Перевод "не в духе" на английский

Русский
English
0 / 30
неnone no without not
вwithin for to into at
Произношение не в духе

не в духе – 30 результатов перевода

Молитвы по чёткам - дважды.
Он сегодня не в духе.
- Вы, конечно, арестуете его.
Two full rosaries.
He's in a bad mood.
-You'II certainly catch it.
Скопировать
Вы говорите шепотом.
Это не в духе Лэндру.
Радости тебе и спокойствия, мой друг.
You speak in strange whispers.
This is not the way of Landru.
Joy be yours, and tranquillity, my friend.
Скопировать
Не задерживайте их. Сегодня плохой день.
Муж не в духе.
Тогда ладно.
It will make them late and now is not the moment.
My husband isn't in a good mood.
Right, I'll stop.
Скопировать
- А тебе, придурок, всё бы кошельки по вагонам резать.
- Ты что, не в духе?
- А где машина?
You screwball... lifting that guy's wallet!
You in a bad mood?
- The car?
Скопировать
Ничего.
Мой муж не в духе.
Ваш муж всегда не в духе.
Nothing. Nothing at all.
My husband is not in favour.
Your husband isn't in favour of anything.
Скопировать
Мой муж не в духе.
Ваш муж всегда не в духе.
Я прошу вас!
My husband is not in favour.
Your husband isn't in favour of anything.
Carl-Stéphane.
Скопировать
Дурень.
А, мы не в духе.
С ним легко быть крутым.
Slob.
Ah, that's a bad attitude.
Kind of rough on the little fella, aren't you?
Скопировать
- Да, папа?
Что-то наш поросеночек сегодня не в духе.
Колетт, я неоднократно тебя просил не называть меня так.
Yes, daddy.
What is it, my duck?
Don't call me animal names!
Скопировать
Могла бы и приготовить. Ты тоже идиотка!
Что, сегодня не в духе?
Тупица.
Couldn't you have prepared it earlier, you idiot?
Nervous, today?
Stupid...
Скопировать
- Ты мне надоел.
- Что-то не в духе с утра.
Да, я встал с левой ноги.
But you should get married. It fits your style.
Leave me alone.
You are like a bear with a sore head this morning.
Скопировать
- Нет.
Она сказала, что не в духе, и ушла.
Иващита, нам нужно поговорить.
- No
She said she's in a bad mood and left
Iwashita, I want to talk to you
Скопировать
Что это тут?
Опять он не в духе...
Пастор Левицкий, не забывайте, что Вашу бороду я разрешил отпустить в порядке исключения.
Whathavewe here?
It is not in the spirit of the military PastorLevitsky.
Do notforgetthat Iallowedyourbeardas anexception .
Скопировать
Позвольте мне сказать в свою защиту, что моя болезнь была опаснее, чем я осознавал.
Я уверен, что вы тоже были не в духе, и это вызвало приступы раздражения и гнева.
В отличие от вас, то, что я думаю и чувствую, - к добру это или нет, - тотчас превращается в реальность.
In my own defence, allow me to say that my illness was more profoundly disturbing than I, myself, realised.
I am sure, captain that you, too, have been out of sorts and have been driven to fits of temper and rage.
Unlike you, however, what I think and feel, whether for good or ill, is instantly translated into reality.
Скопировать
Евреи, евреи, евреи.
Ты не в духе?
Салли, что случилось?
Jew, Jew, Jew, Jew.
Anything the matter?
What is it? What's happened?
Скопировать
Я думал, у тебя там есть чувство юмора.
Он не в духе.
Он думал, что раз мы отказались от прежних ног... то он уже не будет ими пользоваться.
I thought you had a sense of humour in there.
He's upset.
He thought that when we put the other legs away... he'd never have to wear them again.
Скопировать
Ничего.
Не в духе?
Мы ищем бомбу.
- No, I haven't. What's wrong?
I just climbed up 12 floors, I'm hot, I'm thirsty, and I'm wondering what I'm doing.
You're looking for a bomb.
Скопировать
Почему бы нам просто не есть всё своими пальцами?
Кто-то похоже не в духе.
- Я не "не в духе". - Ещё как.
Why don't we just eat everything with our fingers?
Boy, somebody is in a mood.
- I'm not in a mood.
Скопировать
Кто-то похоже не в духе.
- Я не "не в духе". - Ещё как.
Просто мне не нравится, когда ты заставляешь меня делать то, что мне делать не хочется.
Boy, somebody is in a mood.
- I'm not in a mood.
- You are. Well, I just don't like you telling me to do things that I really don't want to do.
Скопировать
- Никто от меня не ушёл.
Просто она не в духе, вернётся через час.
Идите домой, всего хорошего.
She hasn't left me.
She's a bit low. She'll be back.
Go home, good night!
Скопировать
Мы есть друг у друга.
Хромая сегодня не в духе!
Эмма всегда нападает на новеньких.
At least we have each other.
The cripple! She's in a bad mood today.
Emma Bouin always attacks the new girls.
Скопировать
- Ничего!
- Ты не в духе.
- Потому что ты куришь!
-Nothing!
-You're sulking.
-Because you're smoking!
Скопировать
Мне придется ночевать у тебя в комнате.
Расселл не в духе.
Прямо как Боб Дилан в "Don't Look Back".
I need to stay in your room.
Russell's in a bad mood.
He's very Bob Dylan in Don't Look Back.
Скопировать
- Всего пара вопросов.
Я понимаю, почему вы вчера были не в духе,.. ...но нам нужно подать толковый рапорт.
Я сегодня произношу тост.
- It's just a few questions.
I understand why you were distressed yesterday... but we do need to make a proper report.
I'm giving the toast tonight.
Скопировать
Что бы мы без вас делали?
Его Превосходительство не в духе.
Я с ним, конечно, поговорю, но...
How could we make a deal without you?
His Excellency is in a bad mood.
I have to bargain with him directly.
Скопировать
Мне тебя жаль. Знаешь почему?
Сегодня у меня скучный день, поэтому я не в духе.
Ничего, я тебя научу платить.
It's too bad you feel that way.
Thete's nothing been going tight today, so you caught me in a bad mood.
Now, I'm gonna have to teach you how to pay.
Скопировать
Щупай своих блядей!
Наша Оторва не в духе!
Что с тобой?
Go eat pussy!
Hey, guys, Snatchie's in a lousy mood.
What's wrong?
Скопировать
– Что случилось?
– Она уже несколько дней не в духе.
Эта погода... и Мадрид!
- Why?
- She's been depressed.
The weather. And Madrid!
Скопировать
Но мы и не можем чувствовать себя плохо.
Я с радостью рискнул бы иногда чувствовать себя не в духе, если бы это означало и то, что я могу...
попробовать свой десерт на вкус.
But we never have to feel bad, either.
I would gladly risk feeling bad at times if it also meant that I could...
taste my dessert.
Скопировать
Ну да, это можно.
Правда, отец у меня не в духе.
В последнее время сильно напивается.
Yeah, I think so.
Except my dad's kind of on a mean streak.
He's been drinking a lot lately.
Скопировать
Я не сказал ему об этом.
Но я не могу понять, то ли он не умеет говорить, то ли просто не в духе но он все время молчит.
Мне страшно.
I love the work. I even told him.
But I don't know whether he's sub-literate or pre-verbal or what but he just stares. Stares, dear.
Creepy.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов не в духе?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы не в духе для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение