Перевод "капитан судна" на английский

Русский
English
0 / 30
капитанmaster captain
суднаcraft vessel ship boat bed-pan
Произношение капитан судна

капитан судна – 21 результат перевода

Капитан судна!
Капитан судна!
Мы не можем рассчитать курс.
Freighter captain! Hello!
Freighter captain!
We can't maintain our course!
Скопировать
Аллё!
Капитан судна!
Капитан судна!
Hello!
Freighter captain! Hello!
Freighter captain!
Скопировать
Я не могу подтверждать или отрицать то, чему я не был свидетелем.
Вы должны знать это как капитан судна - Вы должны отвечать за действия своей команды?
Должен.
I cannot confirm or deny actions which I didn't witness.
Are you aware that as the captain of a ship, you are responsible for the actions of your men?
I am.
Скопировать
Дейта.
Капитан, судно пришельцев покидает орбиту.
Они ушли, сэр.
Data.
LA FORGE: Captain, the alien ship is breaking orbit.
They're gone, sir.
Скопировать
Теперь, извольте объясниться, иначе вас расстреляют.
Сэр, я Эдмон Дантес, 2-ой помощник капитана судна " Фараон" , держу курс на Марсель, домой.
Это представитель владельца, его зовут Фернан Мондего, сын графа Мондего.
Now explain yourselves or be shot.
Sir, I am Edmond Dantes, second mate of the merchant ship Pharaon, on our way home to Marseilles.
This is the shipowner's representative, Monsieur Fernand Mondego, son of the Count Mondego.
Скопировать
Это все еще так.
Их мне отдал капитан судна "Пинкни", после задания в Ираке.
Сэр, я... я не могу их принять.
That's still true.
These were given to me by the captain on the Pinckney after my tour in Iraq.
Sir, I... I... I...
Скопировать
Я не нашел никаких сведений о корабле "Боттани-Бэй".
Капитан, судно класса DY-100 было спроектировано только для межпланетных путешествий.
С простыми атомными двигателями межзвездные путешествия тогда считались нецелесообразными.
I find no record whatsoever of an SS Botany Bay.
Captain, the DY-100 class vessel was designed for interplanetary travel only.
With simple nuclear-powered engines, star travel was considered impractical at that time.
Скопировать
Этот джентельмен, сестра Эванджелина.
Он капитан судна, которое стоит на реке.
Тогда я не буду понапрасну сотрясать воздух, задавая прямой вопрос.
It was this gentleman, Sister Evangelina.
He's the captain of the ship you can see across the river.
Ah. Well, I shan't waste my breath asking you a straight question.
Скопировать
4:30?
Ты капитан судна?
У меня распорядок, окей?
4:30?
Are you a ship captain?
I have a routine, okay?
Скопировать
Может, и не ты.
А твои люди, знакомые, капитан судна.
Как определить, что делается, когда тебя нет поблизости?
Maybe not you.
But your men, your contacts, the captain of the boat.
How can you tell what happens when you're not around?
Скопировать
Мы встречаем корабль в открытом море.
Никто, даже капитан судна не видел, какой у нас потрясающий остров.
Мы заботимся об острове, а остров заботится о нас.
We sail out into the open water to meet it.
No one, not even the supply ship's captain... has ever seen how amazing our little island really is.
We take care of our island, Nim, our island's gonna take care of us.
Скопировать
О, о, у меня идея, у меня идея.
Я могу прямо сейчас вас обвенчать как капитан судна.
Да!
Hey, hey, hey! I got an idea, I got an idea.
I could marry you right now as captain of the ship.
Yes!
Скопировать
—кажи ему, что успех атаки зависит от его ответа.
"ео, € не капитан судна.
я из Ѕританской —лужбы Ѕезопасности.
Tell him the success of the attack is dependent on that response.
Theo, I'm not a ship's captain.
I'm British Security Services.
Скопировать
Отлично сработано, сэр.
И так-то капитан команды, а теперь и капитан судна!
Вы великолепны.
Well done, sir.
Captain of our team and now captain of this vessel.
You're brilliant.
Скопировать
способный командир.
Если, как у капитана судна с рабами, его долг, чтобы добиться прибыли... ..он это сделал, избавившись
В этом, он был очень способным.
an able commander.
If, as captain of a slaver, his duty is to make a profit... ..he did so, by ridding himself of slaves that were unlikely to fetch what they were insured for.
In that, he has been most able.
Скопировать
Ага.
Может, ты привлечёшь внимание капитана судна, который приплывёт на своём фрегате и спасёт нас.
Аа, знаешь, что я тебе скажу?
Uh-huh.
Maybe you'll attract a naval captain, who'll come and rescue us in his frigate.
Ooh, I tell you what, though.
Скопировать
Я жду объяснений, Джек.
Ты ведешь семейный корабль на рифы, Факер, и, как капитан судна, я меняю курс на верный.
Знаешь, что?
Or twice, in this case.
- Now, I've got a surprise for you, Jack. - Gustavo?
Is that who I think it is?
Скопировать
Крофт поплыл с 40 бедняками в Майами.
Капитан судна поднял со дна череп.
Судно затонуло.
Croft was in a boat with 40 wretches trying to get to Miami.
While checking the hull underwater, the captain brought up a skull.
The boat sank on the way.
Скопировать
Да, но кровные узы не заполнят вам судно жиром, мистер Мейсон.
Капитана судна должны уважать.
Что если команда на станет его слушать?
Yes, well, blood is not gonna fill a ship with oil, Mr. Mason.
To successfully command, a captain needs respect.
Now, what if the men don't respect him?
Скопировать
Этим утром парочка молодожёнов отправилась на рыбалку.
Ребята из береговой охраны нашли их тела вместе с телом капитана судна около часа назад.
Причина смерти - множественные огнестрельные ранения.
A couple of honeymooners took a fishing charter this morning.
Coast Guard found their bodies along with the boat's captain about an hour ago.
C.O.D.'s multiple gunshot wounds.
Скопировать
– Около часа назад.
Капитан судна нашёл тела, вызвал начальника порта.
Это была казнь.
About an hour ago.
Ship's captain found the bodies, called Port Authority.
This was an execution.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов капитан судна?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы капитан судна для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение