of mine, but Stahlman's dazzled him with promises, limitless cheap power for the whole country.
-Will you be back in time for penetration zero?
Скопировать
Ну, разве он не впечатляющий мужчина?
Люди по всей стране порча общественного имущества
Такой порядок вещей нужно остановить.
Isn't he an impressive figure of a man?
People all over the country defacement of public property
And this sort of thing has got to be stopped.
Скопировать
- Как низко ты пал.
- Все страна катится вниз, брат.
Если я не буду опускаться, мне прийдется тогда висеть в воздухе.
How low you've stooped.
- The whole country is going down, brother.
If I don't stoop down then do you want me suspended in space?
Скопировать
Есть новости из Лондона?
О мощных сейсмических возмущениях сообщили по всей стране.
О подземных толчках сообщили в центральных графствах и на севере вплоть до Лидса.
Any news from London yet?
Massive seismic disturbances reported throughout the country.
Earth tremors reported in the Midlands and as far north as Leeds.
Скопировать
Мы знаем только одно.
контакт, даже молниеносный, с ещё здоровыми людьми позволит этой инфекции быстро распространиться по всей
Доктор Темпл...
We have one more fact.
Unless we can find some place where the victims of the plague can be isolated beyond all possibility of even remote contact with the living the contagion might easily spread over the entire country and perhaps the entire world.
Dr. Temple...
Скопировать
Начиная с всего должен быть разрушен , Почему не делать веселый вовремя?
Европа, США, все страны все разрушенные
Если это такое, Никто не может пожить в мире
Since everything should be destroyed , Why not make merry in time?
Europe, USA, all countries are all destroyed
If it is such, nobody can live in the world
Скопировать
Я провозглашаю вам новый закон.
Этот новый закон должен быть введён не только в Эдо, но и по всей стране.
Каждый может заниматься любовью, невзирая на своё положение.
I am announcing a new law to you.
This new law is to be implemented not only in Edo but all over the country.
Anyone can have sex with another without boundaries of social status.
Скопировать
Если работа в Ашкелоне, я в Ашкелоне.
По всей стране!
Кто это?
If I've a job... in Ashkelon, I'm in Ashkelon.
- All over the country.
Who's that?
Скопировать
Дьявол сидит не в одном человеке, дьявол сидит во всех них.
В каждой деревне, в каждом городе, по всей стране.
На прошлой неделе, наказали Кралево, а Крагуевац находится неподалёку.
The evil doesn't lie in an individual but in all of them.
In every town, in the whole country.
Last week, Kraljevo was punished, and Kragujevac is next.
Скопировать
Нет, но это не мешает мне иметь товарища.
Там были представлены все страны и все народы.
Русские.
But I do have comrades.
There were all nations and races.
Russians.
Скопировать
Кончина президента Республики стала внезапной и безболезненной.
В знак уважения к деятельности выдающегося государственного деятеля по всей стране был объявлен трехдневный
Временно вся полнота власти перешла к переходному правительству под руководством бывшего министра Ли Мази, который принял меры, направленные на установление порядка в нынешние неспокойные времена, вызванные деятельностью антинациональных экстремистских групп.
It was sudden.. ..but serene.
In memory of the Head of State.. ..there will be three days of mourning.
The provisional President has authorised.. ..a caretaker government with former Minister Li Masi.. ..as Premierwho has promised emergency measures..
Скопировать
Он заведует главным офисом Вестерн Юнион.
Результаты скачек со всей страны проходят через него и он их отсылает в букмекерскую контору.
Все что он делает - это держит их у себя до тех пор, пока не свяжется с нами и не назовет победителя. Затем он отправляет результаты в букмекерские конторы.
He runs the central office of the Western Union.
Race results from all over the country... come in and go across his desk to the bookies.
All he does is hold 'em up 'til he can call us, get a bet down on the winner.
Скопировать
Откуда ты знаешь мой размер?
Твой добрый размер известен по всей стране.
Возьми.
How do you know my size?
The size of your big heart is known everywhere.
Take this.
Скопировать
- Нам нужны лучшие политические авторы для этой статьи. - Но им это не интересно.
Они разлетелись по всей стране освещать дебаты.
- Кроме того, этот парень рвёт свою задницу ради дела.
They're all over the goddamned map covering the Primaries.
Besides, this guy has busted his ass.
He's been on this paper for only nine months.
Скопировать
- Какой идеи?
Соединить поселения со всей страны, торговать с Норвегией?
Кем вы себя возомнили?
-Make what work?
Link up the whole country, trade with Norway?
Who do you think you are?
Скопировать
Тогда давай запалим эту свeчу.
Знаете, с этим закрытием и сокращением военных баз по всей стране.
Готово, полковник.
Well, all right. Let's light this candle.
You know, with all the base closings and downsizing all around the country, a lot of people here have been a little jumpy lately.
Ready, colonel.
Скопировать
Что на тебя нашло?
С каждым днем ты все странней.
Бедняга, весь сырой.
What got into you?
You are getting crazier every day.
He's soaked.
Скопировать
Нет другого такого бизнеса.
Демонстрации идут по всей стране... американцы проявляют свой патриотизм.
Ты должен заставить их доверить инаугурационную речь мне.
There's no business like it.
Demonstrations are springing up all over the country... as Americans show their patriotism.
You ought to get them to run that inaugural speech by me.
Скопировать
Это отделение, как округ Рингкёбинг.
Там результаты выборов всегда являются репрезентативными для всей страны.
Отличное наблюдение, г-н директор госпиталя, насчет Рингкёбинг...
This department is like the New Hampshire primaries.
Just as they always tell you who´s going to be president, if there´s discipline at Neurosurgery there´s discipline throughout the Kingdom.
A most excellent observation, Sir. The New Hampshire primaries ...
Скопировать
Сподвижники - гораздо большее, чем просто гости с другой планеты.
Церковь Сподвижников планирует провести серию конвенций по всей стране.
Пожалуйста, садитесь.
Those Companions are much, much more than visitors from another planet.
The Companion Church is planning around the clock rallies across the nation, including one here tomorrow night.
Everyone take a sit.
Скопировать
- Исключая, разве что этот маленький танец.
- Хорошо, признаю, это все странно.
Видеть мою мать, целующуюся с парнем, уже повод записаться на лечение, но здесь нечто большее.
- He might not have done that little dance.
- OK, I admit it's weird.
Seeing my mother Frenching a guy is a ticket to therapy-land, but it's more than that.
Скопировать
На воссоединении семьи Лэйнов.
Дюжины Лэйнов со всей страны соберутся все вместе в одном доме на Среднем Западе, чтобы напомнить друг
Не думала, что твои родители поведутся на такое.
The Lane family reunion.
Dozens of Lanes from all over the country converging in one Midwestern split-level to remind themselves why they scattered in the first place.
I didn't think your parents would be caught dead at something like that.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов все страны?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы все страны для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение