Перевод "грузнее" на английский

Русский
English
0 / 30
грузнееbulky massive heavy cumbersome heavily
Произношение грузнее

грузнее – 30 результатов перевода

Мы ничего не спасли. Даже если мы возьмем пассажиров, нам это не сильно поможет
Если нам не заплатят за этот груз, нам нечем будет расплатиться за топливо
Не говоря уже о ремонте. В воде она погибнет
We got nothin' saved Takin' on passengers won't help near enough
We don't get paid for this cargo, we don't have enough money to fuel the ship
Let alone keep her in repair She'll be dead in the water
Скопировать
Все сделано?
- Груз на дикси-7. - Хорошо.
Значит, так, ти-эн-ти, в миллионный раз - внимание!
Is it done?
- Cargo is on Dixie 7.
All right, TNT, for the millionth time, listen up.
Скопировать
Посмотрим.
Я смотрю, вы везёте груз на базу спецподразделения.
У меня для тебя угощение.
Let's take a look.
I see you have some cargo you're taking to Blue Base.
Got a treat for you, Ike.
Скопировать
Ну разве современные технологии это не круто?
контейнер... в нужное место, на борту или причале... в то время, как суперсовременный компьютер отслеживает груз
Некоторые из систем, которые вы видите, уже были доработаны.
Isn't technology the fucking bomb?
...and global positioning systems guide each container... to its proper spot, on board or on the docks... while state-of-the-art-computers track shipments in every part--
Some of the systems you're seeing have already been upgraded.
Скопировать
Кровоподтеки на обеих ногах.
К телу привязали груз, но он соскользнул в воде.
Раз, два, три.
Ligature on both legs.
Weighed him down with something but it slipped off in the drink.
One, two, three.
Скопировать
Так как же вывезти контейнер с судна, с причала?
Полагаю, если хотите быть уверены, что ваш груз... не пропал, нужно договорится с одним из учётчиков.
-Кто они такие?
So how do you get the container off the ship, off the dock?
I guess if you wanted to make sure your cargo... isn't messed with, you'd want to get with one of the checkers.
- Who are they?
Скопировать
Не знаю.
Довольно грузная средних лет синий плащ, Может домовладелица.
Ну что?
I don't know.
Kind of heavy and tall and middle-aged a blue cape, I think the landlady said.
What's the matter?
Скопировать
Звонок был 10 минут назад.
Блондинка, средних лет, рослая, немного грузная...
Канделла.
They got the call ten minutes ago.
Middle aged, tall, blonde, a little heavy...
Candella.
Скопировать
Тогда весь мир поверит, что Йемандже спокойна.
Груз на твоих плечах.
Но я не святой.
Then everybody will believe Janaína is cured.
It's all on your shoulders.
But I'm not a saint.
Скопировать
Тарна Вы можете устанавливать правила.
Кто оставит свой груз на дороге заплатит бутылкой вина.
Давай две, потому что мы вспотеем смотреть за тем, как они тянут свои телеги ...
Tarna, you can set the conditions.
If you think, who stucks on the road with the load will pay a bottle of wine.
Two is better, because we're going to sweat it our thing seeing them pulling carts ...
Скопировать
Вы получили груз, коммандер?
Груз на борту,
Вы находитесь под нашим контролем,
Do you read your cargo Commander?
Cargo ball is on.
You're on our controls.
Скопировать
Боюсь, ничем не могу помочь.
Да, лучше вспомни, Брет, у нас есть некий ценный груз на борту.
Мм.
I'm afraid I may not be able to help it.
Yes, well remember, Bret we've got some valuable cargo on board.
Mmm.
Скопировать
Ой, ну Эдит, я не циник, только реалист.
Смотри, большой пароход, несущий свой хрупкий человеческий груз на самые дальние позаброшенные форпосты
Не смейся.
Oh, but, Edith, I am not a cynic, only a realist.
Look, big steamer. Bearing her precious human freight to the farthest flung outposts of the Empire.
Don't laugh.
Скопировать
- Так зовут моего бутлегера!
- Грузный мужчина, с разбитым носом?
Да, сэр. Это он.
That's my bootlegger's name!
A heavyset fellow, with a broken nose?
Yes, that was the man.
Скопировать
Прошла неделя. Ещё один груз с золотом.
Я смотрю окрестности и присоединюсь к сопровождающим груз на перекрёстке.
Джон объясняет свой план Доре И отправляет её назад, чтобы отвлечь Лоулера, пока он не вернётся.
Another shipment of gold.
"I am going to take a look around and will meet the posse at the crossroads."
John explains his plan to Dora and sends her back to detain Lawler until he arrives.
Скопировать
Шесть частей.
Потом найди тележку, положи груз на неё и двигай.
Ясно,.. болван?
Six pieces.
Then find a hand truck and put it on the hand truck and you move.
Okay, stupid?
Скопировать
Король океана посылает свои наилучшие пожелания королю Тортуги.
Скажи ему, что я продам свой и твой груз на рынке Ямайки по сказочной цене.
А потом вернусь за следующим грузом.
The king of the ocean sends his compliments to the king ofTortuga.
Tell him I'm selling my cargo and yours in the market atJamaica for a fancy price.
Then I'll be back for another load.
Скопировать
Как выглядит отец Ронетт?
Низкого роста, грузный, лысеющий.
А что?
What does Ronette's father look like?
Short guy, heavyset, balding.
Why?
Скопировать
Они нас снова перекроют.
- Тогда выведем груз на улицу. - Нет.
Не получится.
They justjam us out again.
- Put the shipment out on the street.
- It won't work.
Скопировать
Эй, послушай.
Я думаю, Эдди знает парня, который может переправить нас как груз на Земном шаттле.
У меня еще есть друзья, которые могут сделать тебе новые документы.
Hey, listen.
I think Eddie knows a guy who can hide us as cargo on an Earth shuttle.
I still got friends who can get you a new l.D.
Скопировать
- Я был тут.
Это как груз на моей груди.
- Рука болит?
- I was there.
It feels like a weight on my chest.
- Does your arm hurt?
Скопировать
- Что мы будем делать с этим динамитом?
- Я тут подумал, что генерал попытается забрать груз не заплатив... и застрелит нас в качестве сделки
Единственное, что может изменить его решение, это если что-то случится с оружием.
What're you gonna do with the dynamite?
I figure that damn general will try to take this load without paying for it... and shoot us in the bargain.
The only thing to change his mind is if something happened to these guns.
Скопировать
- Равно, как и времени.
У нас 10 часов 40 минут, чтобы доставить груз на Мерак II.
Транспортируйте меня в камеру Ванны.
- Nor much time.
We have ten hours and 40 minutes to deliver that consignment to Merak II.
Beam me down to Vanna's confinement quarters.
Скопировать
Лобовое стекло отсвечивало.
Но он был грузный.
Было очень темно, я не хотел, чтобы меня заметили.
The light reflected off the car.
But he was heavyset.
It was really dark. I didn't want to be seen.
Скопировать
Ты молишься долго и упорно, брат Руалд
Груз на твоей душе так тяжел?
Брат, правда ясна
You pray long and hard, Brother Ruald.
Does your soul weigh heavy?
Brother, the truth is clear.
Скопировать
Лет 1 0 назад я встретил случайно на улице Аню.
Толстая, грузная. Незадолго до ее смерти.
Рванула от меня, как от черта.
About 10 years ago, I met Anya in the street/
Fat and heavy/ Just before her death/
She rushed from me, as if I was a devil/
Скопировать
Мы можем дать объяснения.
Груз не уходит из этих доков, если здесь не занят профсоюз.
Я не вижу здесь наших людей.
Let me explain something to you.
Nothing moves off these docks without it getting loaded by the union.
I don't see no union people around here.
Скопировать
Это была последняя группа.
Они доставят свой груз на разрушители через 45 минут.
Хорошо.
That's the last batch.
They'll drop their cargo with the destroyers in 45 minutes.
All right.
Скопировать
Полиция.
Кучка грузных фашиков.
А что вы еще ждали в обители Бога?
The police.
What an untidy group of little fascists.
What do you expect in a town of God?
Скопировать
Они нас снова перекроют.
- Тогда выведем груз на улицу. - Нет.
Не получится.
Theyjustjam us out again.
- Put the shipment out on the street.
- It won't work.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов грузнее?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы грузнее для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение