Перевод "морской флот" на английский

Русский
English
0 / 30
морскойmaritime nautical marine sea
флотNavy fleet
Произношение морской флот

морской флот – 30 результатов перевода

Он был очень привлекательным.
Мой муж тогда служил в военно-морском флоте.
А я забеременела в том чулане.
And he was very attractive.
My husband was in the navy at the time.
And I got pregnant in that closet.
Скопировать
Наш корабль идет со скоростью примерно 20 узлов... и достигнет острова около 11:30 утра по Восточному времени.
Главной заботой военно-морского флота является обеспечение безопасности.
И если мы еще раз внимательно посмотрим... на наш эскорт, то можно с уверенностью... сказать, что они не допустят повторения трагедии в Сан-Диего.
The ship is moving at about 20 knots, which will put it in at about 11:30 a.m., Eastern time.
One of the Navy's primary concerns through all of this has been safety.
And if we take another look around the ever-growing escort around the ship, they're taking no chances of a repeat of the San Diego incident.
Скопировать
Президент подчеркнул, что каждая жизнь дорога.
В качестве альтернативы у нас есть морской флот.
Одним ударом мы сможем уничтожить добрую половину мирового терроризма.
The president said any loss of life is unacceptable.
We'll take the naval option.
In one strike, we take out half the world's terrorists.
Скопировать
Жду ваших приказаний.
Убийство служащих военно-морского флота... Вы шутите?
Это служба.
I am standing by for the launch command.
Man, killing Navy SEALs is one thing is this for real?
Hey, it's business.
Скопировать
Я никому не желаю смерти.
Солдаты генерала, вы давали присягу военно-морскому флоту США!
Разве вы забыли о своем долге?
No one has to die here.
Men following the general, you're under oath as United States Marines!
Have you forgotten that?
Скопировать
¬ течение последующих 8 лет при администраци€х 'ардинга и улиджа созданный во врем€ войны огромный долг федерального правительства был снижен на 38% до суммы $16 млрд.
в то врем€ 'ранклина –узвельта, прежде уже занимавшего пост помощника президента "илсона по военно-морскому
ѕосле своей инаугурации 'ардинг предприн€л меры дл€ того, чтобы официально похоронить Ћигу Ќаций.
During the next 8 years, under the presidencies of Harding and Coolidge, the huge federal debt built up during WW I was cut by 38%, down to $16 billion. The greatest percentage drop in U.S. history.
During the election of 1920, Warren Harding and Calvin Coolidge ran against James Cox, the governor of Ohio, and the little known Franklin D. Roosevelt, who had previously risen to no higher post than president Wilson's assistant secretary of the navy.
After his inauguration, Harding moved quickly to formally kill the League of Nations. Then he quickly moved to reduce domestic taxes while raising tariffs to record heights.
Скопировать
¬ то же врем€ ¬еликобритани€ разместила 11.000-ный канадский войсковой контингент вдоль северной границы —Ўј.
Ѕританский военно-морской флот был поставлен в состо€ние боевого дежурства на случай, если понадобитс
Ћинкольн понимал, что оказалс€ в двойном переплете.
At the same time, Great Britain moved 11,000 troops into Canada and positioned them menacingly along America's northern border.
The British fleet went on war alert should their quick intervention be called for.
Lincoln knew he was in a double bind.
Скопировать
Да, это его другое название.
Военно-морской флот работал над ним много лет.
Один из его образцов установлен на линкоре.
Yeah, that's another name for them.
The Navy's been working on them for years.
The smallest one I've heard of is mounted on a battleship.
Скопировать
- Шеп?
Подводное нападение с целью освобождения неприступной крепости захваченной элитными войсками... военно-морского
Нет, сэр.
- Shep?
An incursion underwater to retake an impregnable fortress... held by an elite team of U.S. Marines in possession of 81 hostages... and 15 guided rockets armed with V.X. poisoned gas. Oh.
In that case, no, sir.
Скопировать
Прости.
Основной темой было что футбольная команда немецкой авиации побила морской флот со счетом 3:2.
И все?
Our apologies.
The main item was that the Luftwaffe soccer team beat the Kriegsmarine by 3 goals to 2.
That's it?
Скопировать
Джефф, комитет будет определять насколько это практично. У нас нет 1,7$ триллиона.
Для того, чтобы выплатить 1,7$ триллиона нам придется продать Техас и военно-морской флот США.
Я понимаю затруднения и готов предоставить Вам отсрочку.
The committee is gonna be looking for a certain degree of practicality.
In order to raise $1.7 trillion we'd have to sell Texas and the Navy.
I'm willing to give you a break.
Скопировать
Ћюси, в семье рождаютс€...
"ы не можешь записть€ туда как в морской флот.
"ы об€зан сказать что мне делать.
Lucy, you're born into a family.
You do not join them like you do the marines.
You have to tell me what to do.
Скопировать
Вы уже можете их слышать.
И хотя мы уже мертвы, наши рыбки плывут к макетам кораблей военно-морского флота.
Они попадут, мы выиграли! Ха-ха!
- You can probably hear them in the water.
And though we are dead, our fish are on their way to the naval station dummy ship.
They hit, we still win.
Скопировать
Ещё один холодный день в аду.
Я знаю, это говорит в пользу американского военно-морского флота, что позволили развлекать.
Чисто по-человечески мне это нравится.
Another cold day in hell.
It speaks well for the Navy that we can entertain a crew at sea.
It's so human. And I love that.
Скопировать
Нет, эй, погоди, погоди. Дружище, эй, пожалуйста.
Я не могу так поступить с военно-морским флотом.
Слушай, если тебе хочется жвачки, я могу дать тебе свежую.
No, wait, pal, I can't.
I can't do that to the navy.
If you're in the mood for gum, I can get you a fresh stick.
Скопировать
Не наше дело обсуждать это вне стен этой комнаты.
Я припоминаю, что это был Адмирал Кенелли, хирург военно-морского флота.
Многие считают, что это дело личное. И, Американский народ пусть не сует свой нос.
It is not our business to discuss this with anyone outside this room.
As I recall, Admiral Kenney, Navy Surgeon General specifically told us not to discuss the case.
A lot of people were deciding what was private none of the American people's business.
Скопировать
Пошли.
Господа, за минувшие сутки наблюдалась необычная активность советского военно-морского флота.
Первой в море вышла подводная лодка, известная нам как "Красный октябрь", названная в честь Октябрьской революции 1917 года.
Come on.
Gentlemen, the last 24 hours have seen some extraordinary Soviet Naval activity.
The first to sail was this ship, we believe called the Red October in reference to the October Revolution of 1917 .
Скопировать
Днем спутник над Полярной зафиксировал тепловое излучение на двигателях судов "Киров", "Минск" и более чем 20 других крейсеров и эсминцев, что указывает на подготовку к выходу в море.
Это основные суда советского военно-морского флота.
Адмирал Гриер, ваши выводы.
This afternoon a satellite pass over Polijarny found heat blooms in the engineering plants o the Kirov, the Minsk, and more than 20 other cruisers and destroyers, indicating they were preparing to sail.
This constitutes the bulk of the Soviet surface fleet.
Admiral Greer, your conclusions.
Скопировать
Без замполита нам нельзя.
Доктор, это боевой корабль Советского военно-морского флота и я - главный боевой офицер.
Из-за несчастного случая операцию не отменяют.
We cannot go on without a political officer.
Doctor, this is a combat vessel of the Soviet Navy, and I'm a senior combat officer.
We do not cancel operations because of accidents.
Скопировать
Имею честь сообщить, что сегодня мы проводим первое испытание судна, которое стало новым достижением нашей Родины.
вновь разыгрываем нашу опасную игру, шахматную партию против старого противника, американского военно-морского
Сорок лет ваши отцы и старшие братья успешно вели эту игру.
It is an honor to speak to you today, and I'm honored to be sailing with you on the maiden voyage of our motherland's most recent achievement.
And once more, we play our dangerous game, a game of chess, against our old adversary, the American Navy.
For 40 years, your fathers before you and your older brothers played this game and played it well.
Скопировать
Я так и сделал.
Я пошёл служить в морской флот.
- Майк, почему ты не пришёл к нам?
I did.
I've enlisted in the Marines.
- Why didn't you come to us?
Скопировать
Я не дурак.
когда вы продадите свои умения, полученные здесь, гражданской авиации, вы должны будете оттрубить в морском
Много чего может случиться за шесть лет.
I'm not stupid.
Before you get to sell what we teach you over at United Airlines, got to give the Navy six years of your life, sweet pea.
Lots of things can happen in six years.
Скопировать
Как ты пролез в лётную школу?
Я не знал, что в морском флоте такие трудности.
Ты поранился, Майо?
How did you slip into this programme?
I didn't know the Navy was so hard up.
You got an injury there, Mayo?
Скопировать
Вы капитан "Тигровой акулы"..., ...самой современной, смертоносной атомной подлодки в нашем флоте.
Сейчас её модифицируют в доках морского флота, в порте Бремертон.
Установить на ней, оборудование для проведения наблюдений и исследований, и снять всё ненужное оборудование, за исключением двух атомных торпед, и установить баллистические ракеты системы "вода-воздух", а также установить на киле подлодки аварийный люк для батискафа.
You skipper the Tiger Shark... the most advanced, the deadliest killer sub in the fleet.
Right now she's undergoing emergency around-the-clock modification... in the Bremerton Navy Yard.
The orders call for special observation and testing instruments here... removal of all but two atomic torpedoes... special launching equipment for water-to-air ballistic missiles... and a special escape hatch in the keel for the Lungfish.
Скопировать
-Почти зажила.
Сэр, это командир Шерс, военно-морской флот США.
Как поживаете, сэр?
- Nearly healed.
Sir, this is Commander Shears of the United States Navy.
How do you do, sir?
Скопировать
Все, что осталось от строивших лагерь пленных.
Военно-морской флот США?
Я вроде как застрял на суше.
All that's left of the prisoners who built the camp.
U.S. Navy? Out here?
I am sort of landlocked.
Скопировать
Это очень неудобно...
Я принадлежу не вам, а военно-морскому флоту США.
Вообще-то, полковник Грин договорился с вашими людьми.
This is embarrassing...
I don't belong to you. I belong to the American Navy.
Actually, Col. Green has taken the matter up with your people.
Скопировать
Только ты никому не рассказывай.
Мой папа - офицер военно-морского флота.
Как только его отпустят, он приедет и нас спасет.
As long as you don't tell the others.
Daddy's a commander in the Navy.
One day when he gets leave, he'll come and rescue us.
Скопировать
Вот мой план.
В дни величайшей паники я... то есть, мы, всё купим, все заводы, предприятия, весь воздушный, морской
Словом, весь мир возьмем за глотку.
Here's my plan.
In those days of tremendous panic, I... I mean' we shall buy everything - all plants and factories' the entire air force' the marine.
In a word' the whole world we'll grab it by the throat.
Скопировать
– Я вам очень признателен.
Я по званию лейтенант морского флота Его величества.
Работаю на Министерство внутренних дел.
Not at all. Come in.
I hold the rank of Lieutenant in His Majesty's Royal Navy.
I was seconded for duty from the Home Office.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов морской флот?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы морской флот для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение