Перевод "ликвидация компании" на английский

Русский
English
0 / 30
ликвидацияsettlement eliminating elimination liquidation abolition
компанииcompany
Произношение ликвидация компании

ликвидация компании – 31 результат перевода

- Верно.
Но в мире хай-тек ликвидация компании уже стала ритуалом посвящения - как герпес подцепить.
Сначала гадко и стыдно, страшно смотреть на собственный член.
- Fair point.
But shuttering a company in the tech world is almost a rite of passage, like herpes simplex one.
At first, it's ugly and embarrassing and you're disgusted by your own dick.
Скопировать
Это будет хорошая инвестиция для моего ребёнка.
Это не ликвидация. Я подниму компанию.
А ты пытаешся прокатиться зайцем на моём поезде.
Money. Thought it'd be a good investment for my kid.
No, this time I'm in for the long term. lt's not a liquidation. I'm gonna turn it around.
You're getting a free ride on my tail, mate.
Скопировать
Мягко говоря.
Мы, по-прежнему, продолжаем заниматься ликвидацией разливов нефти американских компаний в 1970 году.
Но если мне удастся достать деньги, над чем я сейчас и работаю, рассмотрит ли ваше правительство возможность сохранения богатств региона Сельва?
To put it mildly.
We're still cleaning up oil spills American companies caused in the 1970s.
But if I could get the money, which I am working on right now, would your government consider preserving the entirety of the Selva Region?
Скопировать
Прошу прощения, но, похоже, никакого плана плана спасения нет.
В принципе, я не вижу для компании никаких альтернатив, кроме ликвидации.
Ну как, всё хорошо?
I'm sorry, but there seems to me no possible rescue plan.
In principle, I see no alternative for the company other than liquidation.
Is it going OK?
Скопировать
Отличное хранилище.
Ну, по словам устанавливающей его компании, мы имеем дело с современной системой ликвидации пожара.
Такую же используют в крупных музеях.
It's a perfect location.
Yeah, according to the company who installed it, We're dealing with A state-of-the-art fire-suppression system.
It's the same kind they use in the top museums.
Скопировать
Я думаю, что пропущу обед.
Я подготовила запрос о ликвидации вашей компании.
Она станет возможной не раньше, чем все транзакции, могущие повлиять на налоги, будут завершены.
I think I'll skip lunch. - Okay.
I've submitted your application to dissolve your company.
It won't be dissolved, - until all transactions pertaining to company taxes are completed.
Скопировать
Вообще-то, уже всё не часть Сэйбр.
Джо Бэннет планирует ликвидацию оставшейся части компании.
Не хотел бы сейчас быть сотрудником Сэйбр.
- Actually, nothing is gonna be a part of Sabre anymore.
Joe Bennett's planning on liquidating the rest of the company.
- Oof. Wouldn't wanna be a Sabre employee right about now.
Скопировать
Спасибо.
Когда Леон Гамильтон начал ликвидацию своей компании и об этом оповестили его кредиторов, выяснилось,
- Подделка отчетных ведомостей?
Thank you.
When Leon Hamilton put his company into liquidation and his creditors were notified, it was soon clear none of his suppliers had been paid, even though the company accounts showed they had.
False accounting?
Скопировать
- Стеклянные душевые двери, гранитовые кухонные стойки.
Если мы не проявим инициативу агрессивным расширением новых брэндов, то вашу компанию возможно ждёт принудительная
Вам не кажется это слегка паникёрским?
Glass shower doors, granite countertops.
If we don't proact by aggressively expanding into new brands, you're looking at receivership and possibly bankruptcy.
That's a bit alarmist, don't you think?
Скопировать
Ух ты ничего ж себе.
Он работает в компании по борьбе с вредителями "Нэсси", специализирующейся на ликвидации опасных животных
Как ты себя чувствуешь?
Ay, chihuahua.
He works at Nassee Pest Control, which specializes in dangerous animal removal, and you don't even have to ask me, home and work address sent--bam!
How are you feeling?
Скопировать
- Верно.
Но в мире хай-тек ликвидация компании уже стала ритуалом посвящения - как герпес подцепить.
Сначала гадко и стыдно, страшно смотреть на собственный член.
- Fair point.
But shuttering a company in the tech world is almost a rite of passage, like herpes simplex one.
At first, it's ugly and embarrassing and you're disgusted by your own dick.
Скопировать
И это еще не все. Зацените.
"Уильямсбургский сберегательный банк будет управлять ликвидацией фонда и реструктурированием корпоративного
- Это мой банк.
And that's not all, look at this.
"Williamsburg Bank, Liquidation of funds, "And restructuring the debts of 'Wixler'".
- It's my bank.
Скопировать
Он был во всех смыслах любящим и любимым человеком.
Его величеству будет очень не хватать его компании.
Позвольте мне увидеть его.
He was in every way, a most lovely and loving man.
His majesty will miss his companionship a great deal.
Let me see him.
Скопировать
Дело отложили в долгий ящик.
Он брал крупные взятки от строительных компании, когда был министром транспорта.
При чем здесь это?
It's been shelved.
As ex-Transport Minister, he took a hefty bribe from a construction firm.
How's that related?
Скопировать
Днем все 4 места свободны.
Но вечером возвращаются три фургона риэлторской компании.
Когда вы приехали, фургон ответчика занимал последнее свободное место.
In the day, there are four spaces open.
But at night, 3 vans from the realtor company return from their rounds.
When you arrived, the defendant's van... should've been parked in the last available space.
Скопировать
Хотят знать всё.
О президенте, о Компании.
Хотят подтверждения... что ваши сведения разоблачат их... и вы готовы сотрудничать.
They need to knoeverything.
About the President, about the company.
They want to confirm that you have viable incriminating information and that you can be a cooperative witness.
Скопировать
Привет.
Компания дала нам еще четыре дня.
Хорошо.
Hey.
The company's giving us four more days.
Okay.
Скопировать
Они сказали мне... что если я не убью всех из "восьмерки Фокс-Ривер"... они начнут охотиться за мной.
Все они работали со Скофилдом... над побегом... так что в Компании не знали, что известно этим людям.
Мистер Махоуни, я прошу вас... отвечать строго на поставленный вопрос.
That if i didn't kill every one of the fox river eight, that they would come after me.
They had all worked with -with scofield on-on-on the escape, so the company wasn't sure what they knew.
Mr.Mahone, i'm going to ask you to please keep your answer related to the question. ?
Скопировать
Попробуем еще раз.
Когда Компания впервые связалась с вами?
Не могу сказать.
Now, we're going to tsy this again.
When were you first contacted by the company?
I cannot say.
Скопировать
Он сказал Софии не приближаться ко мне, потому что это опасно.
Компания ищет нас.
Мы им больше не нужны.
He just told sofia not to be near me 'cause it's dangerous.
The company's coming after us.
They don't need us anymore.
Скопировать
Минуточку.. У белки есть друзья.
О, ну.. ну это целая компания лесных тварей.
- Подождите.. лесные твари.
Ask the squirrel what it knows about the terrorist attack.
Wait a minute... The squirrel has friends.
Oh, well... well it's a whole bunch of woodland critters.
Скопировать
- Алекс, ты где-нибудь видел мою жену?
Вы, мальчики, знаете Тома Шейна из рекламы Алмазного магазина Компании Шейн? - Как же!
Он легенда!
Alex, have you seen my wife anywhere?
You boys know Tom Shane from the Shane Company Diamond Store commercials?
Do we?
Скопировать
В крупной страховой компании.
Я состою в управлении этой компании и полагаю, ты думаешь, что мы виновны в всех грехах мира, от Вьетнама
От тебя плохо пахнет.
The Great American Insurance Company.
I'm part of that corporate establishment that, let me guess, you think is the cause of all the evil in the world, from Vietnam to diaper rash.
You left out bad breath.
Скопировать
У меня есть хорошие новости для Вашего Величества.
Билль о ликвидации больших монастырей был только что одобрен Парламентом.
Наша реформация быстро движется
I have some good news for Your Majesty.
The Bill for the dissolution of the large monasteries has just been passed Parliament.
Our reformation is moving apace.
Скопировать
Большое время. Что происходит?
Компанию которую я купил, новый бизнес который я старался начать?
- Провалился.
The company I bought, the new business I was trying to start, it's a bust.
- What? - We're going belly up because of me.
I lost everybody's money.
Скопировать
Ну, если ты серьезно, вернись немного назад.
В ту секунду, когда мы купили компанию, все иски пришли за дерево
- И что? - И то, что один из них имел свои плюсы, что означает, что мы провалились...
There's nothing to explain.
The second we bought this company, all these lawsuits came out of the woodwork.
No money, no jobs, no nothing.
Скопировать
- Ох, нет.
Я думаю, компания которую он купил подала иск, и он потерял все деньги...
не только свои, деньги его отца.
- Oh, no. - Yeah.
I guess the company he bought is being sued, and he's losing all kinds of money.
Not only his own money, his dad's money.
Скопировать
Сэр!
В качестве компании, распространяющей бумагу ..
Нельзя переоценивать значение компьютеров ..
First hand up.
Sir, as a company that primarily distributes paper, how have you adapted your business model to function in an increasingly paperless world?
We can't overestimate the value of computers.
Скопировать
Я скажу вам одну вещь. Дандер Мифлин здесь чтобы остаться!
Но как вы можете конкурировать с компаниями с ресурсами национального масштаба?
Давид всегда будет бить Голиафа!
I tell you one thing, Dunder Mifflin is here to stay!
But how can you compete against a company with the resources of a nationwide chain?
David will always beat Goliath!
Скопировать
Он главный администратор, что за название, HiTEC?
Ты слышала про такую компанию?
HiTEC?
He's CEO of, what's the name, HiTEC?
Have you heard that name?
HiTEC?
Скопировать
Смотри-ка сюда, lT - восходящая звезда в промышленности.
Он направил мелкий бизнес в многомиллионную компанию.
Много миллионов долларов?
Come and see this, IT industry rising star. Oh Tae-hoon, CEO of HiTEC.
He turned a small business into a multi-million dollar company.
Multi-million dollars?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ликвидация компании?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ликвидация компании для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение