Перевод "выговориться" на английский

Русский
English
0 / 30
выговоритьсяreproof accent dressing-down pronunciation stipulate
Произношение выговориться

выговориться – 30 результатов перевода

И что я получаю взамен?
Я думал, что кардинал бестолков, самолюбив и жаден, как вы говорили мне!
Но теперь я понимаю тяжесть его ноши! Он нес ее безропотно!
And what do I get in return?
I used to think the cardinal vain, selfserving and greedy, just as you told me!
But now I understand the burden he carried... uncomplainingly.
Скопировать
Не могу поверить в это!
Разве не вы говорили об его страшной мести, которая настигнет всех нас, если к нему вернется власть?
Или, возможно, вы не считаете, что в число его способностей входит месть?
I cannot believe this!
Have you not spoken yourself of the terrible vengeance he would exact on all of us, if he ever again had the power?
Or perhaps you don't think "vengeance" to be one of his many "talents"!
Скопировать
И вы знали, конечно же, что послы императора тайно приезжали и говорили с его величеством.
И, конечно же, вы говорите по-испански, не так ли?
Почти также хорошо, как и по-французски.
And you also knew of course, that the imperial envoys had come,privately, to make a treaty with his majesty.
But then of course, you speak spanish,don't you?
Almost as well as you speak french.
Скопировать
Подождите.
Что вы говорите?
Пожалуйста, подождите, ваше преосвященство!
Wait.
What are you saying?
Wait your eminence,please!
Скопировать
Я говорил с женой, я ничего не знаю, вообще ничего.
Вы говорили с женой, мистер Пейс?
Когда?
I told my wife. I said: I don't know anything.
You,told your wife, mr. Pace?
When?
Скопировать
Если Генрих хочет развод, кто остановит его?
Хорошо, вы говорите реалистично.
Позвольте и мне высказаться по делу.
If henry wants an annulment who's to stop him?
Alright. You talk of fact.
Let me give you a fact.
Скопировать
Очень хорошо.
Вы говорили с королем за последнее время?
Нет, ваше величество.
Very good.
HAVE YOU SPOKEN RECETLY WITH THE KING?
NO,YOUR MAJESTY.
Скопировать
Спасибо.
Нанаэ, вы говорите по-корейски? [кор.]
Нанаэ, вы говорите по-корейски? [яп.]
Thank you.
Nanae, can you speak Korean?
Nanae, can you speak Korean?
Скопировать
Может быть сможем.
Вы говорили, что это был поджог?
Да.
Maybe we can.
You said the fire... was arson?
Yes.
Скопировать
Или следующим будет ТВОЁ колено.
Сегодня утром, перед... происшествием с водой... я слышал, как вы говорили... об этом Уистлере, которого
И вот... Мне нужна только еда и одежда...
This better be informative.
Or it's your kneecap next. This morning,before that whole,uh,water thing,I,
I heard you and the lads talking about that whistler character,how no one's found him.
Скопировать
Я не думала, что буду надевать купальник.
- О чем вы говорите?
- Я не сделала эпиляцию.
What? I didn't know I was gonna be wearing a bathing suit.
What are you talking about?
- I forgot to wax.
Скопировать
Но со второй чакрой все еще хуже.
Вы говорите о чакре?
Мы говорим о том, что у вас темнота в области горла, там, где должен бьть то, что вы говорите, потому что то, что с вами случилось, было так... так ужасно, и длилось, так долго, что вы даже не можете говорить об этом.
Second chakra's worse. Seriously?
You're talking about chakra?
We're talking about how you've got a darkness at your throat chakra, where your voice should be because whater happened to you was so, so ugly and went on for so long that you don't talk about it.
Скопировать
Я ценю это.
Наверное не спасло тебя от жесткого выговора.
Ну, видишь ли, жена ничего не узнала про видеокамеру, потому что я заплатил по счетам.
I appreciate that.
Probably didn't save you from a brutal tongue-lashing, though, huh?
You know, the wife never found out about the camera, because I paid off the bills.
Скопировать
Соберемся в Ирландском квартале.
В своих заявлиениях, в интервью всем газетам, и сегодня, вы говорите, что дело не с совращении детей.
Если дело не в этом, почему вы выпускаете агитационную литературу.
Get me Orange County.
In your statements here and all these newspapers and tonight, you say that child molestation is not an issue.
If it's not an issue, why do you put out literature that hammers it home?
Скопировать
Если бы у нас не было учителей, не было бы совращения.
Так вы говорите, что процент населения, равен проценту совращения детей?
Нет, я не говорю этого, нет.
We'd have no teachers, no more molestation.
So you're saying that the percentage of the population is equal to the percentage of child molestation?
No, no, no, I'm not saying that, no.
Скопировать
Простите, я не рисую в студии все лето.
Подождите, о чем вы говорите?
Кости и студии, что это?
I'm sorry I'm not painting in a studio all summer.
Wait, what are you guys talking about?
Bones and studios, what is that?
Скопировать
Я выхожу замуж навсегда.
Вы говорили это и первому мужу прежде чем смыться от него.
Мама!
I'm in this for keeps.
You said the same to your first husband before you bolted with all you could carry.
Mother!
Скопировать
- Что ты от меня хочешь?
Я слышал, что вы хотите квартиру и что хозяин делает всё, что вы говорите.
Я готов удвоить плату, Карим.
Why are you coming to me'?
I've heard that you want the flat and that the landlord does what you say.
I'm Willing to double the rent, Kahn.
Скопировать
- Мы проверили всё тщательно?
- О чем вы говорите?
Полиция подозревает, что Кемаль мог угнать машину, в которой была найдена Нанна.
- We checked it carefully?
What about the cars?
The police suspect that Kemal has driven the car Nanna was found in.
Скопировать
В горах. Наш епископ решил послать подарок для племени индейцев Койя.
Вы говорите подарок?
Два, фактически. 16-миллиметровый кинопроектор и радио.
Our bishop decided to send a gift to a tribe of Coya Indians.
A gift, you say? Two, in fact.
A 16 mm film projector and a radio.
Скопировать
Это французское кино, идиот!
С каких пор, Вы говорите на французском языке?
С тех пор как я побывал в Каннах.
It's a French movie, idiot.
Since when do you speak French?
Since I went to Cannes.
Скопировать
Нет, это слишком странно.
Вы говорите как пришелец.
Вот именно.
No, that's weird.
You're talking like you're some sort of an alien.
Quite so.
Скопировать
Всёму своё время.
Я не понимаю, о чем вы говорите.
Отныне я хочу, чтобы ты защищал мою крепость.
I'm sorry, Mokichi.
I don't want to marry anyone.
Why can't I stay with you for a while, Master?
Скопировать
Ну хорошо.
-Вы говорили, что даже обезболивание это риск.
А это звучит вообще как сумасшествие.
Oh, good.
You said sedation was risky.
This sounds insane.
Скопировать
Не верь ему.
О чём вы говорите?
У меня был такой же фургон.
Don't believe him.
What are you talking about?
I used to have one of these.
Скопировать
Что ты здесь делаешь?
Я услышал, что этот патлатый гомик продает тот наркотик, И собирался сделать ему выговор.
А вы?
What are you doing here?
Heard this hairy fairy was selling that drug and I was going to give him a talking-to.
You?
Скопировать
Броган.
Вы говорили, Эвелин решит свои проблемы.
Пожалуй, она скорее не решает проблемы, а играет.
Brogan.
You told me Evelyn would settle in.
Yeah, well she doesn't really settle, she sort of plunges.
Скопировать
Мы были рождены в одно и тоже время.
О чём вы говорите?
В ваших словах нет смысла.
Yeah. We were born at the same time.
What are you talking about?
You're not making any sense.
Скопировать
- Ты серьёзно, чувак?
- Да о чём вы говорите?
- Ему, наверное, лет 40. - Боже мой.
Are you serious, dude?
What are you guys talking about?
He's, like, 40 years old.
Скопировать
Что это?
Выговор.
"Опаздания Джима Халперта."
Oh, what's this?
That is a demerit.
"Jim Halpert. Tardiness."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов выговориться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выговориться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение