Перевод "грохот" на английский

Русский
English
0 / 30
грохотscreen riddle rattle roll rumble
Произношение грохот

грохот – 30 результатов перевода

Здесь нет ни дня, ни ночи.
Но когда Вы услышите грохот огромного Барабана... Это и будет Ночь.
Сейчас те, кто спит, встанут и пойдут
You'll see there's no day or night.
When you hear the beat of an immense drum... it'll be night.
Now those who sleep will get up and walk.
Скопировать
-Увидим.
(грохот)
Шизофреник.
- We'll see about that.
(Growling)
Schizoid man.
Скопировать
Шизофреник.Шизофреник.
(грохот)
(Крики)
Schizoid man. Schizoid man.
(Growling)
(Screams)
Скопировать
Отберут награды.
Под грохот барабанов.
С него снимут погоны.
They'll rip his medals off.
Drums will roll.
They'll cut his buttons off with a sharp sword.
Скопировать
И тебе нужно ее куда-нибудь сводить.
С невероятным грохотом мы несколько раз прокатились по улице Антиб туда-сюда.
Едва ли им это понравилось но сон с них как рукой сняло!
You have to take them somewhere.
We just rode up and down the Rue d'Antibes several times, making a racket.
We're not sure they liked it, but it woke them up!
Скопировать
[ Стон ]
[ Грохот в дверь ] [ Стон ]
[ Стон ]
(Groaning)
- (Pounding On Door] - (Groaning)
- (Groaning)
Скопировать
Выдёргивает лодыжки из-под меня.
-И я с грохотом валюсь на пол.
-Разве это не больно?
She sweeps my ankles from under me.
- I go down with one hell of a bang.
- Doesn't it hurt?
Скопировать
Или он его выдумал, как трогательный момент, призванный сопротивляться приближающемуся безумию?
Неожиданный грохот, жест женщины, съежившееся тело, и крики толпы на площадке покрытой страхом.
Позднее, он узнал, что видел как умирали люди.
Or had he invented that tender moment to prop up the madness to come?
The sudden roar, the woman's gesture, the crumpling body, and the cries of the crowd on the jetty blurred by fear.
Later, he knew he had seen a man die.
Скопировать
Нет.
Вчера вы дали показания, что в ночь вторника, 8-го ноября Вы слышали грохот.
Да.
No.
You gave evidence yesterday that during the night of Tuesday the 8th of November, you heard a thud.
Yes.
Скопировать
Да.
В них вы не упоминали об этом грохоте от передвижения чего-то тяжелого.
Я уверен, что упоминал.
Yes.
You never mentioned there this noise of something very heavy being moved, did you?
Oh, yes, I did mention it. I'm certain.
Скопировать
Занимайтесь-ка своим делом.
Этот грохот, запах резины!
Это не цех, а убийца.
Mind your own goddamn business.
It's this noise, this stink of rubber.
This department's a killer.
Скопировать
Папа, поцелуешь меня?
- (ГРОХОТ НАВЕРХУ)
- Слышала?
Daddy, kiss it better, hm?
- (THUD FROM UPSTAIRS)
- Did you hear that?
Скопировать
Я бы сказал... что они уже на переправе.
Этот грохот!
Это невыносимо!
It sounds like... it sounds like we were at the crossroads.
What nois!
I can't take it anymore!
Скопировать
Прошу вас, садитесь.
- Надеюсь, грохот вам не мешает?
- Нет, все нормально.
No, please, sit down.
I hope the noise doesn't disturb you.
No, it's quite normal.
Скопировать
Трахается ли он, например, не снимая плаща?
(ДВЕРЬ С ГРОХОТОМ ЗАХЛОПЫВАЕТСЯ)
(СТОН)
For instance, does he keep his mac on?
Eh? (DOOR SLAMS)
(MOANING)
Скопировать
Могла с таким же успехом сказать "Доброе утро".
- Что это за грохот?
- О Боже, вы это слышали?
Might as well say good morning.
- What's that booming?
- My God, do you hear that?
Скопировать
Капитан Йетс, вам лучше подождать здесь, хорошо?
Ох, если я брошу его, он упадет с ужасающим грохотом!
Он без сил.
Captain Yates, you'd better wait here, all right?
Oh, If I drop him, he'll go with a most dreadful wallop!
He's out on his feet!
Скопировать
-Нет, не этот.
(грохот)
(бип) Да?
- That's not it.
(Growling)
(Beep) Yes?
Скопировать
Я подтолкнул машину.
Грохот автомобиля был прекрасен.
Великолепен!
I pushed the car.
A crashing car is beautiful.
Beautiful !
Скопировать
Три года я на колесах.
Надоел мне грохот поезда.
Паровозный гудок лучше слушать издали.
I've been on wheels for 3 years now.
I got tired of the rumble of the train.
It's much nicer to hear the locomotive's whistle from afar.
Скопировать
Он всегда поет и смеется, и он на самом деле забавный парень.
В Базовом Лагере несколько раз в день... ты слышишь грохот лавин.
150 человек погибло на Эвересте.
He is always singing and laughing... and he is really a funny guy.
[Viesturs] Several times a day at Base Camp... you hear the roar of an avalanche.
[Narrator] One hundred and fifty people have died on Everest.
Скопировать
Как я сказал... животные.
Что за грохот?
Животные грохочут в клетках.
Like I said... ..animals.
- What's that racket? - (banging)
Animals rattling in their cages.
Скопировать
[ Мэр посмеивается ] Очень интересная история. [ Вздьыхает ]
Понимаете, случилось так, что-- [ Грохот ]
- [ Приглушенно ] Здравствуй, Марта.
That's an interesting story.
You see, what happened was...
Hello, Martha.
Скопировать
Кто там с тобой?
Что это за грохот?
Джуд!
Who's there with you?
What's that noise?
Jude?
Скопировать
Ведут тебя голого, как в день, что ты родился... с горящей кожей и полуослепшим от этой херни против вшей.
А потом тебя сажают в клетку... и прутья с грохотом захлопываются... вот тогда и понимаешь, что всё всерьез
Старая жизнь улетучивается в мгновенье ока.
They march you in naked as the day you were born skin burning and half-blind from that delousing shit.
And when they put you in that cell and those bars slam home that's when you know it's for real.
Old life blown away in the blink of an eye.
Скопировать
Продолжай, Пилар.
Потом я услышала ужасный шум, грохот, крики, и когда все побежали, я вышла из коридора и присоединилась
Минуточку, все это шито белыми нитками.
Go on, Pilar.
I heard those horrible noises, crashes, screams, and when the people came running, I joined them.
Wait a minute, this is all very airy-fairy.
Скопировать
Повтори-ка ещё раз.
Я думала, мы переехали сюда, чтобы быть подальше от грохота тракторов.
Серпико пора идти.
Say it again.
I thought we moved here to get away from tractor pulls.
Serpico's got to go.
Скопировать
Коммандер, вы упустили предмет величайший гордости Лазурных Небес.
Представьте, что вода низвергается с утеса высотой с Эверест, с оглушающим грохотом проносясь сквозь
Я просто обязан вам это показать.
Commander, you missed Blue Horizon's crowning glory.
Imagine water cascading off cliffs the height of Mount Everest, thundering through rainbows straight into an ocean the colour of sapphire wine.
I'll have to take you there.
Скопировать
Помоги мне.
Что за грохот?
Мария!
Help me.
What's that noise?
Maria!
Скопировать
- Добрый день, сэр.
- Что, черт побери, за грохот?
Просто Вебстер и Лавери слушают новую рекламу "Твинвью" на Радио Клайд.
- Good afternoon, sir.
- What the hell is all that row?
Oh, Webster and Lavery are just listening for the new Twinview ad on Radio Clyde.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов грохот?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы грохот для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение