Перевод "заговор" на английский
Произношение заговор
заговор – 30 результатов перевода
- Война закончилась, мистер.
- Ты у нас заговоришь.
Где деньги?
Look, mister, the war is over.
MAN: We'll make you talk.
Where's the money?
Скопировать
Не надо!
Я считала тебя хорошим человеком но теперь я знаю, что ты составила заговор..
получи сука!
Be careful
I took you as a good girl now I know you plot with them
You are indeed mean
Скопировать
Дай мне противоядие
Она составила заговор со своим отцом, чтобы погубить нас и я должна дать ей противоядие?
Это какое-то недоразумение
Give me the medicine
She plotted with her father to harm us
What should I give her the medicine there must be some misunderstanding
Скопировать
Итак... дорогой Александр...
Теперь, старик, ты заговоришь.
Ты все расскажешь.
So... my dear Alexandre...
Now, old man, you'll speak.
You'll tell everything.
Скопировать
Я шлюха.
Я привела тебя сюда только, чтобы ты заговорил.
Я знаю, что ты из банды.
I'm a whore.
I had you come to my place only to make you talk.
I know you're in that gang.
Скопировать
Увидите.
Она у меня заговорит.
У тебя 10 секунд.
You'll see.
I'll make her talk.
You've got 10 seconds.
Скопировать
- Его исключили из партии.
- Просто это был заговор.
Что вы имеете в виду?
He was expelled from the party when Picasso died.
A charade, a charade.
What?
Скопировать
Не мои, а твои.
Ты о них заговорил.
- Ты что, хочешь, чтобы я тебя умолял?
Not mine - yours.
You made this scene.
- What do you want me to do? Beg you?
Скопировать
Та девушка всё так же ждёт здесь, как и я.
Я заговорил с ней, в надежде что она что-нибудь знает об обитателях этого дома."
Простите... вы знаете, кто здесь живёт?
The girl was still there waiting, like me.
I spoke to her, thinking she must know the house."
Excuse me... do you know the people who live here?
Скопировать
Принцесса пропала.
Заговорил!
Где ты была, негодная девчонка? !
The Princess has disappeared.
The King's speaking!
Where were you, young lady?
Скопировать
О, очень здорово!
"Идеалы в консервах" будут иметь успех, после того, как люди заговорят об этом!
Джош, где Ники?
It's great fun!
'Ideals in a can' will be a success, after Macbeth people will be talking about it!
Where's Nicky?
Скопировать
Нелепость этих низших существ.
"Капитан Джеймс Кирк, вы обвиняетесь в измене против высшей власти, заговоре и попытке разжечь мятеж.
Каков ваш ответ?
Oh, the absurdity of these inferior beings.
"And now, Captain James Kirk, you stand accused of the high crime of treason against a superior authority, conspiracy, and the attempt to foment insurrection."
How do you plead?
Скопировать
Даже скучно.
Хоть бы ты заговорил, что ли!
У нас за свет не плачено третий месяц.
It's so boring!
You might at least say a word!
Listen, we haven't paid the light bill in three months.
Скопировать
Болван!
Заговор?
! Бунт?
You idiot!
A revolt?
A plot?
Скопировать
Думаете, я вот сейчас рассядусь и стану "беседовать" с врагом?
О, вы заговорите.
Или здесь и сейчас, добровольно, или под воздействием сканера.
Do you think I'm gonna sit here and "just talk" with the enemy?
You'll talk.
Either here, now, voluntarily, or under our mind scanner.
Скопировать
Он глубоко погружен в плак тау жар крови.
Он не заговорит с тобой, пока не пройдет до конца через то, что должен.
Если ты не хочешь оставаться, ты можешь уйти сейчас.
He is deep in the plak tow, the blood fever.
He will not speak with thee again until he has passed through what is to come.
If thee wishes to depart thee may leave now.
Скопировать
- Телев, видимо, ссорился.
- Намекаете на заговор?
Какая нам выгода от убийства капитана?
- Apparently Thelev did.
- Suggest the plot.
How could it profit us to harm the captain?
Скопировать
Что бы у тебя вчера ни было, я не хочу, чтобы это повторялось.
Раз уж мы об этом заговорили почему ты так задержалась в субботу днём?
В субботу я была на уроке музыки.
Whatever you had yesterday, I don't want you to have it again.
While we're on the subject how did you come to be so late on Saturday afternoon?
Saturday I went to my piano lesson.
Скопировать
Мы не станем убивать вас.
Вы хотите, чтобы я заговорила?
Нет, нам не нужно ни о чём вас спрашивать.
We won't kill you.
Do you want me to talk?
No, we don't need to ask you anything.
Скопировать
Проводишь меня?
- Почему ты заговорила о Серже?
- Просто так.
Will you come with me?
- Why'd you bring up Serge?
- No reason.
Скопировать
Ни веры, ни предположений, но познания.
Я хочу, чтобы Бог протянул мне свою руку, открыл мне своё лицо, и заговорил со мною.
- Но Он по прежнему молчит.
Not faith, not assumptions, but knowledge.
I want God to stretch out His hand, uncover His face and speak to me.
- But He remains silent.
Скопировать
Нет!
Улыбка - признак того, что она сейчас заговорит.
Блондиночка нравится?
No!
She smiled. She's going to speak.
Do you like the blond?
Скопировать
Что это?
Заговор?
Бернард!
What's this?
A conspiracy?
Bernhard!
Скопировать
- Но ... тогда после?
- Реальная опасность в том, что глава заговора остается неизвестным.
- Нам нужно, его обнаружить.
- But... then after?
No! The leader of this conspiracy is the real danger, and remains unknown.
That's what we need to discover.
Скопировать
- Кто вложил эту идею в твой ум?
- Лигон, который везде видит заговор?
- Он всегда опасается за твою жизнь.
Who put this idea in your mind?
Ligonio who sees conspiracy everywhere?
Who is always afraid, for your life.
Скопировать
Но когда я увидел её на сцене, то почувствовал какое-то беспокойство.
Потом она заговорила.
И я сказал себе, что именно этот голос я слышал в тот день.
But when I saw her on the stage, I felt that concern kakoe-.
Then she spoke.
And I said to myself that this is the voice I heard in that day.
Скопировать
Меня интересует лишь политическая сторона дела.
Я бы попытался раскрыть заговор.
- Заговор?
I'm interested in is the political aspect of the matter.
I would try to uncover a plot.
- A conspiracy?
Скопировать
Я бы попытался раскрыть заговор.
- Заговор?
- Можешь смеяться...
I would try to uncover a plot.
- A conspiracy?
- Can laugh.
Скопировать
- Можешь смеяться...
Но, возможно, это и есть заговор.
Может, и так.
- Can laugh.
But perhaps this is the plot.
Maybe so.
Скопировать
Ваш друг Лаборд угрожает мне, пытается меня скомпрометировать.
Конечно, ему было бы на руку, если бы я не заговорил.
Но должно быть, он знает, что я всё кому-то рассказал.
Your friend Laborde threatening me, trying to discredit me.
Of course, he would have been at hand, if I did not speak.
But it should be, he knows what I'm told to someone.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов заговор?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заговор для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
