Перевод "долгий путь" на английский

Русский
English
0 / 30
долгийlong of long duration
Произношение долгий путь

долгий путь – 30 результатов перевода

Твои фокусы нас не пугают.
Мы проделали долгий путь за 5000 лет.
Но ваша природа все та же.
Your tricks don't frighten us. Neither do you.
We've come a long way in 5,000 years.
But you're still of the same nature.
Скопировать
Ну, двигаем.
До золота долгий путь.
Не волнуйтесь, просто проходите.
Well, let's move.
It's a long way from here to that gold.
There's no danger. Just keep goin'.
Скопировать
Пап, а почему мы уже уезжаем?
У нас впереди долгий путь, сынок.
Так.
How come we're leavin' so early, Pa?
We got a long way to go, son.
Here.
Скопировать
Не начинай воображать себе баталии до того, как они грянут!
Нам предстоит проделать долгий путь до них.
Франциск отложи свой меч...
Now, don't start imagining your battles before they're here.
We've got a long way to go.
[Male Voice] Francis... put away the sword.
Скопировать
Дайте-ка подумать.
Это долгий путь. 50 сэн (1/2 йены).
Это слишком много.
Let me see.
It is a long distance. 50 sen.
That is too much.
Скопировать
Глупости.
Он вырастает в размерах, но ему предстоит еще долгий путь до благородных ястребов, парящих высоко в небе
Знаешь, я никогда не представлял кого-то из нас одаренным воинскими почестями, но пока что мы неплохо справлялись, воспитав наших детей.
Nonsense.
He certainly keeps growing, but he's got a long way to go before you can compare him to a young hawk soaring freely overhead.
You know, I never figured either of us would be good for anything but battlefield laurels, but we haven't done too bad at raising children.
Скопировать
- Да.. Этого я и боялся.
. - Меня ждёт долгий путь.
Не стоит заставлять новое начальство ждать.
- That's what I was afraid of.
I'd better go - I've got a long journey.
Mustn't keep my new masters waiting.
Скопировать
Заполни мой дом!
Нам сегодня предстоит долгий путь, малыш
(музыка) Сегодня я получило новое ощущение жизни
Takin' me on home!
We got a long way to go today, baby!
* I just got a feelin' like my life was new
Скопировать
♪ Всё в силах твоих ♪
♪ Знаю, мы прошли долгий путь
♪ И день прожитый нам не вернуть ♪
♪ 'Cause you can get anything ♪
♪ I know we've come a long way ♪
♪ We're changin' day to day ♪
Скопировать
♪ Твой пыл поубыл ♪
♪ Знаю, мы прошли долгий путь
♪ И день прожитый нам не вернуть ♪
♪ And it seems that you can't get off ♪
♪ Oh, I know we've come a long way ♪
♪ We're changin' day to day ♪
Скопировать
Эта магическая музыка вела тебя в глубины этой долины.
Ты - последняя гостья, которую ждал дядя Говард, и вот ты здесь, после долгого пути.
От тебя веет холодом!
This magical music has led you to the depths of this valley.
You are Uncle Howard's last expected guest, and here you are, after such a long journey.
Your face is freezing cold!
Скопировать
Мы должны доставлять себе наслаждение.
У нас впереди долгий путь.
Черт, это просто фантастика.
Well, one has to have fun.
We have a long road ahead.
It's fantastic.
Скопировать
Иначе я был бы внутри.
Я прошел долгий путь сюда.
Я молюсь святой Сесилии, а это последняя часовня, посвященная ей!
Otherwise I'd be inside.
I have come a long way for that.
I always pray to Saint Cécile, and this is the last chapel dedicated to her!
Скопировать
- Ну, трогай.
Предстоит долгий путь.
- Приятного пути!
Alright, let's get a move on.
We've got a long way to go, come on!
Have a good trip.
Скопировать
Ах, как я буду рада, когда мы вернемся домой.
Ну, впереди долгий путь, так что лучше нам пойти.
Ух, ты!
Oh, I'll be so glad when we get back home.
That's a long way off, so we better get moving.
Gee whiz!
Скопировать
Или плохи. - Док, это не пройдет.
- Они проделали долгий путь, и я не хочу их разочаровывать.
Мне очень жаль стариков, ясно?
One dying boy is as good as another.
Or as bad! - Lt won't work.
- Look, they've come a long way.
Скопировать
Мы могли бы стать настоящими единомышленниками!
Мне предстоит долгий путь за рулем.
Я взял сигареты?
We could have been buddies.
You must understand, we have a long drive home.
Do I have my cigarettes?
Скопировать
Этой ночью?
Том, это долгий путь.
Это не может быть настолько срочно.
Tonight?
Tom, it's a long way.
It can't be that much of a rush.
Скопировать
Выстройтесь у двери, парни.
Долгий путь от Додж Сити, не так ли, Маршал?
Полагаю, вы знаете, зачем я здесь.
Line up on the door boys.
Long way from Dodge City ain't ya Marshall?
Reckon you know why I'm here.
Скопировать
Но там их было несколько.
Тем не менее мы проделали долгий путь.
И довольно быстро.
Well, there were a few.
But we traveled a long way, just the same.
And fast.
Скопировать
В этом нет необходимости, я прогуляюсь, Тара.
Будет долгий путь в горы...
Доктор, ты вернулся!
That won't be necessary, I'll walk Thara.
It's a long way to the hills...
Doctor you're back!
Скопировать
Хватит кричать и заканчивай паковать!
У нас впереди долгий путь!
Голда, я не нуждаюсь в твоих советах!
We have a long way to go.
Golde!
I don't need your advice! Tzeitel, don't forget the baby.
Скопировать
Я бы хотел поговорить с вами, Мария.
Вы проделали столь долгий путь зря, Джулай, если вы ехали сюда ради меня.
- Послушайте, я надежный человек.
I'd like to talk to you about something, Maria.
You have ridden a long way for nothing if it was for me.
- Look, I'm stable.
Скопировать
Его нужно сорвать в нужный момент и сразу же съесть или засушить.
- Так, у вас еще впереди долгий путь.
- Да, фактически, вверх по Амазонке.
It has to be picked at exactly the right moment and eaten or dried straightaway.
- So you've still got a long way to go.
- Yes, right up the Amazon, in fact.
Скопировать
Нет.
Впереди у вас всё ещё долгий путь.
Но это того стоит.
No.
You still have a long way ahead of you.
But it's worth it.
Скопировать
Ну, я считаю, что можно попытаться.
Это долгий путь.
Была бы причина.
Well, I figure it's worth tryin'.
Well, it's a long way to go.
Still, if I had a strong reason.
Скопировать
- Гребите!
Не останавливайтесь, нас ждет долгий путь.
- Гунга, прости меня...
- Row!
- Come on, we have a long way to go.
- Gunga, forgive me.
Скопировать
Женщина... Путешествующая в одиночестве.
Она проделала долгий путь.
Луаксана?
A woman... traveling alone.
She's come a long way.
Lwaxana?
Скопировать
А что?
Просто это кажется странным, что они проделали такой долгий путь ради медикаментов.
Они действительно в них нуждались.
Why?
It just seemed odd that they would travel that far just for some medical supplies.
They really needed them.
Скопировать
Ты же правды не знаешь?
Еще одна остановка на долгом пути к себе.
Я думал, мы доведем это дело до конца.
What if it's true?
OK, so it's one more stop on the road to finding out who you are.
I thought this was something you had to see through to the end.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов долгий путь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы долгий путь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение