Перевод "морской флот" на английский

Русский
English
0 / 30
морскойmaritime nautical marine sea
флотNavy fleet
Произношение морской флот

морской флот – 30 результатов перевода

Это, несомненно, прекрасный способ добывать информацию.
Герцогиня и офицер военно-морского флота, чей корабль совершенно случайно оказался в центре испанского
Вы переоцениваете его, сэр.
It is, of course, an excellent way of gathering information.
The duchess and the English naval officer whose ship just happens to sail into the Spanish fleet.
You give him too much credit, sir.
Скопировать
За что 24 человека должны отблагодарить швейцарскую армию в прошлом году?
- У них есть морской флот...
- Да. Есть.
What did 24 people last year... What did they have to thank the Swiss army for last year?
- They have a navy, of course, even though...
- The Swiss do have a navy.
Скопировать
- Да. Есть.
Четвертый по величине морской флот в мире, если считать по количеству судов, в Диснее.
- Да ну.
- The Swiss do have a navy.
But here's something. The fourth largest navy in the world if one goes by boats alone - - Disney.
- (Stephen) Get off.
Скопировать
Что-то случилось?
... командующий военно-морского флота.
Примерно в 11:10 по мировому времени двенадцать Ф-14Б Томкэт и восемь Ф/А-18Ф Супер Хорнет.. ...вылетевшие с авианосца "Дж. Вашингтон" ВМФ США нанесли бомбовые удары по трём стратегическим целям в Кумаре.
Has something happened?
... the secretary of the Navy.
At approximately 11:10 Zulu Time this morning... ... 12 F- 14B Tomcats and eight F/ A- 18F Super Hornets... ... flying off the U.S.S. George Washington bombed three strategic targets in Qumar.
Скопировать
Запомните это.
Господа, будущее морского флота Соединенных Штатов в ваших руках.
Кадет Андерсон.
Remember that.
Gentlemen, the future of the United States Merchant Marine is in your hands.
Cadet Anderson.
Скопировать
Поищем добровольцев.
ЗАПИШИТЕСЬ В АРМИЮ - И ВЫ ПОЗНАКОМИТЕСЬ С МОРСКИМ ФЛОТОМ!
Солдаты пали духом.
We're looking for volunteers.
Join the army, see the navy.
The army's morale is crumbling.
Скопировать
Уолтер на пару со своим братом начал заниматься боксом, когда ему было всего 3
Во время войны, в военно-морском флоте, они продолжали проводить тренировочные бои, так как служили в
Сейчас, сквозь тихие улицы Нью Йорка, два брата идут на утреннюю мессу
Walter began to do exibition boxing with his brother Vincent when they were 3 years old
During the war they fought exibitions in the navy Where they were in the same outfit together
Now through the quite morning streets of New York The two boys walk to morning mass
Скопировать
Вот мой план.
В дни величайшей паники я... то есть, мы, всё купим, все заводы, предприятия, весь воздушный, морской
Словом, весь мир возьмем за глотку.
Here's my plan.
In those days of tremendous panic, I... I mean' we shall buy everything - all plants and factories' the entire air force' the marine.
In a word' the whole world we'll grab it by the throat.
Скопировать
Только ты никому не рассказывай.
Мой папа - офицер военно-морского флота.
Как только его отпустят, он приедет и нас спасет.
As long as you don't tell the others.
Daddy's a commander in the Navy.
One day when he gets leave, he'll come and rescue us.
Скопировать
Это очень неудобно...
Я принадлежу не вам, а военно-морскому флоту США.
Вообще-то, полковник Грин договорился с вашими людьми.
This is embarrassing...
I don't belong to you. I belong to the American Navy.
Actually, Col. Green has taken the matter up with your people.
Скопировать
Все, что осталось от строивших лагерь пленных.
Военно-морской флот США?
Я вроде как застрял на суше.
All that's left of the prisoners who built the camp.
U.S. Navy? Out here?
I am sort of landlocked.
Скопировать
Видите ли, мы знали ваше настоящее звание почти неделю.
Ваш военно-морской флот оказался в щекотливом положении.
В каком-то смысле вы - герой потому что смогли убежать из джунглей.
You see, we've known about your actual rank for nearly a week.
Your Navy's in an awkward position.
In one sense you're a hero for making an escape from the jungle.
Скопировать
Без замполита нам нельзя.
Доктор, это боевой корабль Советского военно-морского флота и я - главный боевой офицер.
Из-за несчастного случая операцию не отменяют.
We cannot go on without a political officer.
Doctor, this is a combat vessel of the Soviet Navy, and I'm a senior combat officer.
We do not cancel operations because of accidents.
Скопировать
Имею честь сообщить, что сегодня мы проводим первое испытание судна, которое стало новым достижением нашей Родины.
вновь разыгрываем нашу опасную игру, шахматную партию против старого противника, американского военно-морского
Сорок лет ваши отцы и старшие братья успешно вели эту игру.
It is an honor to speak to you today, and I'm honored to be sailing with you on the maiden voyage of our motherland's most recent achievement.
And once more, we play our dangerous game, a game of chess, against our old adversary, the American Navy.
For 40 years, your fathers before you and your older brothers played this game and played it well.
Скопировать
Пошли.
Господа, за минувшие сутки наблюдалась необычная активность советского военно-морского флота.
Первой в море вышла подводная лодка, известная нам как "Красный октябрь", названная в честь Октябрьской революции 1917 года.
Come on.
Gentlemen, the last 24 hours have seen some extraordinary Soviet Naval activity.
The first to sail was this ship, we believe called the Red October in reference to the October Revolution of 1917 .
Скопировать
Днем спутник над Полярной зафиксировал тепловое излучение на двигателях судов "Киров", "Минск" и более чем 20 других крейсеров и эсминцев, что указывает на подготовку к выходу в море.
Это основные суда советского военно-морского флота.
Адмирал Гриер, ваши выводы.
This afternoon a satellite pass over Polijarny found heat blooms in the engineering plants o the Kirov, the Minsk, and more than 20 other cruisers and destroyers, indicating they were preparing to sail.
This constitutes the bulk of the Soviet surface fleet.
Admiral Greer, your conclusions.
Скопировать
Ещё один холодный день в аду.
Я знаю, это говорит в пользу американского военно-морского флота, что позволили развлекать.
Чисто по-человечески мне это нравится.
Another cold day in hell.
It speaks well for the Navy that we can entertain a crew at sea.
It's so human. And I love that.
Скопировать
Ты не несешь за это никакой ответственности.
Ты один из лучших пилотов в морском флоте.
То, что ты делаешь в небе, опасно.
It's not your fault.
You're one of the best pilots in the Navy.
What you do up there, it's dangerous.
Скопировать
Он был очень привлекательным.
Мой муж тогда служил в военно-морском флоте.
А я забеременела в том чулане.
And he was very attractive.
My husband was in the navy at the time.
And I got pregnant in that closet.
Скопировать
Вы уже можете их слышать.
И хотя мы уже мертвы, наши рыбки плывут к макетам кораблей военно-морского флота.
Они попадут, мы выиграли! Ха-ха!
- You can probably hear them in the water.
And though we are dead, our fish are on their way to the naval station dummy ship.
They hit, we still win.
Скопировать
¬ то же врем€ ¬еликобритани€ разместила 11.000-ный канадский войсковой контингент вдоль северной границы —Ўј.
Ѕританский военно-морской флот был поставлен в состо€ние боевого дежурства на случай, если понадобитс
Ћинкольн понимал, что оказалс€ в двойном переплете.
At the same time, Great Britain moved 11,000 troops into Canada and positioned them menacingly along America's northern border.
The British fleet went on war alert should their quick intervention be called for.
Lincoln knew he was in a double bind.
Скопировать
¬ течение последующих 8 лет при администраци€х 'ардинга и улиджа созданный во врем€ войны огромный долг федерального правительства был снижен на 38% до суммы $16 млрд.
в то врем€ 'ранклина –узвельта, прежде уже занимавшего пост помощника президента "илсона по военно-морскому
ѕосле своей инаугурации 'ардинг предприн€л меры дл€ того, чтобы официально похоронить Ћигу Ќаций.
During the next 8 years, under the presidencies of Harding and Coolidge, the huge federal debt built up during WW I was cut by 38%, down to $16 billion. The greatest percentage drop in U.S. history.
During the election of 1920, Warren Harding and Calvin Coolidge ran against James Cox, the governor of Ohio, and the little known Franklin D. Roosevelt, who had previously risen to no higher post than president Wilson's assistant secretary of the navy.
After his inauguration, Harding moved quickly to formally kill the League of Nations. Then he quickly moved to reduce domestic taxes while raising tariffs to record heights.
Скопировать
Я так и сделал.
Я пошёл служить в морской флот.
- Майк, почему ты не пришёл к нам?
I did.
I've enlisted in the Marines.
- Why didn't you come to us?
Скопировать
-Почти зажила.
Сэр, это командир Шерс, военно-морской флот США.
Как поживаете, сэр?
- Nearly healed.
Sir, this is Commander Shears of the United States Navy.
How do you do, sir?
Скопировать
Вы капитан "Тигровой акулы"..., ...самой современной, смертоносной атомной подлодки в нашем флоте.
Сейчас её модифицируют в доках морского флота, в порте Бремертон.
Установить на ней, оборудование для проведения наблюдений и исследований, и снять всё ненужное оборудование, за исключением двух атомных торпед, и установить баллистические ракеты системы "вода-воздух", а также установить на киле подлодки аварийный люк для батискафа.
You skipper the Tiger Shark... the most advanced, the deadliest killer sub in the fleet.
Right now she's undergoing emergency around-the-clock modification... in the Bremerton Navy Yard.
The orders call for special observation and testing instruments here... removal of all but two atomic torpedoes... special launching equipment for water-to-air ballistic missiles... and a special escape hatch in the keel for the Lungfish.
Скопировать
Джефф, комитет будет определять насколько это практично. У нас нет 1,7$ триллиона.
Для того, чтобы выплатить 1,7$ триллиона нам придется продать Техас и военно-морской флот США.
Я понимаю затруднения и готов предоставить Вам отсрочку.
The committee is gonna be looking for a certain degree of practicality.
In order to raise $1.7 trillion we'd have to sell Texas and the Navy.
I'm willing to give you a break.
Скопировать
Это нейтральные воды.
"Министерство морского флота. 29 ноября"
Ни одна главная судоходная магистраль не проходит через них. Здесь можно спрятать всю Азию, и никто не узнает.
They call it the vacant sea.
None of the major sea lanes go through it.
You could bury the entire land mass of Asia there and nobody would know.
Скопировать
Прости.
Основной темой было что футбольная команда немецкой авиации побила морской флот со счетом 3:2.
И все?
Our apologies.
The main item was that the Luftwaffe soccer team beat the Kriegsmarine by 3 goals to 2.
That's it?
Скопировать
Коровам хвосты крутят.
Вот почему ты в военно-морском флоте.
Чтобы выбраться из этого грязного городишки и посмотреть мир.
Nothing. - Cow-tipping.
- That's why you joined the navy, hon.
To get out of that dusty little town and see the world.
Скопировать
Это более 4 тысяч морских миль от Японии.
До Перла слишком большое расстояние,.. ...чтобы отправить туда морской флот.
На чём основана ваша теория?
It's over 4,000 nautical miles from Japan to Pearl.
That's a long distance to steam a navy, Captain.
- Your theory is based on what?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов морской флот?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы морской флот для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение