Перевод "за счёт" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение за счёт

за счёт – 30 результатов перевода

Подпространственная связь остается заблокированной.
Но за счет перенаправления импульсной силы в наши датчики, мы привели их в рабочее состояние и обнаружили
Он там, м-р Спок.
Subspace communications remain blocked.
However, by diverting impulse power to our sensors, we have made them operable, and we have detected one small area on the surface which seems relatively stable.
Aye, it's there, Mr. Spock.
Скопировать
Импульсные двигатели выключены.
- Мы на орбите за счет инерции.
- А когда она начнет сужаться?
Our impulse engines have been shut down.
- We'll maintain orbit by momentum.
- And when the orbit begins to decay?
Скопировать
На какие шиши они всё это содержат?
- За счёт концертов.
Они выступают по всему миру.
Where do they get the money to run the place?
From their concerts.
All over the world people go to hear the Vienna Boys Choir.
Скопировать
А что, если я сейчас вам как следует вмажу?
Остыньте, друзья мои... не стоит драться из-за счетов.
Мы заплатим, сколько потребуется. Сколько там надо?
A punch in the face How much would that cost me?
Please be calm, where not gonna fight over a matter of percentage
We'll pay what is due How much do we owe?
Скопировать
- Я думаю, что нам следует начать снова и показать, в какие условия
на слушании за счет их предыдущей жизни были по-поставлены э-эти активисты... э-эти активисты...
Показать их вне за-за-зала суда
I think we ought to start over again and show how these activists on trial
have been conditioned by everything, by their previous lives...
Show them away from the courtroom
Скопировать
Они говорят, что понимают, но на самом деле это не так.
, когда нам больше не будут платить меньше, чем мужчинам, за ту же работу, когда мы перестанем жить за
Это я понимаю...
They say they understand, but they don't.
"We women fight for the time when we no longer will get less pay than a man for the same work... no longer live off our men, do unpaid yet socially essential housework."
I understand that.
Скопировать
За то, что отказались работать на буржуазию.
, что вы не хотите, чтобы вас эксплуатировали за смехотворную оплату, пока босс набивает карманы... за
Зачем расшибаться в лепешку на заводах Рено, Мерседес, Форд?
Because you refused to work for the bourgeoisie!
Because you didn't want to be exploited... for starvation wages... while the boss fills his pockets... at the expense of our sweat.
Why kill yourselves... in places like Ford Mercedes, Renault?
Скопировать
На все, до пенни черномазый сукин сын.
А это за счёт заведения.
Должно быть это он.
Every penny's worth ... you black son of a bitch.
This one's on the house.
That's gotta be him.
Скопировать
Щас, щас подойду.
Станция, я бы хотел позвонить 659-0716 за счет вызываемого абонента.
Дэйв Мэнн.
Be with you in a minute.
Operator, I'd like to call 659-0716, collect.
Uh, Dave Mann.
Скопировать
Я просто живу тут пять лет.
В любом случае, быть здесь лучше, чем пытаться жить за счет людей, как Тим Хайнс.
- Нахлебничать?
I've just lived here for five years.
Anyway, you're better off here than trying to sponge on men like Tim Hynes.
Sponge?
Скопировать
! Не слушайте его.
Он имеет в виду больше прибыли для Мировых Химикатов за счет вашей земли, воздуха, которым вы дышите,
Это легко.
Don't listen to him.
He means fatter profits for Global Chemicals at the expense of your land, the air you breathe and the health of you and your kids!
It's easy for you.
Скопировать
ВУЛЬФМАН: Кто на линии с Вульфманом?
ТЕЛЕФОНИСТКА: Привет, звонок за счет абонента.
ВУЛЬФМАН:
Who is this on the Wolfman telephone?
Hello, it's collect.
- Pardon me.
Скопировать
ТЕЛЕФОНИСТКА:
Звонок за счет абонента для Вульф...
Вас зовут Звонок за счет абонента?
- Yes.
- Collect call for Wolf...
Your name is Collett Call?
Скопировать
Да. Звонок за счет абонента для Вульф...
Вас зовут Звонок за счет абонента?
Сэр, я телефонистка.
- Collect call for Wolf...
Your name is Collett Call?
Sir, this is the operator.
Скопировать
Французская телефонистка?
Звонок за счет абонента для Вульфмана Джека.
Я...
Are you French, operator?
This is a collect call for Wolfman Jack.
I...
Скопировать
Чертовски несчастный, но все же случай, и только.
И я не позволю вам затевать личную вендетту против Белстоуского Лиса за счет общей охоты.
- Я... - Это чистой воды месть!
A bloody unfortunate one, but an accident for all that.
And I'm not going to have you running a private vendetta against the Belstone Fox at the expense of the entire hunt.
That's pure revenge.
Скопировать
и голубь порой готов на ястреба напасть.
Да, вижу я, что с ослабленьем мозга в нем мужество растет; но если храбрость питается за счет рассудка
Подумаю, как бросить мне его.
and in that mood The dove will peck the estridge;
and I see still, a diminution in our captain's brain Restores his heart when valour preys on reason, It eats the sword it fights with.
I will seek Some way to leave him.
Скопировать
Я пройдусь по другим квартирам.
- Вы живете за счет страхования?
- Да.
I've got to call at other apartments in this block.
- Do you make your living out of insurance?
- Yes.
Скопировать
Не за что.
И так, раз вы так много путешествовали за счет Транс Глобал, может быть вы нам расскажете, как вы попадали
Я использую разные методы, дорогая.
Oh, not at all.
Look, since you've had so much free travel from Trans Global, the least you could do is tell us how you get aboard.
Well, my dear, I use many methods.
Скопировать
Хей!
Выпивка за счёт Дюка!
?
Hey!
The drinks are on the Duke!
?
Скопировать
Месье пора кушать.
А что скажете насчет путевки на месяц в провинциальный Дом ребенка за счет государства?
Подышите свежим воздухом, да и для ребенка полезно.
It's feeding time.
What would you say of month holiday, paid by the state? A mother's house, in province...
You'll have some fresh air, the child too.
Скопировать
Я выгляжу такой опухшей.
{ - И за счет исключения из пищи десертного банан - ]
[Это блюдо содержит 2 / 3 от рекомендованого ежедневного потребления] [яичного белка.]
I look so bloated.
--and by excluding the dessert banana--
This meal contains 2/3 of the recommended daily intake of egg-white.
Скопировать
Огненное кольцо смерти и разрушений.
сквозь джунгли, по дороге нападая и сжигая каждое поселение, и с каждым разом его мощь усиливается за
После его нападений остаётся мало мёртвых.
A lightning circle of death and destruction.
Barcuna marches through the jungle attacking and burning every village, and with each attack his power grows with new recruits for his cult.
Afterwards only a few dead are found.
Скопировать
Естественно, из-за перенаселения.
Возникшем, в основном, за счет...
стариков, вроде этого.
All because of, naturally, excess population.
Which was mostly made up of...
old men like this one.
Скопировать
- Что это?
- За счет заведения.
- А есть чизбургер?
- What's this?
- It's dinner on the house.
- What about a cheeseburger?
Скопировать
Вкусно звучит. Всё это у Элис, на "Кухонных задворках".
Десерт всем за счет заведения.
Арло.
All at Alice's Back Room, opening tonight.
Hey, everybody. Dessert on the house.
Arlo?
Скопировать
Попробуй зайти в салун.
За счет заведения.
Постоянный клиент получает одну за счет заведения.
Why you not try the saloon?
On the house.
- Regulars get one on the house.
Скопировать
За счет заведения.
Постоянный клиент получает одну за счет заведения.
Я не постоянный.
On the house.
- Regulars get one on the house.
- I'm not regular.
Скопировать
- Местные получают первую...
- за счет заведения.
Давай-ка, бармен, выпьем виски!
- Regulars get the first one...
- On the house.
Come on, bartender, let's have some whisky!
Скопировать
Это был бывший слепой, самозванец и гусекрад.
Все свои силы он положил, чтобы жить за счет общества, но общество не хотело, чтобы он жил за его счет
И поэтому он умер.
He was an ex-blindman, usurper and goose-thief.
He devoted all his powers to the task of living at the expense of society. But society did not want him to live at its expense... [ Here Lies Mikhail Panikovsky A Man Without a Passport ] ...and he could not endure this contradiction in views because his was an excitable character.
And therefore he died.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов за счёт?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы за счёт для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение