Перевод "кружиться" на английский

Русский
English
0 / 30
кружитьсяgo round spin whirl
Произношение кружиться

кружиться – 30 результатов перевода

Милая, в чем дело?
Ничего, госпожа, я... у меня немного кружится голова.
Иди сюда.
Child,what is it?
Nothing,madam I... I just felt a little dizzy.
Come here.
Скопировать
- Когда была драка? - Уже минут десять назад.
Голова кружится.
- Может быть, все-таки позвонить в "скорую"?
Over ten minutes ago.
Maybe you should make that call.
Okay.
Скопировать
Они взяли мой "Зодиак".
Твоя голова сейчас снова будет кружиться.
Здесь слишком сильный ветер. Я не могу оставаться в зоне.
They took my Zodiac!
I'll make you head spin!
There's too much turbulence, I can't stay in the zone.
Скопировать
Люди, нашедшие жуткую находку, в ужасе бросились к шерифу, не прочитав надписей, не убрав трупы со скалы.
Когда они вернулись, над скалой кружились стервятники.
Трупы исчезли.
"The men, still entranced by the horror of what had happened, "left the scene to find the sheriff, "and did not sketch the writing
"Upon return, vultures were seen at the rock, "but upon inspection,
"the bodies had been removed by persons unknown.
Скопировать
Ужасные оценки, шалит на переменах
От географии кружиться голова?
А ну-ка отвечай, отвечай же!
Awful scores, dreadful results
Geography makes you dizzy?
Answer me, answer me!
Скопировать
Пусть ваш разум вначале хорошенько отточит предлагаемую перспективу.
Сейчас он кружит как стервятник возле завтракающего мужчины.
Фарнум, владелец отеля.
Let's let your mind ripen and mature the possibility first.
The creature I saw outside our place last night, who you said is the camp's mayor, now perches like a vulture over that man at breakfast.
Farnum. He owns the hotel.
Скопировать
Цветы расцвели Весна пришла!
Аромат фиалок кружит голову, Весна пришла, красота кругом!
Весна пришла на радость земле пчелки жужжат, и в ветвях - ветер!
The flowers are in bloom... spring has come, spring has come!
The violets are fragrant and bright... spring has come and it's a beautiful sight.
Spring has come... and the earth is pleased. The bees are buzzing... and the wind's in the trees.
Скопировать
Я могу простоять здесь целый день.
Голова кружится. Может, перегрелся на солнце.
Западные доктора тоже проверяют пульс?
I spend whole days up here like that.
I'm feeling a little dizzy.
Maybe I got too much sun.
Скопировать
- Нет, тогда придется начать все сначала. И теперь, когда я знаю, как это больно, я наверняка струшу.
- У меня голова кружится от запаха.
- Давай сфокусируемся на моей боли.
- No, we'd have to start all over again and now that I know how much pain there is, I'll chicken out for sure!
- I'm getting dizzy from the smell.
- Let's focus on my pain.
Скопировать
Надеюсь.
Ведь если не пила, значит все это заведение кружится!
Держитесь, ребята, это смерч!
I hope so.
'Cause if not, this whole place is a-spinnin'!
Hang on, boys, it's a twister!
Скопировать
Я подумал, они не зайдут так далеко, верно?
Не знаю, Сиднор, если ты будешь перед ними также кружится... это будет первое место куда они заглянут
Да пошел ты.
I figure they ain't gonna go down there, right?
I don't know, Sydnor, the way you twirling around... might be the first place they look.
Fuck you.
Скопировать
Джейд?
Он разгромит армию врагов, а стая журавлей будет кружить над ним.
Пойдем.
Jade?
He will defeat an army of enemies... while a flock of cranes circles above.
Come on.
Скопировать
Что?
Комната кружится!
Как тебе все это удалось?
What?
Oh, the room is spinning!
How did you do all this?
Скопировать
Ты выполнил три Благородных Предсказания.
Ты разгромил армию врагов, в то время как наверху кружила стая журавлей.
А затем ты бился за любовь во Дворце Джейд.
You have fulfilled the Three Noble Prophecies.
You defeated an army of enemies... while a flock of cranes circled above.
And then you battled for love in the palace of jade.
Скопировать
Ничего не говори.
- Голова не кружится?
- Нет? - Я в порядке.
Don't say anything.
You feel a little bit dizzy? Do you?
- I'm OK.
Скопировать
Ты знаешь, мне кажется, между нами проскочила искра. У меня в мотеле свой номер. Мы бы могли поехать туда и заняться сексом.
. - Здесь все кружится, правда? - Да.
Тебе лучше поехать домой.
You know, it's just that you and I finally have this chemistry moment, you know, and I even have a motel room where we could go back and have completely justifiable comfort sex, but all I can think about is not throwing up.
The -- the room's spinning, right?
Yeah, like a top.
Скопировать
Все станции унылы, а наша должна быть веселой.
Она должна танцевать и кружиться.
Там будут песни.
It must be cheerful while all stations are grim.
It must move, it must jump.
And I tell you there's going to be singing in it.
Скопировать
Ступите на девственные просторы, где знаки Зодиака кружатся, как сияющая карусель, где созвездия и кометы танцуют балет пламени и славы.
Там, где вселенная кружится под звуки волшебной музыки.
Там вы увидите сестер нашей Земли.
Go up to the virgin territories where the signs of the Zodiac turn around like a glistening merry-go-round, where constellations, comets and fireballs dance their ballet of flame and glory.
Up there, the universe is going round to the sound of incredible music.
Up there, you'll see our Earth's sister planets.
Скопировать
Например, идешь себе по лесу, по своим делишкам, не смотришь ни направо, ни налево. И вдруг натыкаешься на милое личико.
Ты слабеешь в коленях, голова кружится.
А потом чувствуешь себя легче перышка.
For example, you're walking along, minding your own business, you're looking neither to the left nor to the right, when all of a sudden you run smack into a pretty face.
You begin to get weak in the knees. Your head's in a whirl.
And then you feel light as a feather.
Скопировать
Ваша станция должна притягивать к себе, как магнит, как вы не понимаете.
должна обещать не просто поездку, она должна обещать нечто большее - что вы улетите, исчезните, будете кружиться
Все станции унылы, а наша должна быть веселой.
Your station must be like a huge sucker that will suck people in, do you get it?
It must smell of more than a departure, it must smell stronger, it must stink of disappearance, of absence, of cavorting between planets.
It must be cheerful while all stations are grim.
Скопировать
Я вам помогу.
- Голова кружится?
- Да.
Let me help you.
Do you still feel dizzy?
Yeah.
Скопировать
Сам привязывай.
Если бы Блимп полетел наперерез, а не кружился.
Он наверно до сих пор плутает.
Hitch it up yourself.
If Blimp had only cut across instead of circling.
- He's probably still going around.
Скопировать
Заткнись!
Там самолет кружится.
Должно быть Джонни.
Shut up!
There's a plane circling overhead.
It must be Johnny.
Скопировать
Прекратите, это глупо.
У меня от вас голова кружится.
Я не виноват, что пол и потолок - теперь одно и то же.
Stop it, this is absurd.
You're making me dizzy.
You can't blame me if the floor is going up to the ceiling.
Скопировать
- Спасибо. Дигби-428 башне.
Кружусь вокруг поля.
Разрешите посадку?
- Thank you. oh, I'm sorry, boys.
Circling field.
Permission to land?
Скопировать
С тех пор, как ты приехала тогда, я многого не успеваю, все вверх дном.
Все дело в том... когда ты улыбаешься, у меня кружится голова.
Давай поиграем в игру.
Since you turned up I haven't been on the ball.
The way you smile at me makes my head spin.
Let's play a game.
Скопировать
Как ты себя чувствуешь?
Просто немного кружится голова.
Иди, отдохни.
Your face looks bad.
I just feel a bit dizzy.
Go get some rest then.
Скопировать
Это звучит глупо, но я неосознанно подняла голову и стала искать тебя в комнате.
Вокруг лампы кружила синяя бабочка и жужжала.
Не вини меня, но я чуть не спрашивала себя, не ты ли это.
Stupidly, against my will, I raised my head and looked for you in the room.
There was a blue fly buzzing around the lamp.
Don't blame me, but I almost wondered if it wasn't you.
Скопировать
-Этот парень даже не входит в наш круг знакомых.
Он, конечно кружился вокруг него, как стервятник, но в сам круг он не входит.
Нет, но он бежит к нам с вызывающей тревогу скоростью.
-He's not even in our social circle.
He circled around it like a vulture, but he's not actually in the circle.
No, but he is running towards us with alarming speed.
Скопировать
Достаньте его!
Он разгромит армию врагов, а стая журавлей будет кружить над ним.
Невероятно.
That's my bird.
He will defeat an army of enemies... while a flock of cranes circles above.
Impossible.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов кружиться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кружиться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение