Перевод "ликвидация компании" на английский

Русский
English
0 / 30
ликвидацияsettlement eliminating elimination liquidation abolition
компанииcompany
Произношение ликвидация компании

ликвидация компании – 31 результат перевода

- Верно.
Но в мире хай-тек ликвидация компании уже стала ритуалом посвящения - как герпес подцепить.
Сначала гадко и стыдно, страшно смотреть на собственный член.
- Fair point.
But shuttering a company in the tech world is almost a rite of passage, like herpes simplex one.
At first, it's ugly and embarrassing and you're disgusted by your own dick.
Скопировать
Это будет хорошая инвестиция для моего ребёнка.
Это не ликвидация. Я подниму компанию.
А ты пытаешся прокатиться зайцем на моём поезде.
Money. Thought it'd be a good investment for my kid.
No, this time I'm in for the long term. lt's not a liquidation. I'm gonna turn it around.
You're getting a free ride on my tail, mate.
Скопировать
Я думаю, что пропущу обед.
Я подготовила запрос о ликвидации вашей компании.
Она станет возможной не раньше, чем все транзакции, могущие повлиять на налоги, будут завершены.
I think I'll skip lunch. - Okay.
I've submitted your application to dissolve your company.
It won't be dissolved, - until all transactions pertaining to company taxes are completed.
Скопировать
Отличное хранилище.
Ну, по словам устанавливающей его компании, мы имеем дело с современной системой ликвидации пожара.
Такую же используют в крупных музеях.
It's a perfect location.
Yeah, according to the company who installed it, We're dealing with A state-of-the-art fire-suppression system.
It's the same kind they use in the top museums.
Скопировать
Прошу прощения, но, похоже, никакого плана плана спасения нет.
В принципе, я не вижу для компании никаких альтернатив, кроме ликвидации.
Ну как, всё хорошо?
I'm sorry, but there seems to me no possible rescue plan.
In principle, I see no alternative for the company other than liquidation.
Is it going OK?
Скопировать
Спасибо.
Когда Леон Гамильтон начал ликвидацию своей компании и об этом оповестили его кредиторов, выяснилось,
- Подделка отчетных ведомостей?
Thank you.
When Leon Hamilton put his company into liquidation and his creditors were notified, it was soon clear none of his suppliers had been paid, even though the company accounts showed they had.
False accounting?
Скопировать
Вообще-то, уже всё не часть Сэйбр.
Джо Бэннет планирует ликвидацию оставшейся части компании.
Не хотел бы сейчас быть сотрудником Сэйбр.
- Actually, nothing is gonna be a part of Sabre anymore.
Joe Bennett's planning on liquidating the rest of the company.
- Oof. Wouldn't wanna be a Sabre employee right about now.
Скопировать
- Стеклянные душевые двери, гранитовые кухонные стойки.
Если мы не проявим инициативу агрессивным расширением новых брэндов, то вашу компанию возможно ждёт принудительная
Вам не кажется это слегка паникёрским?
Glass shower doors, granite countertops.
If we don't proact by aggressively expanding into new brands, you're looking at receivership and possibly bankruptcy.
That's a bit alarmist, don't you think?
Скопировать
Ух ты ничего ж себе.
Он работает в компании по борьбе с вредителями "Нэсси", специализирующейся на ликвидации опасных животных
Как ты себя чувствуешь?
Ay, chihuahua.
He works at Nassee Pest Control, which specializes in dangerous animal removal, and you don't even have to ask me, home and work address sent--bam!
How are you feeling?
Скопировать
И это еще не все. Зацените.
"Уильямсбургский сберегательный банк будет управлять ликвидацией фонда и реструктурированием корпоративного
- Это мой банк.
And that's not all, look at this.
"Williamsburg Bank, Liquidation of funds, "And restructuring the debts of 'Wixler'".
- It's my bank.
Скопировать
- Верно.
Но в мире хай-тек ликвидация компании уже стала ритуалом посвящения - как герпес подцепить.
Сначала гадко и стыдно, страшно смотреть на собственный член.
- Fair point.
But shuttering a company in the tech world is almost a rite of passage, like herpes simplex one.
At first, it's ugly and embarrassing and you're disgusted by your own dick.
Скопировать
Мягко говоря.
Мы, по-прежнему, продолжаем заниматься ликвидацией разливов нефти американских компаний в 1970 году.
Но если мне удастся достать деньги, над чем я сейчас и работаю, рассмотрит ли ваше правительство возможность сохранения богатств региона Сельва?
To put it mildly.
We're still cleaning up oil spills American companies caused in the 1970s.
But if I could get the money, which I am working on right now, would your government consider preserving the entirety of the Selva Region?
Скопировать
Что ж, привыкнешь рано или поздно.
Если не хочешь потратить ещё немного времени в нашей компании.
Подойди.
Well, you'll get used to it sooner or later.
That is, unless you want to spend a little more time with us.
Come here.
Скопировать
Если сеньорите будет угодно...
Я могу составить компанию сеньорите, если ей будет угодно.
- Нет, Мендез, ты мне ещё нужен.
If the senorita would permit.
I will do it myself if the senorita will permit.
KEN: No, no, Mendez. I need you.
Скопировать
Засем ты это сделала?
Поскольку мне нравится твоя компания
Но мне не нравится твоя
Why do you always trouble me?
Because I like your company
But I don't like yours
Скопировать
Нет, лучше восемь.
На всю компанию. Я угощаю.
Спасибо.
No, eight.
This round's on me.
Thank you.
Скопировать
Подождите! Надо возвратиться! Они сказали, что не хвататет еще одной подписи!
Это рекомендованно не только для компании по борьбе с бюрократизмом, но и для повседневной работы...
- Мне сейчас не до бумаг, потом!
Come back to the house in the cemetery did not accept the papers.
These things are going to use not only at work, but also in the streets to raise awareness. - Look, pal ...
- No, no, Leave it in my office ... now I'm busy.
Скопировать
Чувствуешь себя в полной безопасности.
И до смерти скучно в их компании.
Только не мне.
You'll feel extremely safe.
And you'll be bored to death in their company.
Oh no, I won't.
Скопировать
Ты меня любишь хоть чуть-чуть?
Не против компании?
Подвинься.
Do you love me just a little?
Do you want company?
Make room then.
Скопировать
Я скажу Вам, что Вы должны делать.
Я хочу, чтобы Вы скупили все акции компании Куин.
Да, до закрытия биржи.
Don't tell me what to do. I'll tell you.
Copper. I want to buy all the copper we can get.
Yes,whenthey'reclosing?
Скопировать
- Нет, я вообще-то не голоден.
Но я составлю вам компанию.
Послушайте, я зайду на днях, взглянуть на ваши картины, хорошо?
- No, I'm not really hungry.
But I'll keep you company.
Listen, I'll come round one day and look at your painting, eh?
Скопировать
Лучше иметь свободное пространство.
Эта маленькая крошка стоила нашей компании пятьдесят миллионов баксов!
Было бы великолепно, если бы она слегка задела авиалайнер, и проникла со своей начинкой внутри него.
Better be clear.
That little baby cost us fifty million bucks!
It'd be just great if she sideswiped an airliner with the stuff she's got inside.
Скопировать
Нет мужчин.
Я с фермерской планеты, где за компанию были лишь машины, да два брата, для которых надо было готовить
Все в порядке, Иви. все в порядке.
No men.
Mine was a farm planet with automated machines for company and two brothers to cook for, mend their clothes, canal mud on their boots all the time.
Fine, Evie. Fine.
Скопировать
Услышав взрыв, мы нашли здесь раненного нашего радиста.
Отнесли его в кают-компании, но он уже был мёртв.
Он весь истлел.
We heard the explosion and found the operator.
We got him to the wardroom but he was dead.
Burnt to death.
Скопировать
Алло?
Международная страховая компания?
Это "Операция страхового договора" 03140 алмазы были получены обратно.
International insurance company?
This is 'operation insurance policy' 03140...
The diamonds have been recovered. Did you encounter any difficulties?
Скопировать
становится субъектом одной из наших историй.
Друзья, давайте поднимем тост за нового вице-президента компании Эдди Стоуна.
Одного из наших самых молодых экспонентов в финансовом секторе.
From that night on, Paola becomes the subject of one of our stories.
Friends, let's have a toast for the new vice president of the company... Eddie Stone.
One of our youngest exponents in the financial sector.
Скопировать
- За завтрашнего чемпиона.
- Невероятно, что кто-то настолько молодой является вице-президентом такой крупной компании.
Паола!
A champion for tomorrow.
-It's incredible someone so young is the vice president of such a large company.
Paola!
Скопировать
Я по делу Ричарда Фокса
Уполномоченный страховой компании "Консолидейтед"
Сальдо по остаткам.
Report from the state hospital, concerns insurance policies no. 693 and 1,197... I'm representing Ryszard Fox.
Down, the law spokesman of Consolitei Insurance Company.
...positive balance.
Скопировать
Оставшиеся 30% положены в семейный склеп и списаны как чистые убытки
Итак, отрицательный баланс Томаса Фокса составляет 30% И компания готова к выплате страховки в этом размере
- Я спрашиваю о Ричарде
Remaining 30% were laid to rest in the family tomb, and therefore written off.
So the negative balance of Tomasz Fox equals 30%, and the company is ready to pay out the corresponding bonus.
I'm asking about Ryszard.
Скопировать
Он... прочно... запечатан... и... внутри... находится... кое-что... живое.
Пассажиры, следующие в Хельсинки рейсом Номер 970 компании "Финские Авиалинии" и прошедшие регистрацию
- За один фунт до Уитли.
It is securely sealed and it is alive.
Passengers for Finnair flight AY970 to Helsinki who have already checked in may now board the coach at gate 16.
- A pound to take me to Whiteley's.
Скопировать
Позвольте заплатить вам долларов 40 за все. Нет, нет.
Мне просто приятна ваша компания.
Друзья моего сына - мои друзья.
I want you to let us pay you, say, $40 for your hospitality.
I'm just happy to have you folks here as company.
Anybody's a friend of my boy, you know I...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ликвидация компании?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ликвидация компании для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение