Перевод "заговор" на английский

Русский
English
0 / 30
заговорexorcism charm conspiracy plot
Произношение заговор

заговор – 30 результатов перевода

С Белым Домом, моим отцом... ни с чем таким.
Так что забирай свои файлы и свои заговоры.
И покинь мой кабинет. Сейчас же.
What the White House does, my father... none of it.
So take your files and your conspiracies and leave my office.
Now.
Скопировать
Хм, для меня она всегда была просто Лиззи.
Я помню, как она впервые заговорила об усыновлении задолго до того, как мы решили обратиться к вам.
Она была...
To me, she's always just been lizzy.
I remember the first time she brought up adoption before we ever thought about coming to see you guys. She was...
she was so nervous.
Скопировать
Маленькая актриса, не по годам одарённая?
Моя мать пристроила меня на работу как только я заговорила.
Это было невыносимо.
Child actor, poised beyond your years?
My mother put me to work ever since I could talk.
I hated it.
Скопировать
Он такой мерзкий!
Как ты заставляешь шестое чувство заговорить с тобой?
Ты не заставляешь его заговорить.
So gross!
How do you get your gut to talk to you?
You don't get your gut to talk to you.
Скопировать
Как ты заставляешь шестое чувство заговорить с тобой?
Ты не заставляешь его заговорить.
Ты просто слушаешь, когда оно что-то подсказывает.
How do you get your gut to talk to you?
You don't get your gut to talk to you.
You just listen when it says something.
Скопировать
Хорошо
Когда я заговорю с ним о его проблемах, он может вспылить
И даже разозлится
Good.
Because when I confront him about his addiction he could get emotional.
He might even get angry.
Скопировать
Свидетели вышли вперед.
Мальчишка сыграл роль в английском заговоре уничтожения Твоя помолвка И альянс Шотландии с Францией.
Английский заговор , ты уверена?
Witnesses have come forward.
The boy played a role in an English plot to destroy your engagement and Scotland's alliance with France.
An English plot, you're sure?
Скопировать
Верховным судом округа Стар, оглашается вердикт в деле штат против Мойры Квин...
В участие в заговоре первой степени, ответчик признана невиновной.
В убийстве первой степени 503 человек, ответчик признана невиновной.
In the superior court of Star county state versus Moira Queen verdict...
On one count of conspiracy in the first degree, the defendant is found not guilty.
On the 503 counts of murder in the first degree, the defendant is found... Not guilty.
Скопировать
Нет.
Чей это заговор?
С заговорами покончено.
No.
Whose betrayal is this?
We're done with betrayals.
Скопировать
Думаю, пора пожелать друг другу хорошего вечера.
Моё тело находит твоё тело крайне притягательным, но стоит тебе заговорить, как мой мозг впадает в ярость
Не вопрос, но ты же зайдёшь ко мне, так?
I think that's gonna have to be good night.
My body is very attracted to your body, but when you speak, my brain gets angry.
Okay, but you're still coming over, right?
Скопировать
Я думаю, что он виновен, из-за его контактов с жертвой, из-за преследования, и его криминальной истории.
А я думаю, он виновен из-за его контактов с жертвой, преследования и его роли в зловещем заговоре, к
Мне не верится, что ты купился на письмо.
I think he's guilty because of his contact with the victim, the stalking, and his history of violence.
I think he's guilty because of his contact with the victim, the stalking, and his role in a sinister conspiracy involving freemasons.
I can't believe you're really buying into that letter.
Скопировать
Вы хотите допросить Всадника.
Не думаю, что он заговорит.
Или, может, он заговорит с кем-то, кто уже мертв.
You want to interrogate the Horseman.
I don't think he's gonna talk.
Or maybe he'll talk to someone who's already dead.
Скопировать
Тогда ты сделал свой выбор.
Сообщите мне, когда он будет готов заговорить.
Вас что-то беспокоит, Ариадна? Говорят, нарушителя поймали. Он вам больше не навредит.
Then you have made your choice.
Fetch me when he's ready to talk. Argh! Is there something troubling you, Ariadne?
I'm told the intruder was caught, he cannot harm you.
Скопировать
А если они со мной заговорят?
Никто с тобой не заговорит.
С чего ты взял?
What do I do if they talk to me first?
Nobody's gonna talk to you.
You don't know that.
Скопировать
Это не обсуждается.
Мы заговорили о "не обсуждается"?
Отлично.
It's nonnegotiable.
Oh, we get a nonnegotiable.
Good.
Скопировать
Ты ведь знаешь, за похищение госчиновника ты получишь 25 лет.
А что получишь ты, за заговор с целью совершения теракта?
Пожизненное...
You know, kidnapping a federal official will get you 25 years.
You know what you get for conspiring to commit an act of terrorism?
Life...
Скопировать
Я спросил, что ты с ней сделал?
Слушай, я обычно милашка, но если не заговоришь, я выбью из тебя правду.
У тебя что-то на шее.
I said, what did you do to her?
Listen, I'm more of a lover, generally. But if you don't talk, I will knock an answer out of you.
Mate, you got something.
Скопировать
Это фея, которая живет в кроне деревьев. Добрая фея.
Но если с ней заговорить, она может разозлиться.
Говорят, что ее надо приручать 8 лет.
A sort of fairy who hides in the trees.
Rather cool. Unless you talk to her. She can turn nasty.
It takes 8 years to tame her.
Скопировать
На месте ведётся прослушка телефонов.
Скоро кто-нибудь заговорит о преступлении и мы сможем кого-то арестовать.
Подождите.
We have officers and wire taps in place.
It won't be long until somebody talks about this crime, and we'll be able to make an arrest.
Just a moment.
Скопировать
У меня только одна сделка и трое убийц.
Кто первый заговорит, тот и получает адвоката, окружного прокурора, убийство второй степени с досрочным
Двое остальных...
I got one deal and three killers.
Whoever talks first gets a lawyer, a D.A., second-degree murder with a parole date in 15 years.
The other two...
Скопировать
Относительно мерзких слухов.
Томас составил заговор против Франции, скажите Королю, что мы проигнорируем их если он примет наши чувства
Поскольку король Португалии не имел представления ни о каком заговоре, я уверен, он согласится.
As to The Vile Rumors.
Tomas plotted against France, tell the King we will ignore them if he will accept our sentiments.
Since Portugal's King had no knowledge of any plot, I'm confident he will accept.
Скопировать
Кидман отделался от убийства своей жены, и я надеялась...
Если Кидман послал Финицио убить Барнса, это по прежнему заговор и подстрекательство к убийству, и все
Он по прежнему должен отправиться в тюрьму.
Kidman got away with murdering his wife, and I was hoping...
If Kidman forced Finizio to kill Barnes, it's still conspiracy and soliciting homicide and all that.
He'll still go to prison.
Скопировать
Там я вырос.
Он посмел заговорить, и они отрубили его язык.
Однажды Отус отомстит.
That's where I grew up.
He dared to speak out, and they cut out his tongue.
One day, Otus sought his revenge.
Скопировать
Ты его слышала.
Может, я не заговорю.
И я хочу высказать все.
You heard the man.
I might not speak again.
And I don't want to leave anything unsaid.
Скопировать
Я бы нашел свой путь.
что это так и работает: врач ждет, пока тишина не станет настолько невыносимой, что пацинету придется заговорить
Это будет работать так, Как вы захотите, мистер Рен.
♪ I would find ♪ ♪ a way ♪
I read that it works this way-- that the therapist waits until the silence becomes so unbearable that the patient is forced to speak.
It can work any way you want, Mr. Wren.
Скопировать
Что тут у нас?
Если ты снова заговоришь об ужин с ЛГО, то ты у меня получишь.
Нет, у нас тут серьёзные проблемы.
What'd you get me?
If you bring up the CDL dinner again, I swear I'll deck you.
No, we got real problems.
Скопировать
Думаю, они попытаются найти другой выход.
Могу поспорить, что они заговорят о досрочных выборах в парламент.
Я тебя шокирую, но... мы с Шираком могли бы быть друзьями.
I think that they will try other things before.
I'd be surprised if the early legislatives don't come to the surface.
This might surprise you, but... I think that Chirac and I could have been friends.
Скопировать
Вообще-то Хлоя, возможно, уже помогла нам с этим.
Она не задумывалась об этом, пока мы не заговорили, но у нее появилось предположение, кто, возможно,
Директор некоммерческой организации, Джейкоб Вайс.
Actually, Chloe may have already helped with that.
She didn't think of it until we were talking, but she had an idea who the last person might've been to see Hauser alive.
The director of a nonprofit named Jacob Weiss.
Скопировать
что она не главная актриса? вы можете отменить съемки?
Почему вы сейчас заговорили о Чон Сон И?
Наша Сэ Ми вчера сняла три сцены. она снималась во второй в 5 вечера.
Because she's not a main character, is it alright to do this? To speak bluntly, can you have Cheon Song Yi on stand by at 5, then delay the shooting? Ah.
Why are you bringing up Cheon Song Yi from there?
Our Se Mi, she only filmed three scenes yesterday. But after shooting the first scene in the morning, she shot the second scene at 5 p.m.
Скопировать
Он когда-нибудь отпустит кружку?
Заговори с ним, а я вылью смесь.
Давай лучше я.
Isn't he ever gonna put that down?
Let's go over and distract him. You chat him up, I'll pour it in.
Just give it to me.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов заговор?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заговор для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение