Перевод "комфортабельно" на английский

Русский
English
0 / 30
комфортабельноcomfortable
Произношение комфортабельно

комфортабельно – 30 результатов перевода

Goblin Teasmade (машина для приготовления чая).
Поразительно комфортабельная, твой магнит для свиданок.
Я никому не расскажу.
Goblin Teasmade.
Surprisingly comfortable, your fanny magnet.
I'm not outing anyone.
Скопировать
Грэм Ховард.
У вас нет более комфортабельной каюты?
Они все одинаковые.
Graham, Howard?
Haven't you got any better accommodations?
The cabins are all the same, Monsieur.
Скопировать
Я совершила кучу сделок с дьяволом и я застряла в них.
В результате, я живу опасной и комфортабельной жизнью.
Моя мать, которая больше не узнает меня, имеет лучшую комнату в клинике.
I made a lot of devil's bargains, and I stuck to them.
As a result, I live somewhat dangerously and quite comfortably.
My mother, who doesn't recognize me, has the best room at the clinic.
Скопировать
С 15-ого июня открыто регулярное воздушное сообщение "Москва-Найроби"
Комфортабельные воздушные лайнеры ТУ-154 доставят Вас в столицу Кении за 5 часов 40 минут
Пользуйтесь услугами Аэрофлота
Since June the 15th, regular flights have been opened from Moscow to Nairobi
Comfortable aircraft TU-154 will take you to the capital of Kenya in 5 hours and 40 minutes
Use the services of Aeroflot
Скопировать
"Хрусти костьми."
Они укладывают тебя в приятную, комфортабельную...
Иногда хруста нет, только...
"Crack your bones."
They arrange you into a nice, comfortable... Rrrah-CHAH!
Rrra-poom! Sometimes it doesn't crack, it just goes...
Скопировать
Сэр, мы полностью просканировали вашу планету.
Она высокоразвита, процветает материально, комфортабельна для людей и абсолютно мирная.
Вы говорите, что воюете.
Sir, we have completely scanned your planet.
We find it highly advanced, prosperous in a material sense, comfortable for your people and peaceful in the extreme.
Yet you say you are at war.
Скопировать
Скажите-ка, как тут обстоят дела с тюремными условиями, а?
- Слишком комфортабельные для сброда.
Ну, они же тоже люди, нет?
Tell me: how are the conditions in the prisons here? Two really new buildings.
Much too comfortable for this riffraff.
Well... But they're people too, right?
Скопировать
" внезапно у мен€ возникло ощущение, что € могу пон€ть, каково быть безумным.
себ€ на пике паники, распада€сь под давлением реальности значительно большей, чем разум ют€щийс€ в комфортабельном
Ќе так скоро, однако € вернулс€ к этому успокаивающему, но глубоко неудовлетворительному состо€нию, известному как Ђнаходитс€ в своем умеї.
And suddenly I had an inkling of what it must be like to be mad.
I found myself on the brink of panic, disintegrating under pressure of a reality greater than a mind accustomed to the cosy world of symbols could possibly bear.
None too soon I began to return to that reassuring but profoundly unsatisfactory state known as "being in one's right mind".
Скопировать
Так и живем.
И поскольку гостиницы не такие уж комфортабельные, и вода там холоднее, чем мы думаем, ты подхватила
Мне не повезло.
That's my life.
And with hotels being as they are sometimes, the water is colder than you think, and you got pneumonia.
I have no luck.
Скопировать
Зачем? Ганилла Голдберг была рада помочь нам, так как сама была первой женой.
действительности она была и первой, и второй, и третьей... и четвёртой женой, что дало ей возможность вести очень комфортабельное
Это восхитительно!
Gunilla Goldberg was happy helping us, she being a first wife herself.
Indeed, Gunilla was a 1st, 2nd, 3rd and 4th wife, which accounted for her very comfortable surroundings. This is delicious!
Usually I bring my own dressing.
Скопировать
А почему бы и нет.
Но только для этого я знаю более комфортабельное место.
Давай, иди сюда!
Yes, I'll do it.
But for that, I know a more comfortable place.
Come on, will you?
Скопировать
А если рождественский вечер приблизить на денёк?
Знаете, в "Карлтоне" всегда есть шампанское, и номера комфортабельные.
- Какая жалость!
Why not move Christmas Eve ahead 24 hours?
The Carlton has plenty of champagne and comfortable suites.
Too bad!
Скопировать
Вам не понравилось про шампанское или про номера?
- Слово "комфортабельный".
- Сорвалось, извините.
Which was it, ...the champagne or the suites?
It was the word "comfortable."
A Freudian slip.
Скопировать
Вот болван! Ну и болван!
"Комфортабельный".
Откуда вылезло?
Stupid bastard!
"Comfortable"!
Where did I dig that up from?
Скопировать
Мы почти никуда не ходим.
Нам нужно уютное и комфортабельное жилье.
- Подождите здесь.
We never go out.
We need a comfortable house.
- You wait here.
Скопировать
Это единственное место в городе, мистер.
Приятное, к тому же комфортабельное
Можете мне поверить, дом Уиллмана - один из ...
That's the only place in town, mister.
Nice comfortable place, too.
You can take it from me, the Willman cottage is one of the-
Скопировать
- Маловато тут места.
- Будем надеяться, хижина комфортабельная.
- Я тоже надеюсь.
- Not much space here.
- Let's hope the cabin's comfortable.
- I hope so, too.
Скопировать
Большинство ваших друзей занимают отличные должности на центральной энергостанции в столице.
захотеть преодолеть тысячи световых лет к планете на другом конце галактики, когда у них безопасные, комфортабельные
Потому что здесь не их дом.
Most of your friends have excellent positions in the Central Power Facility in the capitol.
Why would any of them want to travel thousands of light-years to a planet on the other side of the galaxy, when they have safe, comfortable lives right here?
Because it isn't their home.
Скопировать
Давай я намекну.
Мы совершаем комфортабельное путешествие на... Сколько там, Джек?
... высоте 9.300 метров.
Well, let me put it this way:
we're cruising comfortably at--what is it, Jack?
29,000 feet.
Скопировать
Я даже являюсь мексиканским гражданином с 1949 г.
На самом деле я довольно комфортабельно провожу свою жизнь посреди многих противоречий, не пытаясь разрешать
Они составляют часть меня, моей врожденной и приобретенной двойственности.
I've even been a Mexican citizen since 1949.
I've spent my whole life comfortably among many contradictions, without trying to resolve them.
They're part of me, of my natural and acquired ambiguity.
Скопировать
Да, здесь очень красиво.
Очень комфортабельно.
Они уехали?
Nice place.
Very comfortable.
Have they left?
Скопировать
Ладно, умник, хватит молоть чушь.
Поможешь, и тебя переведут в более комфортабельное место.
Это наше условие.
- All right, smart ass, let's cut the bullshit.
You cooperate and we'll get you transferred to a minimum-security facility.
That's our deal.
Скопировать
Дом довольно запущен.
Но он симпатичный, а комнаты... комфортабельные.
С домами легко.
The house has been somewhat neglected.
But it has a pleasant aspect and the rooms are... comfortable.
Houses are easy.
Скопировать
Может быть, я тоже занимался бы этим проектом но идея была мистера Исмэя.
Он представил себе корабль таких размеров и такой комфортабельный что с ним долго не сможет сравниться
Вот она мечта, воплощенная в реальность!
I knocked her together but the idea was Mr Ismay's.
He envisioned a steamer so grand in scale that its supremacy would never be challenged.
And here she is willed into solid reality.
Скопировать
- Нет спасибо.
Уже достаточно комфортабельно.
Сейчас мы начнем. Ты готов, Буллер?
No, thank you.
He´s at ease now.
Are you ready, Bulder?
Скопировать
Здравствуйте.
Подождите минутку, я займу что-нибудь более комфортабельное.
Хм? Переводчики: alex221178, Derelict, NickSt, Layla_Tori sl_on, ZhekaCSKA, even
Hello.
You wait here a moment while I change into something more comfortable.
Hmm? == sync, corrected by elderman ==
Скопировать
Да, но я писал их не на вершине горы.
Я был в комфортабельной квартире.
Я даже в парк Хай Лайн не могу подняться без валиума.
Yes, but I didn't write it on top of a mountain.
I wrote it in a duplex.
I can't even go on the High Line without taking a Valium.
Скопировать
Оу, так трудно найти дом, чтобы арендовать его
Это место очень комфортабельно.
Что?
Oh, but looking for a house to rent is such a hassle.
And this place is so comfy.
What?
Скопировать
Я их профиле так что я могу остановить их.
Ты всегда был комфортабельные со смертью?
Почему бы тебе задать мне этот вопрос?
I profile them so i can stop them.
Have you always been comfortable with death?
Why would you ask me that question?
Скопировать
В городе, он настолько экологически дружелюбный, как магазин со здоровой едой
На шоссе он комфортабельный и двуокиси углевода в его выхлопе не больше чем в семейном универсале
На трэке он может прорезать дыру во времени
In a town, it's as eco friendly as a health-food shop.
On a motorway, it's comfortable and produces no more carbon dioxide than a family saloon.
And on a track, it can rip a hole through time.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов комфортабельно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы комфортабельно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение