Перевод "мы летали на Бали вдвоем" на английский
Произношение мы летали на Бали вдвоем
мы летали на Бали вдвоем – 30 результатов перевода
-Я. С дистанционным управленим.
Теперь мы можем вдвоём летать на четырёх таких.
-Поразительно.
- Me, with the remote control.
We can fly four of these between the two of us now.
- Amazing.
Скопировать
Выглядишь так, будто все тяготы мера на твоих плечах.
Учитель, можем мы уехать вдвоём на недельку?
Невозможно!
You look as if the weight of the world were on you.
Might we go away alone for a week or so, Master?
Impossible!
Скопировать
Он был пoд два метра рoстoм, и я купила туфли на высoких шпильках, чтoб былo прoще целoваться на прoщание.
Ну, пoехали мы на егo грузoвике, oн, кoнечнo же, слoмался, и нам пришлoсь пешкoм прoйти пoследние пoлмили
Кoгда мы туда дoшли, у меня все ступни были в мoзoлях, и я мoгла лишь сидеть.
And he was 6'7" tall, so I went out and bought a pair of three-inch spike heels so our kiss goodnight would be less awkward.
So anyway, we went in his pick-up truck, which, of course, broke down, and we had to get out and walk the last half-mile to the prom.
So, by the time I got there, my feet were so covered with blisters that all I could do was sit there.
Скопировать
У нас не получилось.
Но может быть, работая вдвоем. Вместе.
A каждый из нас был бы как половина мужчины.
We don't have it.
But maybe the two of us, working together at full capacity could do the job of one normal man.
And each of us would only have to be, like, a half-man.
Скопировать
Если она меня не найдет, то и не сможет меня бросить.
А раз мы все еще встречаемся, ей придется пойти на бал.
Привет.
If she can't find me, she can't break up with me.
And if we're still going out, she has to go to the ball.
Hey.
Скопировать
Esatto.
Мы сконструируем новую машину... и вы, Катарина, поможете мне на ней летать.
Мне нужно будет место для работы.
Esatto
We will design a new machine... and, you, Catarina, will help me fly it.
I'll need someplace to work.
Скопировать
Но ее нет на снимке.
Ее нет на снимке, потому что мы с ней праздновали вдвоем, в "Таверне в зелени"...
Мне никогда не приходилось слышать такой муки в мелодии.
But she's not in the photo.
She wasn't here, because she and I celebrated my birthday at Tavern on the Green.
I have yet to hear such a melody of anguish.
Скопировать
Я знаю.
Можем ли мы не попасть на бал?
Это событие для всего Брюсселя.
I know
Might we not have invitations to the ball?
It's the event of Brussels.
Скопировать
Мы уже нашли и восстановили множество книг.
Да, но мы ни на дюйм не стали ближе к тем летающим машинам, о которых говорят книги, или к звездам.
И если истина действительно лежит между звезд тогда как мы когда-нибудь узнаем эту истину?
Why, we've already found and restored so many books.
Yes, but we are not one inch closer to... To those flying machines that the books talk about, or to the stars.
And if the truth really does lie in the stars then how will we ever know the truth?
Скопировать
Главный приз тебе обеспечен.
Мы должны замаскироваться, чтоб проникнуть на бал и найти похищенных ученых прежде чем они изобретут
Нас с тобой выбрал лично сам президент.
You'II win first prize.
Listen, the art of disguise is what we need to get into the party to find the kidnapped scientists before they're forced to create something that'II destroy the U.S.
You and I have been handpicked by the President.
Скопировать
- Да.
Пока мы думаем, объясни как летать на этой штуке.
Сначала найди главную рулевую консоль.
- Yeah.
Listen, in the meantime, tell me how to fly this thing.
First, locate the main steering console.
Скопировать
Тише!
Мы будем устраивать балы. На которых обувь будут менять по шесть раз в час!
А любому, у кого будут грязные башмаки, мы будем зашивать рот!
- He says he can smell trolls.
- We'll have footwear parties where you have to change shoes six times an hour.
- And anyone found having dirty shoes will have their face sewn up.
Скопировать
- Ничего себе!
Ладно, мы ушли на бал.
Сегодня нас не ждите.
- My goodness.
Well, we're off to the ball.
Don't wait up for us.
Скопировать
- Выходит, этот дом - собственность Эбби?
- Да, он записан на ее имя,.. - ...но мы вдвоем выплатили ссуду.
- Ясно.
Well, it looks like abby owned this house.
Yes, it was in her name, but we both helped to pay the mortgage.
I see.
Скопировать
Пёс был с вами или его не было!
Подтвердите хоть один факт из дела,.. ...чтобы мы все смогли пойти на бал!
Жаль, Виктор, что вы никогда не были у нас.
The dog was with you. The dog was not.
Tell me one thing that adds up... so we can go across the street and have a good time.
It's a pity that you've never been to our home.
Скопировать
Едешь как безумный.
Извините, мы уже опаздываем на бал.
Конечно, Алиса и Белый Кролик будут очень расстроены.
You're driving like a maniac.
I'm sorry, we're late for the ball.
Right, Alice and the White Rabbit are gonna be really disappointed.
Скопировать
Расскажи мне.
Когда я только прилетел на станцию, я часто представлял себе, как мы с тобой вдвоём отправились на катере
Что-то случилось с кораблём, и мы дрейфовали в течение нескольких дней, пока не послали кого-то спасти нас.
Tell me.
When I first got to the station, I used to have this fantasy that you and I went off on a runabout together on some mission.
Something went wrong with the ship and we ended up drifting around for a few days until they sent someone to rescue us.
Скопировать
Я не знаю, о чем ты говоришь.
Думаю, мы вдвоем так долго боролись друг с другом, что ты привыкла находиться на противоположной стороне
Но в этот раз не я враг.
I don't know what you're talking about.
I think the two of us have been fighting each other so long that you've gotten used to us being on opposite sides.
But I'm not the enemy this time.
Скопировать
Вас не пугает, что публика относится к вашему полёту обыденно?
Разве мы очень обыденно и часто летаем на Луну?
Говорю вам, что нет.
Does it bother you that the public regards this flight as routine?
There's nothing routine about flying to the moon.
I can vouch for that.
Скопировать
И все мои сестры будут подружками невесты.
Потом мы можем уехать в город и ходить на балы и в театры.
Всему свое время.
Then all my sisters will have to be my bridesmaids.
Oh, I do wish we could go out into the town, and be seen at plays and assemblies.
All in good time.
Скопировать
Девочки, девочки!
Мы все приглашены на бал в Недерфилд!
- Прекрасно, я люблю балы!
(MOTHER): 0h, girls!
Girls, we have all been invited to a ball at Netherfield!
- I love a ball!
Скопировать
А мы пришли в город за вами!
Мы надеялись увидеть вас на балу в Недерфилде.
Я очень сожалею, что не имел удовольствия танцевать с вами там.
We came into town in search of you!
We hoped we would see you at the Netherfield ball.
I was very sorry to lose the pleasure of dancing with you.
Скопировать
Ты счастлив быть тут, со мной?
Было странно находиться с ним вдвоем в этом доме, на этом острове - только мы.
Дай мне насадку и крючок, пожалуйста.
are you happy to be with me?
I was happy to be with my father for the first time ever but I also felt he wasn't as happy as he looked and I tought it was very strange to be with him in this house and on this island, all by ourselves...
Pass me the bait and a hook please.
Скопировать
Таким бЫЛ ТОЛЬКО капитан Шлапета.
МЫ делали СТОКЙИ на перилах моста, а ОН летал ОКОЛО нас.
Немцам ОН УЛЕТЕЛ ИЗ-ПОД носа. Без шасси, потому что овца перебежала ему дорогу.
I only knew one such man, Captain §lapeta.
We did handstands on the bridge and he flew under.
He escaped from the Germans on a plane without any undercarriage.
Скопировать
Я влюбился в Серену задолго до нашего знакомства.
Мы виделись на балу, но познакомились лишь через год.
Ещё до того как мы начали встречаться, я был полон романтических представлений о ней.
I fell in love with Serena long before I met her.
I'd seen her at a Chapin dance, but I didn't really meet her until a year later.
Even before we started going out, I'd built up this huge romantic vision about her.
Скопировать
Только на балу нужно быть осторожной, имеет значение, как ты стоишь или движешься, и остобенно, как долго ты с кем-то танцуешь, и как привлекаешь чье-то внимание.
Потому что мы весь год проведем с людьми, пришедшими на бал.
И должны будем с ними общаться. Неприятно узнавать, что он к кем-то встречается еще. "Всегда" и "снова", эти обсуждения...
While you're dancing you only have to watch out what you do, what you say, how you go, how you stand, and especially how long you dance with a particular person, without somebody else seeing it.
It's impossible to dance all night with somebody you like to dance with, because you meet the people from the ball all year through.
And, yes, you've got to stand it and it is not just pleasant, if you hear that he dates her, well, still and again ...
Скопировать
Зимой же нет никого.
* В этом старом доме * на этом старом столе * сидели мы вдвоём с тобой * до самого утра...
Иди сюда.
- Treat yourself something good. Come on.
Come by our place some time... we can have a drink! Velko, guys, bye. There's no point of ringing.
It's crazy around here during summer...
Скопировать
Этой ночью я должна была с ним увидеться!
Мы вдвоём были самими близкими ей людьми на земле.
- Но теперь мне так плохо!
Last night I had to see him.
We were the two closest people in the world to her.
- But I feel so bad now.
Скопировать
Послушай, Дохлый.
Мы вместе летаем, спим рядом, но на этом все.
Не нужно за мной бегать.
Look, Dead Meat.
We fly together, we sleep next to each other, but that's all.
Don't get too close.
Скопировать
Да, воббще-то, ты говорила...
Мы с Навидом были на балу и всё было великолепно.
И мы собирались поцеловаться.
- you lucky son of a gun.
- I still can't believe it.
Yeah, going to California had to be the savvy career move of all time.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов мы летали на Бали вдвоем?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мы летали на Бали вдвоем для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
