Перевод "мирный договор" на английский

Русский
English
0 / 30
мирныйpeaceable peaceful
договорpact treaty contract agreement
Произношение мирный договор

мирный договор – 30 результатов перевода

Ключевые моменты спора?
По условиям Органского мирного договора обе стороны должны доказать, что сумеют эффективнее развить планету
И, к сожалению, хоть клингоны жестоки и агрессивны, именно они наиболее эффективны.
Key points of dispute.
Under the terms of the Organian Peace Treaty, one side or the other must prove it can develop the planet most efficiently.
And unfortunately, though the Klingons are brutal and aggressive, they are most efficient.
Скопировать
История - не моя тема. Нет?
Когда был заключен Адрианопольский мирный договор?
Сентябрь 1829.
History's not my subject.
No? When was the Treaty of Adrianople?
September 1 829.
Скопировать
Присоединяйтесь к клубу.
А что был за Адриапольский мирный договор?
Сентябрь... 1829.
Join the club.
Oh, what was the Treaty of Adrianople?
September... 1 829.
Скопировать
"ƒве минуты 28 секунд, до и включа€ серьезный процесс
"подписывани€ мирного договора полностью закончен.
"Ѕольша€ задача захоронени€ наших 40 миллионов мертвых
"Two minutes, 28 seconds, up to and including the grave process
"of signing the peace treaty fully blotted.
"The great task of burying our 40 million dead
Скопировать
А ты попробуй усвоить их в этот раз.
И когда в Ватикане было заключен мирный договор между Восточным и Западным блоками, прошло 33 года с
Я не слишком быстро говорю?
Now, please, please try to assimilate them this time.
World War Ill, hot and cold, lasted from June 1950 to March 1983, when the Vatican armistice was signed between the Eastern and Western blocs, a total of 33 years.
Is this too fast for you?
Скопировать
Тогда всё в порядке.
В свете нового мирного договора и продолжающейся угрозы Доминиона Альфа квадранту постоянное военное
Но я выбираю командующего.
Then it's settled.
In light of the new treaty and the continued Dominion threat to the Alpha Quadrant there will be a permanent Klingon military presence on this station.
But I choose the Commander.
Скопировать
Мне прекрасно известно об этом, и мне хочется верить, что его жена не является соучастницей заговора.
В любом случае, мирный договор или не мирный договор, она должна принять участь своего мужа.
Мне жаль, майор.
I know. I'm willing to believe, for now, his wife is not a co-conspirator.
Otherwise she would share her husband's fate.
I'm sorry, Major.
Скопировать
Кардассианцы должны чувствовать себя как гости, не заключенные.
Коммандер, до сих пор есть элементы, настроенные против мирного договора между Кардассией и Бэйджором
Я это прекрасно понимаю.
Fine, have them keep their distance. I want the Cardassians to feel like guests, not prisoners.
Commander, there are still elements opposed to the peace treaty between Cardassia and Bajor on both sides.
We have to be prepared for trouble.
Скопировать
Как ты думаешь, сколько канара они могут пить?
Это пока только две, но будет больше - благодаря мирному договору.
Как говорится в 34-ом Правиле Приобретения:
How much kanar do you think they can drink?
There may only be two for now, but there'll be more thanks to the peace treaty.
And as the 34th Rule of Acquisition states
Скопировать
Официально - за идеи, не соответствующие баджорской вере.
лишен духовного сана потому что он провел ряд протестов против Ассамблеи ведеков, когда она одобрила мирный
Значит, Ярка может использовать это Пророчество для расторжения мирного договора.
Officially, for teachings not in keeping with the Bajoran faith.
But according to my sources, he was defrocked because he led a series of protests against the Vedek Assembly when they endorsed the peace treaty with Cardassia.
So Yarka may be using this prophecy as a way to scuttle the peace treaty.
Скопировать
Но согласно моим источникам, он был лишен духовного сана потому что он провел ряд протестов против Ассамблеи ведеков, когда она одобрила мирный договор с Кардассией.
Значит, Ярка может использовать это Пророчество для расторжения мирного договора.
Похоже, это его программа действий.
But according to my sources, he was defrocked because he led a series of protests against the Vedek Assembly when they endorsed the peace treaty with Cardassia.
So Yarka may be using this prophecy as a way to scuttle the peace treaty.
That would seem to be his agenda.
Скопировать
У меня нет программы, Одо.
Я желаю успеха этому проекту потому, что я желаю успеха мирному договору.
Если бы я хоть на секунду допускал, что этот коммуникационный ретранслятор может каким-то образом повредить червоточину, я немедленно прекратил бы работы.
I don't have an agenda, Odo.
I want this project to succeed because I want the peace treaty to succeed.
If I thought for a moment that there was any possibility that this communications relay could cause damage to the wormhole I'd put a stop to it right now.
Скопировать
Я полагаю, что она испортила это соединение.
Орден всегда был против мирного договора с Бэйджором.
Они послали вас, чтобы саботировать ретранслятор, потому что если первое совместное предприятие между Кардассией и Бэйджором провалится, оно станет последним.
I believe she sabotaged this coupling.
The Order has always been opposed to the peace treaty with Bajor.
They sent you here to sabotage the relay because if the first joint venture between Cardassia and Bajor was a failure it would probably be the last.
Скопировать
Благодаря предупреждению никто не постадал, но здание полностью разрушено.
А мы считали, что принесли вашей планете мир, когда ратифицировали индо-китайский мирный договор.
Старая вражда нелегко уходит в прошлое.
Thanks to the warning no one was hurt, but the building was demolished.
And we thought we had brought peace to your world, when we adjudicated the Sino-Indian peace awards.
Old animosity die hard.
Скопировать
Ваше Высокопревосходительство, Губернатор капитании Мату-Гросу:
я очень оптимистично настроен на счет мирного договора с индейцами Гуайкуру.
Несмотря на их отказ от помощи в постройке поселения... я думаю, мы скоро преуспеем в перевоспитании индейцев.
Your Excellency, Governor of the Captain ship of Mato Grosso:
Regarding the Guaicuru Indians, I'm optimistic about a peace treaty.
Despite the refusal of our offers to help them build a settlement... I think we'll soon succeed in reeducating Indians.
Скопировать
Они действительно так опасны?
Я слышал, скоро будет подписан мирный договор.
Договор? Мирный?
Are they really that dangerous?
I've heard a peace treaty is under way.
Peace treaty?
Скопировать
Всего около десяти!
Ты забыл о мирном договоре?
Но они нас первые атаковали!
Altogether about ten!
Did you forget the peace treaty?
But they attacked us first!
Скопировать
Делайте свою работу и не надо ссориться с нашими людьми.
- А мирный договор с индейцами?
- А Вы забыли, как начался Ваш роман с индейской принцессой?
Do your job and don't interfere with ours.
- And the peace treaty?
- You forgot how your romance... with the princess started?
Скопировать
Белый мальчишка!
Пока Губернатор болтает о мирном договоре... эти ублюдки крадут наших детей!
Францишку!
A white boy!
While the Governor talks about peace these motherfuckers steal our kids!
Francisco!
Скопировать
О сегодняшней войне.
Гуайкуру подписали мирный договор с Португальской короной.
Из всех потомков Гуайкуру выжили только Кадивуе.
The wars of today.
"In 1793, 12 years after the massacre at the fort... the Guaicuru signed a peace treaty with the Portuguese crown.
Of all their descendents, the Kadiwéu are the only survivors.
Скопировать
Я не понимаю.
Между нами мирный договор.
Значит, оккупация закончилась?
I don't understand.
There's a peace treaty.
You mean the occupation is over?
Скопировать
Конечно.
Ты получил свой мирный договор.
Я бы только хотела, чтобы у нас было больше времени.
Of course.
You got your peace treaty.
I just wish that we'd had more time for us.
Скопировать
Когда-нибудь слышали о них прежде?
Они выступают против мирного договора.
Обвиняют Федерацию в экономических и политических неудачах Кардассии и так далее, и так далее.
Ever heard of them before? Mmm.
They're opposed to the peace treaty.
They blame the Federation for Cardassia's economic and political troubles, et cetera, et cetera.
Скопировать
- Как и я.
И поэтому вы никогда не упоминаете имя Барайла, когда говорите о вашем мирном договоре с Кардассией?
Насколько я помню, это он вел переговоры.
As did I.
Is that why you never mention Bareil's name when you talk about your peace treaty with Cardassia?
As I recall, he's the one who negotiated it.
Скопировать
Конечно!
Вы получили ваш мирный договор и ваше место в истории!
Барайл вам больше не нужен!
Sure.
You've got your peace treaty, your place in history.
You don't need Bareil anymore.
Скопировать
Генерал, я бы посоветовал вам пересмотреть свою позицию.
Совет Федерации проинформировал Гаурона, что если нападение осуществится, это пошатнет мирный договор
Поверьте мне, капитан, у нас нет желания противостоять вашим людям.
General, I would advise you to reconsider.
The Federation Council has informed Gowron that if the attack goes forward, it will jeopardize our treaty with the Klingon Empire.
Believe me, Captain, we have no wish to antagonize your people.
Скопировать
Клингоны вышли из Китомерского Соглашения.
Мирный договор между Федерацией и Клингонской Империей больше не имеет силы.
Капитан.
The Klingons have withdrawn from the Khitomer Accords.
The peace treaty between the Federation and the Klingon Empire has ended.
Captain.
Скопировать
Тесты показали, что радиоактивное излучение отсутствует.
Мы вплотную подошли к подписанию мирного договора.
Мы также возобновляем контракт с шахтами на Тритоне 4.
After extensive testing, there"s no sign of radioactivity.
We are on the verge of signing a world peace agreement.
We"d also renew contracts with the NEB to mine on Triton 4.
Скопировать
Напомните им, что они по-прежнему граждане Федерации.
Объясните, что нам необходимо сохранить мирный договор с кардассианцами.
Вот только кардассианцы этот договор в грош не ставят.
Remind them that they're citizens of the Federation.
That we must preserve the treaty with the Cardassians.
Who may not be honouring it.
Скопировать
Но зачем было убивать Найдрома и других?
Дабы убедиться, что этот мирный договор между нами будет окончательным.
Мы уничтожили пожинателей.
- Why kill Nydom and the others?
- To ensure peace will last.
We destroyed the harvesters.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов мирный договор?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мирный договор для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение