Перевод "живая клетка" на английский

Русский
English
0 / 30
живаяgive life brisk quick lively alive
клеткаcoop cage check new hutch
Произношение живая клетка

живая клетка – 20 результатов перевода

Это было изображение тела в форме города.
были агентства и магазины, дыхательными путями – линии электропередач, венами - улицы, обитатели – живыми
Кику поднялась по кремовой эстакаде.
It was an image of the body in the shape of a city.
Groceries were raw materials The lungs were power plants- the digestive system was agencies and shops- the breathing pipes were power lines, the veins were streets- the inhabitants were cells, the mouth was a harbor and the tongue a glaring red runway.
Kiku went up the cream colored overpass.
Скопировать
ѕростите. ћожет объ€сните ...?
огда вы замораживаете живые клетки, в них формируютс€ кристаллы, разрушающие их стенки.
"менно по этому нам не удаЄтс€ разработать технологию криогенной консервации человека.
Im sorry. What... ?
When you freeze live cells, crystals form and destroy the integrity of the cell.
That's why we haven't been able to develop human cryogenic preservation.
Скопировать
Нет, саркофаг предназначен, чтобы повысить здоровье или заживляет того кто был на грани смерти.
- Они не могут оживить не живые клетки.
- Тогда, как же?
No, a sarcophagus is designed to boost health or heal someone terminally injured.
- They cannot animate non-living cells.
- Then what could have?
Скопировать
Шимпанзе и гориллы - самые развитые представители человекообразных обезьян и являются предками людей.
Дарвин в своей предварительной гипотезе о происхождении предположил, что каждая живая клетка содержит
Я нашел химическую формулу, которая стимулирует развитие.
Chimpanzees and gorillas are the highest members of the ape family and are the ancestors of man.
Darwin, in his "Provisional Hypothesis of Pangenesis" assumes that every living cell contains a gemmule, which is a hypothetical granula.
I have found the chemical formula that simulates the growth force.
Скопировать
Чтобы выжить и достичь равновесия, жизнь стремится к размножению,... и постоянно изменяется, несмотря на то, что иногда заходит в тупик.
Живые клетки безостановочно делятся и умирают... оставаясь сами собой.
И когда организму приходит время умирать, вся накопленная информация исчезает,... оставляя после себя лишь генный код в своем потомстве.
To exist, to reach equilibrium, life seeks to multiply and vary constantly, at times giving up its life.
Cells continue the process of death and regeneration. Being constantly reborn as they age.
And when it comes time to die, all the data it possesses is lost leaving behind only its genes and its offspring.
Скопировать
Даврос полагал, что не было никакого способа изменить эту тенденцию, так что он начал эксперименты, чтобы установить нашу заключительную мутационную форму.
Он взял живые клетки, обработал их с химикатами и создал окончательное существо.
Пойдемте со мной.
Now Davros, he believed that there was no way to reverse this trend and so he started experiments to establish our final mutational form.
He took living cells, treated them with chemicals and produced the ultimate creature.
Come with me.
Скопировать
Но остальные продолжают свой путь по телу, доставляя кислород к самой отдаленной веснушке.
Мы проникнем внутрь живой клетки, мир которой настолько же сложен и красив, как мир звезд и галактик.
Среди красных кровяных клеток мы видим белую кровяную клетку - лимфоцит, работа которого - защищать нас от вторжения микробов.
But most continue to cruise about the body carrying their cargoes of oxygen to the remotest freckle.
We're about to enter the living cell a realm, in its own way, as complex and beautiful as the realm of galaxies and stars.
Among the red blood cells, we encounter a white blood cell a lymphocyte whose job it is to protect me against invading microbes.
Скопировать
А смерть от радиации почти всегда долгая и невыносимо мучительная.
бесплодия, наследственных заболеваний, врождённых пороков развития и других патологий, разрушающих живые
Если вы не живёте непосредственно в предполагаемой зоне удара, строить бомбоубежище вам было бы нецелесообразно, потому что для их возведения требуются очень дорогостоящие материалы, а у большинства граждан нет таких средств.
And death from radiation is almost always excruciatingly painful and prolonged.
Any survivors of an initial onslaught would be four times more likely to suffer from leukemia, sterility, inherited disorders, birth defects and other conditions which wreck havoc on living cells.
If you do not live in a possible target zone it would seem to be little point building a blast-proof shelter because they need to be built of very expensive materials and most people don't have that kind of money.
Скопировать
Первоначально вирус был биологическим, но мутировал.
Он нападает на программы винкулума, словно они - живые клетки.
Организм, нападающий на технологии?
The virus was originally a biological agent, but it's mutated.
It's attacking the vinculum's programs as it would living cells.
An organism that attacks technology?
Скопировать
Автомобильный сигнал поражает меня!
Это просто последняя живая клетка мозга в черепушках этих парней, которым приходит эта идея.
Она на улице, он в машине.
Honking the car horn amazes me!
This is gotta be just the last living brain cell in this guys skull that comes up with this idea.
She's on the street, he's in the car.
Скопировать
Сколько полиоцидов в живой клетке?
Сколько полиоцидов в живой клетке?
-Не знаю. 3%. -Нет, 2%.
The share of a polysaccharide in a cell?
What? The share of a polysaccharide in a cell?
-I don't know. 3%?
Скопировать
Надо учиться.
Сколько полиоцидов в живой клетке?
Сколько полиоцидов в живой клетке?
We need to work.
The share of a polysaccharide in a cell?
What? The share of a polysaccharide in a cell?
Скопировать
А зародился этот механизм, 4 миллиарда лет назад, скорее всего в гидротермальных источниках первобытного океана.
удивительное, отголоски тех событий, произошедших многие миллиарды лет назад, можно обнаружить во всех живых
И это приводит нас к самой, на мой взгляд, поразительной идее из всех: будучи не каким-то случайным событием, зажженным волшебной искрой, возникновение жизни на Земле могло быть неизбежным результатом действия законов физики.
And the origins of that chemistry can be traced back four billion years, most likely to vents in the primordial ocean.
And, most wonderfully of all, the echoes of that history, stretching back for a third of the age of the universe, can be seen in every cell of every living thing on Earth.
And that leads to what I think is the most exciting idea of all, because far from being some chance event ignited by a mystical spark, the emergence of life on Earth might have been an inevitable consequence of the laws of physics.
Скопировать
Да.
Возможность совмещения с живым организмом дает возможность отдельным молекулам имитировать живую клетку
- И вы зарабатываете, перепродавая машины?
Yes.
It seems to have hit its stride, really... with all these options for making quantum dots biocompatible... therefore allowing individual molecules... to be traced in living cells.
And you sell used cars for a living?
Скопировать
Если жизнь развилась на Марсе, может быть, условия были там, а не на Земле, а Марс посеял семена жизни на нашей планете, возможно, с помощью метеоритных столкновений.
Кусочки с Марса попали на Землю... с живыми клетками, развившимися здесь, Может быть, мы дети Марса.
Но возможно и обратное: жизнь возникла на Земле и попала на Марс.
Mars developed life itself and maybe the conditions were right on Mars but they weren't right on Earth. And yet Mars seeded our planet. Perhaps through meteoritic collisions, pieces of Mars arrived on Earth.
We're cells of life and that actually grew here. Maybe we could all be martians.
Or perhaps it was the reverse, you know, perhaps life originated on this planet, and moved to Mars.
Скопировать
Так что можно сделать?
Формула невидимости атакует живые клетки, мыши, Картер, одежда Картера.
Формула Кэлли для чистки содержит микробы, для длительного очищения.
So what can we do?
The invisibility formula attacks organic cells, mice, Carter, Carter's clothes.
Callie Curie's dry cleaning formula contains tiny microbes that continue washing in between cleanings.
Скопировать
Проанализировав их, мы обнаружили необычную имитацию цепей существующих в чипе TGA-11.
Звучит это невероятно, но каким-то образом чип стал размножаться, как живая клетка.
От пластин идут микропроводники, Толщиной в несколько молекул, сделанные из неизвестного металла с кластерами в виде маленьких шариков через каждые 222 миллиметра, вроде узлов, из которых тоже отходят микропроводники.
When we analyzed them we noticed unusual imitation of circuits existing inTGA-11 chip.
I know this sounds incredible, but somehow chip started to multiply like a cell.
From the plates are sprouting micro conductors, only several molecules thin, made from some unknown metal with cluster of small balls on each 222 millimeters, like nodes, that also have started to sprout micro-conductors.
Скопировать
НАвэ НАда.
Я использую последние живые клетки мозга, чтобы убить последние клетки мозга.
Ну что, убьём их?
Nawe Nada.
I'm using my last remaining brain cells, to try and kill my last remaining brain cells.
So let's get to work on that, shall we?
Скопировать
Что с образцами?
Мы попросили Силы Самообороны добыть для нас живые клетки.
{\3cH1819AF}Устройство ядерной и химической разведки
How about samples?
Hiromi Ogashira, Ministry of the Environment Deputy Chief, Wildlife Division We've asked GSDF to retrieve some living cells for us.
GSDF Nuclear, Biological and Chemical Reconnaissance Vehicle
Скопировать
Это моя особая сила - что у вас?
Я прикасаюсь живые клетки - Я могу повторить владельца.
~ Ваше лицо, когда мы впервые увидели вас ...
It's my special power - what's yours?
I touch living cells - I can replicate the owner.
~ Your face, when we first saw you...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов живая клетка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы живая клетка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение