Перевод "копирование" на английский

Русский
English
0 / 30
копированиеimitating imitation copying
Произношение копирование

копирование – 30 результатов перевода

Пациента с необычными симптомами, поступившего в течение недели.
Может, здесь есть резервное копирование.
Работайте, а я спрошу у мистера Стокера.
Say, any patient admitted in the past week with unusual symptoms.
Maybe there's a backup.
Just keep working, I'll go and ask Mr Stoker.
Скопировать
Не знаю.
Видимо, нашёл способ копирования.
- Он хотел этим поразить?
- I don't know.
Somehow, he's found a way to copy himself.
- Is that what he was doing to you?
Скопировать
Фубуки моя подруга.
Да, до тех пор, пока в ваши обязанности входило заниматься календарями и копированием.
Почему?
Fubuki is my friend.
Yes. As long as your tasks were updating calendars and photocopying.
Then why?
Скопировать
Если я сказал, значит, да.
- Автоматическое копирование?
- Да.
If I say so, yes!
Did you use the automatic feed?
Yes.
Скопировать
Здесь нет радиопомех.
Копирование человеческих духов.
Экспериментируя на животных, они обнаружили, что могут делать массовые копии неважного качества, но в процессе исходный мозг повреждается, так что технология была запрещена.
There's no noise. Are they shielded from electromagnetic radiation?
Ghost dubbing.
By experimenting on animals, they've discovered that they can make a poor quality mass copy, but the original brain gets destroyed in the process, so this technology was banned.
Скопировать
а заодно повторим и образ мыслей.
Копирование тела завершено. Копируем мысли.
Готовы к окончательному слиянию синапсов.
At the same time, we duplicate the mental patterns.
Now, physical pattern complete, we now make a mental pattern.
Ready for final synaptic fusion.
Скопировать
Пятая Авеню, лучший друг деловой девушки
Часть ее работы состоит в копировании одежды для богатых и продаже бедным.
Богатым бедным
Fifth Avenue, the working girl's friend.
Part of her job is to copy from the rich, and sell to the poor.
The rich poor.
Скопировать
В человеческой памяти реальные события и вымысел... запечатлеваются совершенно одинаково.
И если компьютеры сделали возможным копирование информации в память,... то вам придётся принять и все
Абсурд! Что бы ты не говорил,... у тебя нет доказательств, что ты являешься формой жизни!
While memories may as well be the same as fantasy it is by these memories that mankind exists.
When computers made it possible to externalize memory you should have considered all the implications that held. Nonsense!
No matter what you say you've no proof that you're a life-form!
Скопировать
Конечно, в этом теле нет органического мозга,... но в её кибермозге мы нашли... нечто, похожее на разум.
Это не похоже на слепок сознания, образующийся... при копировании настоящего разума.
Такое впечатление, что копирование сознания произошло абсолютно без потерь.
Of course, it doesn't have an organic brain in its head but we've detected what looks like a ghost in the auxiliary computer brain.
It isn't unlike the virtual ghost-line you get when a real ghost is dubbed off.
But it shows none of the data degradation dubbing would produce.
Скопировать
Это не похоже на слепок сознания, образующийся... при копировании настоящего разума.
Такое впечатление, что копирование сознания произошло абсолютно без потерь.
Так что пока мы тщательно не изучили этот феномен,... мы ни в чём не можем быть уверены.
It isn't unlike the virtual ghost-line you get when a real ghost is dubbed off.
But it shows none of the data degradation dubbing would produce.
Well, until we map the barrier perimeter and dive in there we won't know anything for sure.
Скопировать
Как?
Копирование
Если время для наполовину дня я не должен иметь отношение
How?
Copying
If time for half a day I should not have a relation
Скопировать
Объясняю: во время первой мировой войны, была помещена фотография дяди Сэма. Именно в таком виде. Это была афиша для набора рекрутов в армию и на флот. "Ты нужен мне!"
Да, удачное копирование.
- Вот он!
In foreign countries during World War I there was a picture of Uncle Sam with his finger pointed - a recruiting poster for our fellows in the army and the navy. "I want you!"
That's what he's doing a take on.
- That's it. "Creed" he's yelling.
Скопировать
- Что?
Штука для копирования.
Дома, наверняка, есть, да?
.
There's a photocopier in the house, isn't there?
. Foucault!
Скопировать
Никогда дело с людьми, вы не никогда не сделали бизнес, прежде чем без резервного копирования.
Резервное копирование.
Посмотрите, все, что вам надо сделать, это заложить здесь и провести на этой ублюдок.
Never do business with people you ain't never done business with before without backup.
That's why I need you.
Backup. Look, all you've got to do is lay in here and hold on to this motherfucker.
Скопировать
Список целей центавриан.
Люди, выбранные для убийства и копирования.
Сегодня утром мы прочли в этом списке твою цель, имя Олама.
A Centauri hit list.
Humans targeted for murder and then replication.
This morning we found your target-- Olham's name-- on that list.
Скопировать
Поздравляю. Чем вы занимаетесь?
Небольшое дело по... копированию японских электронных игрушек.
- Как идут дела? - Там неплохо.
What do you do?
I make toys. Copy them from the Japanese
Things going okay?
Скопировать
и переигровка это как фильм или видеолента.
"огда я придумал идею из копировани€ мозга сделать јльбом ƒуш.
ѕока ¬ы обладаете этим трагеди€ будет повторена.
and replay it like film or video tape.
At that time I came up with the idea of copying the brain to make the Album of Souls.
As long as you possess that tragedy will be repeated.
Скопировать
Создать копии всех моих файлов памяти, созданных за последние 48 часов.
Копирование завершено.
А теперь...
Duplicate all of my memory files recorded within the last 48 hours.
Duplication complete.
Now...
Скопировать
Полагаю вы пытались сделать копию пленки.
Все файлы на пленке защищены от копирования.
Распечатать я ич не смог. - Почему вы решили, что они согласятся на сделку?
I suppose you already tried to make a backup of the tape?
It's copy-protected. I couldn't get a hard copy to print either.
What makes you think they'll honour this deal?
Скопировать
Они станут дровами через несколько секунд. - Папа!
- Вилбур, помести всю важную работу в старую систему резервного копирования. Не волнуйся обо мне.
Я буду в безопасности.
They're gonna be your tinder logs in a few seconds.
- Wilbur, get the important work into the old storage backup system.
Don't worry about me.
Скопировать
Но я получил меня правило.
Никогда дело с людьми, вы не никогда не сделали бизнес, прежде чем без резервного копирования.
Вот почему я нуждаюсь в тебе. Резервное копирование.
But I got me a rule.
Never do business with people you ain't never done business with before without backup.
That's why I need you.
Скопировать
Капитан, я предлагаю отправить на борт телескопа ремонтную группу .
Мы можем начать копирование записей его наблюдений, чтобы понять, за чем он наблюдал последние 6 дней
Действуйте.
Captain, I suggest we beam a repair team aboard the Array.
We can begin downloading their imaging logs find out what the Array's been observing for the past six days.
Make it so.
Скопировать
Одна из маленьких идей Номера Два, полагаю.
Кто-то предоставляет услуги копирования людей?
Или Вы один из этих двойных агентов, о которых мы столько слышали?
Number Two's idea, I suppose.
Are you from a copying service?
Or one of those double agents?
Скопировать
Я знал слова, но я не мог поверить- пока не увидел это в реальности.
Отсутствие оригинала, копирование оригинала...
Как вы называли этот феномен?
I knew the words, but I couldn't believe - until I saw it happen in reality.
The absence of the original creating copies of the original...
How would you call this phenomenon?
Скопировать
- "Неизмененного"?
Точное генетическое копирование.
Без генетических изменений для большей покорности... и без ускорения роста.
- "Unaltered"?
Pure genetic replication.
No tampering with the structure to make it more docile... and no growth acceleration.
Скопировать
Идея Copyleft в том, что это перевернутый наоборот "Copyright".
И вот что мы делаем: мы говорим это ПО защищено правами на копирование и мы - авторы даем вам разрешение
Но при распространении это ПО оно должно быть передано под теми же условиями, не больше не меньше.
The idea of Copyleft is that it's "Copyright" flipped over.
And what we do is, we say, this software is copyrighted and we, the authors give you permission to redistribute copies, we give you permission to change, we give you permission to add to it.
But when you redistribute it, it has to be under these terms, no more and no less.
Скопировать
Но наша инженерия превратила чудо в простую шалость?
При ненатуральном копировании жизни можем ли мы превзойти создателя?
А как же душа?
But has our ingenuity rendered the miracle into a simple trick?
In the artifice of replicating life can we become the creator?
Then what of the soul?
Скопировать
Он просто гений.
Я начинал с копирования его рисунков.
Но таких высот, как он, я не достиг.
The guy's a genius.
I started out copying his stuff, but no...
I could never touch him.
Скопировать
Видимо, да.
До копирования дела "Глушителя" он был в Сиэттле после них.
Проверь факс.
I take that as a yes.
Before he copied the Silencer case, he was in Seattle weeks after they solved the sadist.
Go check the fax machine.
Скопировать
Что за проблемы с Интернетом?
Резервное копирование данных должно идти раз в 15 минут, но сегодня оно занимает целых 17 минут!
У меня не идет архивирование.
What is wrong with our Internet?
I like to back up my data every 15 minutes, and it's taking 17 minutes per backup!
I'm in a data backup deficit.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов копирование?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы копирование для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение