Перевод "копирование" на английский

Русский
English
0 / 30
копированиеimitating imitation copying
Произношение копирование

копирование – 30 результатов перевода

Одна из маленьких идей Номера Два, полагаю.
Кто-то предоставляет услуги копирования людей?
Или Вы один из этих двойных агентов, о которых мы столько слышали?
Number Two's idea, I suppose.
Are you from a copying service?
Or one of those double agents?
Скопировать
Кто это, мама?
В шведском законе о копировании это было оговорено в 1964 году право, которое дается автору комментировать
Это удачная интерпретация закона так как, к сожалению, изображения не говорят сами за себя.
Who was that, mom?
In the Swedish copyright law that was instituted in 1964 a legal right is given the originator to comment upon and explain his works.
It's a fortunate alternation of the law as, unfortunately, the images don't speak for themselves.
Скопировать
Как?
Копирование
Если время для наполовину дня я не должен иметь отношение
How?
Copying
If time for half a day I should not have a relation
Скопировать
Объясняю: во время первой мировой войны, была помещена фотография дяди Сэма. Именно в таком виде. Это была афиша для набора рекрутов в армию и на флот. "Ты нужен мне!"
Да, удачное копирование.
- Вот он!
In foreign countries during World War I there was a picture of Uncle Sam with his finger pointed - a recruiting poster for our fellows in the army and the navy. "I want you!"
That's what he's doing a take on.
- That's it. "Creed" he's yelling.
Скопировать
- Что?
Штука для копирования.
Дома, наверняка, есть, да?
.
There's a photocopier in the house, isn't there?
. Foucault!
Скопировать
Но я получил меня правило.
Никогда дело с людьми, вы не никогда не сделали бизнес, прежде чем без резервного копирования.
Вот почему я нуждаюсь в тебе. Резервное копирование.
But I got me a rule.
Never do business with people you ain't never done business with before without backup.
That's why I need you.
Скопировать
Никогда дело с людьми, вы не никогда не сделали бизнес, прежде чем без резервного копирования.
Резервное копирование.
Посмотрите, все, что вам надо сделать, это заложить здесь и провести на этой ублюдок.
Never do business with people you ain't never done business with before without backup.
That's why I need you.
Backup. Look, all you've got to do is lay in here and hold on to this motherfucker.
Скопировать
Создать копии всех моих файлов памяти, созданных за последние 48 часов.
Копирование завершено.
А теперь...
Duplicate all of my memory files recorded within the last 48 hours.
Duplication complete.
Now...
Скопировать
Капитан, я предлагаю отправить на борт телескопа ремонтную группу .
Мы можем начать копирование записей его наблюдений, чтобы понять, за чем он наблюдал последние 6 дней
Действуйте.
Captain, I suggest we beam a repair team aboard the Array.
We can begin downloading their imaging logs find out what the Array's been observing for the past six days.
Make it so.
Скопировать
Полагаю вы пытались сделать копию пленки.
Все файлы на пленке защищены от копирования.
Распечатать я ич не смог. - Почему вы решили, что они согласятся на сделку?
I suppose you already tried to make a backup of the tape?
It's copy-protected. I couldn't get a hard copy to print either.
What makes you think they'll honour this deal?
Скопировать
В человеческой памяти реальные события и вымысел... запечатлеваются совершенно одинаково.
И если компьютеры сделали возможным копирование информации в память,... то вам придётся принять и все
Абсурд! Что бы ты не говорил,... у тебя нет доказательств, что ты являешься формой жизни!
While memories may as well be the same as fantasy it is by these memories that mankind exists.
When computers made it possible to externalize memory you should have considered all the implications that held. Nonsense!
No matter what you say you've no proof that you're a life-form!
Скопировать
Они станут дровами через несколько секунд. - Папа!
- Вилбур, помести всю важную работу в старую систему резервного копирования. Не волнуйся обо мне.
Я буду в безопасности.
They're gonna be your tinder logs in a few seconds.
- Wilbur, get the important work into the old storage backup system.
Don't worry about me.
Скопировать
Конечно, в этом теле нет органического мозга,... но в её кибермозге мы нашли... нечто, похожее на разум.
Это не похоже на слепок сознания, образующийся... при копировании настоящего разума.
Такое впечатление, что копирование сознания произошло абсолютно без потерь.
Of course, it doesn't have an organic brain in its head but we've detected what looks like a ghost in the auxiliary computer brain.
It isn't unlike the virtual ghost-line you get when a real ghost is dubbed off.
But it shows none of the data degradation dubbing would produce.
Скопировать
Пикабу.
Начинаю копирование.
Копирование займет 1.4 часа.
Peekaboo.
Commencing.
Transfer will take 1.4 hours.
Скопировать
Начинаю копирование.
Копирование займет 1.4 часа.
Сектор 2, у нас все в порядке.
Commencing.
Transfer will take 1.4 hours.
Sector 2, we're all green down here.
Скопировать
Это не похоже на слепок сознания, образующийся... при копировании настоящего разума.
Такое впечатление, что копирование сознания произошло абсолютно без потерь.
Так что пока мы тщательно не изучили этот феномен,... мы ни в чём не можем быть уверены.
It isn't unlike the virtual ghost-line you get when a real ghost is dubbed off.
But it shows none of the data degradation dubbing would produce.
Well, until we map the barrier perimeter and dive in there we won't know anything for sure.
Скопировать
Пятая Авеню, лучший друг деловой девушки
Часть ее работы состоит в копировании одежды для богатых и продаже бедным.
Богатым бедным
Fifth Avenue, the working girl's friend.
Part of her job is to copy from the rich, and sell to the poor.
The rich poor.
Скопировать
Поздравляю. Чем вы занимаетесь?
Небольшое дело по... копированию японских электронных игрушек.
- Как идут дела? - Там неплохо.
What do you do?
I make toys. Copy them from the Japanese
Things going okay?
Скопировать
а заодно повторим и образ мыслей.
Копирование тела завершено. Копируем мысли.
Готовы к окончательному слиянию синапсов.
At the same time, we duplicate the mental patterns.
Now, physical pattern complete, we now make a mental pattern.
Ready for final synaptic fusion.
Скопировать
и переигровка это как фильм или видеолента.
"огда я придумал идею из копировани€ мозга сделать јльбом ƒуш.
ѕока ¬ы обладаете этим трагеди€ будет повторена.
and replay it like film or video tape.
At that time I came up with the idea of copying the brain to make the Album of Souls.
As long as you possess that tragedy will be repeated.
Скопировать
Список целей центавриан.
Люди, выбранные для убийства и копирования.
Сегодня утром мы прочли в этом списке твою цель, имя Олама.
A Centauri hit list.
Humans targeted for murder and then replication.
This morning we found your target-- Olham's name-- on that list.
Скопировать
Идея Copyleft в том, что это перевернутый наоборот "Copyright".
И вот что мы делаем: мы говорим это ПО защищено правами на копирование и мы - авторы даем вам разрешение
Но при распространении это ПО оно должно быть передано под теми же условиями, не больше не меньше.
The idea of Copyleft is that it's "Copyright" flipped over.
And what we do is, we say, this software is copyrighted and we, the authors give you permission to redistribute copies, we give you permission to change, we give you permission to add to it.
But when you redistribute it, it has to be under these terms, no more and no less.
Скопировать
Но наша инженерия превратила чудо в простую шалость?
При ненатуральном копировании жизни можем ли мы превзойти создателя?
А как же душа?
But has our ingenuity rendered the miracle into a simple trick?
In the artifice of replicating life can we become the creator?
Then what of the soul?
Скопировать
- "Неизмененного"?
Точное генетическое копирование.
Без генетических изменений для большей покорности... и без ускорения роста.
- "Unaltered"?
Pure genetic replication.
No tampering with the structure to make it more docile... and no growth acceleration.
Скопировать
- Знаменитый? Чем?
Копированием.
- Вы должны мне стольник.
Notorious for what?
For forging paintings.
- You owe me a century.
Скопировать
Здесь нет радиопомех.
Копирование человеческих духов.
Экспериментируя на животных, они обнаружили, что могут делать массовые копии неважного качества, но в процессе исходный мозг повреждается, так что технология была запрещена.
There's no noise. Are they shielded from electromagnetic radiation?
Ghost dubbing.
By experimenting on animals, they've discovered that they can make a poor quality mass copy, but the original brain gets destroyed in the process, so this technology was banned.
Скопировать
Потом ушел в бунгало около десяти часов.
Для резервного копирования история с самоубийством, Вы сказали нам Джилл была в депрессии и алкоголик
Ее GP и ее лучшая подруга сказала, что она была ни.
Then you left the bungalow around ten o'clock.
To back up the suicide story, you told us Jill was depressed and a heavy drinker.
Her GP and her best friend say she was neither.
Скопировать
Не знаю.
Видимо, нашёл способ копирования.
- Он хотел этим поразить?
- I don't know.
Somehow, he's found a way to copy himself.
- Is that what he was doing to you?
Скопировать
И они хотят получить с этого кое-что.
но способы, которыми они пытаются остановить копирование, сейчас определённо не работают.
Это фильм - исследование грандиозных перемен в том, как мы производим, распределяем и потребляем информационные продукты.
So they want to get something back.
but the way they're trying to stop the copying now it's definitely not working.
It's a film that explores massive changes in the way we produce distribute and consume media.
Скопировать
Но это смехотворно и в то же время серьёзно.
Это не первая война, за производство, копирование и распространение информации.
[надпись: прошлое как будущее] Люди хотят считать современную, [надпись: прошлое как будущее] цифровую эру каким-то уникальным рубежом.
But it's ridiculous and serious at the same time.
This is not the first war that has been fought over the production, reproduction and distribution of information.
People like to see the contemporary and the digital era as some kind of a unique break.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов копирование?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы копирование для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение