Перевод "игра в кости" на английский

Русский
English
0 / 30
вin for to into at
костиdie bone reprimand angrily
Произношение игра в кости

игра в кости – 30 результатов перевода

Спатс откопал двух типов из Вайоминга, у них съезд в городе.
Они хотели бы приятно провести вечер за игрой в кости.
Надеюсь, они полные неудачники.
Spats dug up a couple of Wyoming types in town on a convention.
They would like to spend a nice sociable evening playing tiddlywinks.
I hope they're good losers.
Скопировать
Убивать человека из-за ерунды.
Знаешь, в переулке, что позади распродаж, мы играли в кости
Ребята отовсюду, бросали допоздна.
Kill a man over some bullshit.
I'm saying, every Friday night... in the alley behind the cut-rate, we rolling bones, you know?
All the boys from around the way, we roll till late.
Скопировать
- Эйнштейн... теперь у нас победитель.
"Бог не играет в кости со вселенной".
Так же как он не играет и в шашки.
- Einstein... now there's a winner.
"God does not play dice with the universe."
Nor does he play checkers.
Скопировать
Ќо войска ро€листов, милорд, представл€ют собой не более чем остатки разгромленной армии.
-ѕраво последнего броска в игре в кости € предоставл€ю вам.
-"менно, сэр,
But the Royalist force, my lord, they're nothing more than- the remnants of a defeated army.
-A final cast of the dice,I grant you
-Indeed sir,
Скопировать
Я люблю есть, пить.
Играть в кости и я люблю говорить.
Я люблю женщин.
I like eating and drinking.
I like dice, and I like talking.
I like a woman.
Скопировать
Всегда избегая катастрофы лишь за секунду до нее...
Мы больше не можем позволять вам играть в кости.
Пожалуйста, извините нас.
Under your command, the Stargate programme has lurched from one crisis to the next, never averting disaster by anything more than the skin of its teeth.
We can't afford to let you roll the dice any longer.
Would you excuse us, please?
Скопировать
Он все видит".
А мой сын говорит: "Бог не играл в кости, создавая мир".
Прочитал где-то.
He knows and sees everything.
My son says God didn't play dice when he created the universe.
He read that in a magazine.
Скопировать
И впредь любой швейцар, пойманый с жевачкой во время несения службы будет уволен.
же есть сведения, что определенные личности взяли в привычку использование туалета в бельэтаже для игры
Этому нужно положить конец.
This is merely a friendly warning that any usher caught chewing gum during the performance of duty will be dismissed.
I also have a report that a certain usher is making a habit of using the men's lavatory on the mezzanine floor for dice and crap games.
This must stop.
Скопировать
Да, конечно.
Но меня облапошили в игре в кости.
Забавно.
Yeah, sure.
But, well, I got clipped in a crap game.
That's funny.
Скопировать
Возьмите меня в игру и я освежу.
В "Авершаме" сейчас идет игра в кости.
Почему бы тебе не попробовать?
Deal me in and I will.
There's a dice game over at the Eversham.
Why don't you give it a whirl?
Скопировать
- Это нелепо.
Игра в кости.
Игровые автоматы.
That's ridiculous.
Chuck-a-luck.
Slot machines.
Скопировать
Постой!
Уважаемые мастера этой наилучшей из игр, кроме игры в кости!
Не скажете ли мне...
Wait!
Oh, masters of the best of games except for playing with dice!
Could you tell me...
Скопировать
Это ужасный человек ... их было четверо ...
Они игрой в кости решали, кто должен меня убить.
И он победил ... он победил...
- That dreadful man... - There were four of them... - All right Barbara.
They played dice to see who'd kill me.
- And he won... he won...
Скопировать
Не успевает гробы сколачивать.
Вот если бы никто не играл в кости.
Один главарь в городе – это ещё куда ни шло, но двое...
Can't make coffins fast enough.
It's best not to have any gamblers at all.
One boss to a town we can tolerate, but two is a disaster.
Скопировать
- Тебе что, не нравится?
Все что вы делаете, это пьете и играете в кости, а я напоследок получаю по шее.
Мне нужно отыграться, а?
- What, you don't like it?
Well, all you do is drink and play dice, and I wind up getting smacked.
I gotta get even, don't I?
Скопировать
Мы здесь.
Небольшая игра в кости.
Грин?
Here we are.
Little craps figures.
Green?
Скопировать
Возвращайтесь по каютам, ребята.
Леди не ползают по палубе, играя в кости с командой.
Ах ты, грязный пустозвон!
Back to your quarters, men.
A lady doesn't crawl around on the decks dicing with the crew.
Why, you blabbermouthed slob!
Скопировать
Ты, паршивая сучка!
- Ты играешь в кости?
- Немного. Я люблю кости.
You cocksucking pigs.
You play mah-jongg?
A little.
Скопировать
- Теперь они друзья.
Они играли в кости с двумя римскими солдатами и кучей ирландцев.
- Что за хренотень.
They're friends now.
They were playing dice with two Roman soldiers and a bunch of Irish guys.
Doesn't make sense.
Скопировать
Никто ни в чём не виноват.
Моя судьба была решена игрой в кости. - Понимаешь?
- Орёл или решка.
There is no one is to blame.
My fate was decided in a game of dice
-Head or tails...
Скопировать
Нет, я хочу ещё поставить.
Только не хочу играть в кости.
А что же тогда?
No, I still want to bet
This time I don't want to play with dice
What do you want then?
Скопировать
Однажды ночью в "Эль Дорадо"...
Я видел, как у мужика был сердечный приступ прямо за столом для игры в кости.
Он прямо посреди вбрасывания, начинает потеть и пердеть.
The other night over at the El Dorado...
I saw a cat have a heart attack right at the craps table.
He's in the middle of a hot shoot and starts getting all sweaty and shit.
Скопировать
А что насчет двух других посредине?
Один - чашка для игры в кости или судьба.
Другой - лошадь или движение.
What about the middle two?
Um... One is a dice cup, or Fate.
The other is a horse or... movement.
Скопировать
Я там жил раньше.
Я видел, вы играли в кости в старых "Дюнах".
Вы поставили тысячу на восьмерку и поднялии её до двух.
See, I used to live there.
I saw you playing craps over at the original Dunes.
You bet the hard eight for a thousand and pressed it for two.
Скопировать
Перхан!
Не говори бабке, что я играл в кости.
Мерджан!
You'll see!
We'll soon raise the money! You're going to get married!
Berjane!
Скопировать
Жака Рено не видно.
Эд пойдёт к столу для игры в кости.
А я сыграю в "блэк-джэк".
No sign of Jacques Renault.
Ed's gonna head to the craps table.
I'm gonna play some blackjack.
Скопировать
Помнишь наш секрет?
Я говорю об игре в кости.
Человек чести всегда отдает долги.
Our secret, right?
I'm talking about the dice.
A man of honor always pays his debts.
Скопировать
- Сэр?
Это поминки, и я не хочу видеть игру в кости.
Нет, сэр.
-Sir?
It's a wake, so I don't want to see those dice.
No, sir.
Скопировать
-Я знаю, о чём вы.
Нас только что отмахали на столе для игры в кости.
Слушай, почему бы нам просто не позвать Лоис и толстяка?
I know what you mean.
We just took a pounding at the craps table.
Look, why don't we just call Lois and the fat man?
Скопировать
Вам понравится.
Вы сможете каждый вечер играть в кости.
Правильно, правильно.
You'd love it.
You can play craps there every night.
That's right, that's right.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов игра в кости?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы игра в кости для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение