Перевод "лоб в лоб" на английский

Русский
English
0 / 30
лобbrow forehead
вin for to into at
лобbrow forehead
Произношение лоб в лоб

лоб в лоб – 27 результатов перевода

Должен сказать, наша жертва оказалась, значительно меньше, чем он был, когда мистер Палмер и я побили его.
Сегодня мы встретили опасность лоб-в-лоб, Энтони, и вышли победителями.
Мне кажется, или стоять здесь, за передовой, ощущается как
I must say, our victim appears markedly smaller than he did when Mr. Palmer and I pummeled him into next week.
Today we met danger head-on, Anthony, and emerged victorious.
Is it me, or does standing here on the sidelines feel like...
Скопировать
Естественно, духовное пробуждение Майкрофта связано с каким-то заболеванием.
Человек, который не знаком со стереотипами, с которыми у него не было столкновения "лоб в лоб".
Здравствуй.
Of course Mycroft's spiritual awakening is tied to some sort of illness.
The man has never met a cliché he didn't have a head-on collision with.
Hello.
Скопировать
Если ты решила скрестить мечи со мной, я заставлю тебя вспомнить что ты замужем за солдатом.
Встретимся лоб-в-лоб!
Вы обе пешки в их игре, это небезопасно.
If you choose to cross swords with me, I will make you remember you married a soldier.
I will meet you head-on!
You're both pawns in their game, that is not a safe thing to be.
Скопировать
Теленовости, что стряслось?
По-моему, столкновение лоб-в-лоб, и, по-моему, там мёртвый парень.
- Девушка...
TV news. What happened?
I think it was a head-on collision, and there's a guy who's dead over there.
- There's a woman...
Скопировать
Томас Нэш.
Пострадавший в столкновении лоб-в-лоб. Он был в каматозном состоянии в течении последних 4-х лет.
Отлично. Мы здесь из-за "овоща".
Injured in a head-on collision.
He's been catatonic for the past four years.
We're here for a vegetable.
Скопировать
Если мы собираемся работать вместе, сначала мы должны обсудить стратегию.
Ваши попытки встретить репликаторов лоб в лоб, приведут только к...
- Дж- дж -джэйкоб.
If we're going to work together, the first thing we should discuss is strategy.
Your attempts at meeting the replicators head-on will only result...
- Jacob.
Скопировать
Мама, я только что вернулась с погребения своего мужа.
меня нет времени, расположения или, положа руку на сердце, душевных сил, чтобы столкнуться с Чаком лоб-в-лоб
Что он знал, он уже сказал Барту, так не о чем беспокоиться.
Mother,i just came from burying my husband.
I do not have the time, Inclination or frankly, the mental capacity to go head-to-head with Chuck.
And what he knew, he already told Bart, So there's nothing to worry about, now is there?
Скопировать
- O, вы обратили на них внимание?
- На узкой дороге мы можем столкнуться лоб в лоб.
- Да, думаю, можем.
Oh, you noticed?
- We could meet head-on in a lane.
Yes, I daresay we could.
Скопировать
Это маэстро.
После тяжёлых и изнурительных боёв, когда идёшь в атаку лоб в лоб, когда перед глазами мелькает перекошенное
И в этом нам помогает музыка.
It's Maestro.
After hard and exhausting battles, when you go into a frontal attack, when a German ace's scowling face is in front of you, when you can see... rivets on the enemy planes, we, fighters, need an emotional let-out.
And here we're helped by music.
Скопировать
Вон там корвет Фредди Бенсона.
Он столкнулся лоб-в-лоб с пьяным.
Бум!
That one over there, that's Freddy Benson's 'vette.
Got his in a head-on collision with a drunk.
Boom!
Скопировать
Погоди, погоди.
Что, если ураган Грейс столкнётся с ним лоб в лоб?
Прибавь сюда заварушку у Сейбл, вот где не хватает этой мощи.
Wait, wait.
What if Hurricane Grace runs smack into it?
Add to the scenario this baby off Sable Island, scrounging for energy.
Скопировать
Легко следить за человеком, когда идёшь за ним следом.
А вы, придурки, как я вижу, хотите встретить их лоб в лоб!
Ясно.
It's just as easy to tail a man walking in front of him.
Now, you butt heads with these friends of ours, you're gonna come at them head-on?
- Okay.
Скопировать
УДАР!
Столкновение, лоб в лоб Макс Папес в воздухе...
Джимми, если попробует по внутренней, не ведись, это наверняка обман.
Crash!
Head on into that car! Max Papis is airborne.
If he takes it to the inside, don't follow him, he's setting you up.
Скопировать
Почти выиграл.
"Лоб в лоб" с Нэшом Кастором.
Я - Нэш Кастор.
Almost a winner.
Head Butt with Nash Castor.
I'm Nash Castor.
Скопировать
Подумай сам - насколько должен быть крут этот парень?
Потому что какого бы мы не наняли, рано или поздно ему придется встретится лоб в лоб с нашим общим другом
И Гасом Фрингом?
You gotta ask yourself-- How good is good enough?
Because whatever goomba we buy at some point is gonna come head-to-head with our friend Mike.
And Gus Fring?
Скопировать
Не заметила перед собой машину. И бум!
Лоб в лоб.
Парниша вылетает из машины через лобовое.
I don't see the car straight in front of me.
Head-on collision.
A guy goes straight through the windshield.
Скопировать
- Ќа самом деле что бы не придиратьс€ к мелочам, Ќо мы злые злодеи используем слуг чтобы забирать наши вещи из химчистки ѕочему он необходим сейчас?
Ќу, мы не знаем, что может сделать —айлас, поэтому если нам предстоит столкнутьс€ с ним лоб в лоб, первородный
роме того мы со —тефаном отлично работаем вместе, или, по крайней мере, работали в двадцатых.
- Actually not to nit-pick, but we evil villains usually use minions to pick up our dry cleaning, that sort of thing.
Well, we don't know what Silas can do, so if we do have to go head to head with him, an original hybrid who can't die might come in handy.
Besides, Stefan and I work well together, or at least we did in the twenties.
Скопировать
И если каждая имеет в своем центре по черной дыре, то что случится с этими массивными объектами?
При столкновении двух галактик черные дыры в их центрах вместо того, чтобы сталкиваться лоб в лоб, начинают
И обнаружить эти вальсирующие черные дыры можно с помощью света, исходящего от них.
And if both had black holes at their centers, what would happen to those massive objects?
So, when two galaxies collide, the black holes at their center -- instead of crashing in head-on, they begin this swirl, or dance.
And the way that we can detect these waltzing black holes is by looking at the light that's emitted from them.
Скопировать
Смерть мистера Баскома определенно несчастный случай.
У машины, едущей по встречной полосе, лопнула шина, она вильнула и врезалась лоб-в-лоб в его машину.
Он был объявлен мертвым прямо на месте.
Mr. Bascom's death was definitely an accident.
A car driving from the opposite direction blew a tire, crossed the center divider and it hit him head-on.
He was pronounced dead at the scene.
Скопировать
ќба. ѕожмите руки.
"олько что мы видели их в центре ринга, лоб в лоб.
¬от так, мы предполагаем, и пройдЄт весь бой.
Both of you. Shake hands.
As close as we just saw them in the middle of the ring, forehead to forehead.
That's how close we expect them to be for as long as this fight goes on.
Скопировать
- Рассказывайте.
Машина перескочила ограждение и врезалась лоб в лоб с внедорожником.
Давление падает.
- Her tire blew.
Car jumped the divider, went head-on with an S.U.V.
BP's dropping.
Скопировать
я попрошу Леви припечатать тебя снова.
Так давайте начнем схватку лоб в лоб.
Ты совсем больной?
If you disturb my thought process I'll let Revy nail you this time.
face to face.
Are you an idiot?
Скопировать
Майк Принс, Генри ехали на покер.
Лоб в лоб столкнулись с другой машиной.
Две девочки мертвы.
Mike Prince, Henry, driving to the poker game.
Head-on collision with another car.
Two girls dead.
Скопировать
Волноваться не о чем.
По статистике, больше шансов погибнуть... в аварии по пути в аэропорт... можно лоб в лоб врезаться, со
Вот это хуже всего.
Don't worry.
Statistically, you're more likely to get killed... going to the airport, like in a head-on crash... flying off a cliff. Or trapped under a gas truck!
That's the worst.
Скопировать
Сэр, я изучил дело Эллери о неосторожном вождении.
Он столкнулся лоб в лоб с машиной, которую вёл один из директоров строительной фирмы.
- Они пострадали?
Sir, I looked into Ellery's reckless driving.
He collided head on with a car being driven by one of the directors - of a construction firm.
- Were they hurt?
Скопировать
- Какая глупость.
- Поединок называется - лоб в лоб.
Один пистолет заряжается, другой нет.
- What nonsense.
- Duel called forehead to forehead.
One of the guns charge and the other not.
Скопировать
Вы хотите поговорить о том, насколько она мертва?
Джаспер, ты никогда не справишься с этим если ты не столкнешься со своими чувствами лоб в лоб.
Твой друг Финн, он никогда этого не делал, и это сломало его.
What is it you want to talk about, how dead she still is?
Jasper, you're never gonna move past this unless you face your feelings head on.
Your friend Finn, he never did that, and it broke him.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов лоб в лоб?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы лоб в лоб для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение