Перевод "вытеснять" на английский

Русский
English
0 / 30
вытеснятьforce out supplant exclude oust eject
Произношение вытеснять

вытеснять – 30 результатов перевода

О, нет, мы готовы, Фред.
- Нам не нравится, что мы вытесняем вас.
- Нет, все хорошо.
Oh, no, we're ready for you, Fred.
- We hate to put you out.
- No, it's perfectly okay.
Скопировать
Вытеснение воды.
Судна вытесняют воду.
Она пытается сообщить, как её собираются вывезти из страны.
Um, water displacement.
Boats displace water.
She's trying to tell us how they're getting her out of the country.
Скопировать
Примерно в 7-ми милях отсюда..
Мы вытесняем фашистов, но это долгий процесс.
- А нет поблизости партизанов?
We are between 6 and 700 miles away.
We are beating back the Nazis, but it is a slow process.
- Are there partisans nearby?
Скопировать
Единственный способ спасти пространство, в котором мы живём - это сократить количество частных машин, развивая в то же время систему общественного транспорта.
Каждый личный автомобиль вытесняет дюжину пешеходов.
Простаивая в пробке, он продолжает выделять опасные химические отходы в окружающий воздух.
The only way to save our living space is to cut down on the number of private vehicles, which expanding the public transport system.
Each private automobile squeezes out a dozen pedestrians;
and as it waits for the congestion to ease, It keeps emitting dangerous chemical effluents into the air.
Скопировать
Пожалуйста, Гвен, не закрывайся от меня.
Не вытесняй меня из своей жизни.
Не делай из меня незнакомку, которую ты только что встретила на улице.
Please, Gwen, don't shut me out. Don't keep shutting me out of your life.
Don't treat me like a stranger...
someone you just met on the street.
Скопировать
Я стала задыхаться и проснулась в холодном поту.
Одна подружка считает, что я вытесняю секс в подсознание".
Маргарет, что с тобой?
"I begin to breathe heavily and I wake up in a cold sweat.
"A friend tells me that my problem is one of sexual repression."
Margaret, are you all right?
Скопировать
- Иди скажи президенту.
Повсеместно субсидии вытесняют государственные инвестиции в инфраструктуру, и они будут вытеснять госинвестиции
Поэтому студенты колледжей в будущем столкнутся с необходимостью платить больше денег...
- Go tell the president.
Entitlement payments will crowd out investment in infrastructure... ... and education, to say nothing of general quality of life.
So college students today are faced with....
Скопировать
Нам было намного сложнее добиться успеха, чем им.
Они нервничают потому, что на пути к успеху мы вытесняем их с вершины.
Потом всё вышло из-под контроля, ведь про них публика уже знала, а про нас - ещё нет.
We started doing better routines than they were.
They got to a point where they got mad at us because we was taking them outwith our moves.
Then, that started getting out of hand, because they had the crowd and we didn't.
Скопировать
Сначала МИГ... а потом вам и Бакса удалось вытеснить.
Мы никого не вытесняли.
Мы сами этого достигли, понятно?
First the MIG... and then you guys slide into Cougar's spot.
We didn't slide into Cougar's spot.
It was ours, OK?
Скопировать
- Нет, наоборот.
Младший Братец так тянется ко всему хорошему, что он вытесняет все демоническое.
И это так прекрасно.
No, on the contrary.
Little Brother so much wants Good that he represses the demonic.
That is very beautiful.
Скопировать
Возраст определяется по стадии роста зубов.
Здесь видно, как этот зуб вытесняется другим. Этому животному 3 года.
У нас нет образцов челюстей животных, возрастом между двумя и тремя, и двумя и одним годами.
We can tell that from the eruption stage of the teeth.
Here we see this tooth being pushed out - this animal is three years old.
We don't have specimens representing intermediate ages between three years old and two years old, nor two and one year old.
Скопировать
Подавление - это хорошо изученный психологический механизм.
Некоторые, слишком болезненные воспоминания вытесняются из сознания.
А как вы объясните, что эти воспоминания снова появились после стольких лет вытеснения?
Repression is a well-understood psychological mechanism.
Memories too painful to bear are excluded from conscious awareness.
Can you explain the appearance of memories after being repressed for so many years?
Скопировать
- Углекислый газ, никакого кислорода.
Строго говоря, это углекислый газ и азот вытесняют кислород.
Откуда ты об этом знаешь?
- Carbon dioxide, no oxygen.
Well, technically, it's carbon dioxide and nitrogen taking out the oxygen.
- How did you know that?
Скопировать
Видите ли, газ тяжелее воздуха, поэтому он оседает.
Он не ядовит, но вытесняет кислород, что легко может привести к удушью.
Судя по пыли на переключателях, плиту давно не трогали.
See, gas is heavier than air, So it settles down to the ground.
It's not poisonous, but it displaces oxygen, Which can lead very easily to asphyxiation.
From the dust on these dials, No one touched the stove in some time.
Скопировать
Да.
У тебя все так хорошо складывается, и я не хочу вытеснять тебя, это просто...
Ма, Джейн права.
Yes.
Everything is working out for you, and I don't wanna displace you. It's just...
Jane's right, Ma.
Скопировать
Она никогда не хотела понять.
Она вытесняет это из сознания.
Литиум защищал Сигне от мании и от депрессии.
She never wanted to understand.
She prefers to repress it all.
Lithium helps Signe against her mania and her depression.
Скопировать
Примите мой совет, молодой человек.
Переизбыток животного вытесняет человеческую цивилизованность.
А избыток культуры порождает больного зверя.
A word of advice, young man.
Too much of the animal dislocates the civilized human being.
Too much culture makes a sick animal.
Скопировать
Думаете, в варпе вы в безопасности? Заблуждаетесь.
Лейтенант Ухура, передайте Звёздному флоту, что нас вытесняет в Нейтральную Зону неизвестный корабль
Связи нет, сэр.
If you think you're safe at warp, you're wrong.
Lieutenant Uhura, contact Starfleet. Tell them we were pursued into the Neutral Zone by an unmarked Federation ship.
Comms are down, sir.
Скопировать
Моя дочь вернулась!
Уже много лет люди вытесняют нас все дальше в джунгли.
Но как видите, мы нашли себе убежище.
My daughter has returned!
For years, we have been on the run... as the humans push us deeper into the jungle.
But as you can see, we have found sanctuary.
Скопировать
"Опасность, с которой предстоит столкнуться, это будущее, в котором доктора - просто обслуживающий персонал, а не врачи.
Предназначение машин - помогать человеческому разуму, а не вытеснять его.
Это твои слова.
"The danger we face is a future "where doctors are technicians, not physicians.
"Machines are meant to aid the human mind, not supplant it."
They're your words.
Скопировать
Прости, Аманда.
По закону фильмов 80-ых пацанка, превратившаяся в девушку, вытесняет сексуальную красотку.
♪ И всё что я знал... ♪ Только ты...
Sorry, Amanda.
By the law of '80s movies, a newly transformed tomboy supersedes your long-standing hotness.
And all I ever knew Only you...
Скопировать
Я не считаю, что это перетягивание одеяла на чью-то сторону.
Просто я не думаю, что это честно - вытеснять соперника.
Поэтому он был на моей стороне. Ты знаешь это. Знаешь.
Oh, thank you.
Through that door are four of the biggest artists in the world...
'I'm really nervous.'
Скопировать
Я знаю это, футболист.
Газ вытесняется в межзвездную среду, что приводит к большому...
Чувак!
I got this, Gym Shorts.
The ionized gas is expelled into the surrounding interstellar medium, - which then causes a large-- - I think what Aaron's trying--
Aah! Dude!
Скопировать
Да.
А ты знаешь, что меня вытесняют из кампании?
Нет, я этого не знала.
Yes.
And you know I'm being edged out of the campaign?
No, I didn't know that.
Скопировать
Он потерял большую часть улова.
Утверждает, что загрязняют его снасти и вытесняют его из бизнеса.
Почему он об этом не заявлял?
He's lost a lot of his stock.
Claims they're trying to sabotage his cages and put him out of business.
Why hasn't he reported that?
Скопировать
– Нет можешь. – Не могу.
– Ты меня вытесняешь.
– Тут полно места.
- Yes, you do.
- No. - You're crowding me.
- There's room enough.
Скопировать
- Почему?
- Потому что... они друг друга вытесняют.
Потому что они давят на меня, и потому что начинает казаться, что путешествия - это способ убежать.
Why?
Because they pull at each other.
Because they pull at me and because the traveling is starting to feel like running away.
Скопировать
Ну, то есть еще пара месяцев. У тебя наверное голова пухнет от кучи ужасных шуток про умерших знаменитостей.
Да, и они вытесняют важную информацию!
Я уже адреса своего не помню.
You must have a lot of bad jokes about deceased celebrities just filling up your brain.
Yes, and they're pushing out important information.
I don't know where I live, lady!
Скопировать
Но Лорен старше, что означает, что теперь в течение некоторого время по любому решению, касающемуся любого импорта, я могу оказаться и оказываюсь в меньшинстве.
Значит, вы чувствуете, будто вас вытесняют из компании?
Честно говоря, мне теперь все равно.
But Lauren's older which means that for some time now on any decision of any import, I can be and have been outvoted.
So you're feeling squeezed out?
Honestly, I just don't care any more.
Скопировать
Поэтому важно не запоминать бесполезные факты.
Болтология, которой занимается типичная группа поддкржки, например, вытесняет все полезное.
Просто...
It's important, therefore, not to have useless facts.
The natterings that comprise a typical support group meeting, for example, crowding out useful ones.
Just...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вытеснять?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вытеснять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение