Перевод "неожиданное" на английский

Русский
English
0 / 30
неожиданноеsuddenly unexpectedly sudden unexpected
Произношение неожиданное

неожиданное – 30 результатов перевода

Ваше величество!
Я не ожидал.
Я не мог дождаться.
Your majesty!
I did not expect...
I could not sustain the anticipation.
Скопировать
А, мистер Пейс.
Вы ведь знали, что его величество собирается устроить эту неожиданную встречу?
Ну да.
Ah,mr.Pace.
You knew,of course,that his majesty was going to make this surprise visit,did you not?
Well yes.
Скопировать
Я всего лишь несчастная женщина, не имеющая достаточно разума и понимания.
Как я могу ответить на такую совершенно неожиданную весть?
Вы прекрасно знаете, что хочет король и чего он рано или поздно добьется.
I am but a poor woman, lacking both in wit and understanding.
How am I supposed to respond to such a request made to me out of the blue?
- You know perfectly well what the king desires and what he shall have.
Скопировать
Продолжайте.
Парень-блондин неожиданно напал на мужчину. Ударил кулаком и повалил на землю.
Что он сделал потом?
Go on.
The blonde-haired man suddenly attacked the man... punching and knocking him down with a kick.
What did he do next?
Скопировать
Казалось, куда бы я ни пришла, люди везде читают "шестую страницу".
Даже те, от кого совсем не ожидаешь. Например, мой редактор в журнале "Vоgие".
Нам бы хотелось, чтоб ты участвовала в нашей рубрике "возраст" в разделе "сорокалетние".
It seemed everywhere I went, people had seen Page Six.
Even people you didn't expect, like my Vogue editor, Enid.
We're putting together our annual age issue and we'd like you to do 40.
Скопировать
Что я буду ожидать, что ты приедешь сюда?
Нет, я не ожидала ничего.
Я лишь хотел, чтобы ты знала правду.
- That I'd be waiting for you to come here?
No. I didn't expect anything.
I just wanted you to know the truth.
Скопировать
Привет, дорогая.
Я не ожидал тебя домой так скоро.
Я знаю, я также.
Hey, honey.
I didn't expect you home so soon.
I know, me either.
Скопировать
Ты не будешь дизайнеров, ты будешь обычной швеёй!
Произошла неожиданная ошибка.
Что это такое! ?
You're just a seamstress, not a designer!
Unexpected error occurred.
What's this?
Скопировать
Это директор этого фильма Как тебя зовут?
Ты должен был спросить меня Я не ожидал такого.
Здесь много вещей впереди которые ты никогда не ожидаешь
And that's the director of this film.
You should have ask me once.
There are many things ahead which you were never expected.
Скопировать
Ты должен был спросить меня Я не ожидал такого.
Здесь много вещей впереди которые ты никогда не ожидаешь
Друзья зовут его Майки Вы можете звать его Мукеш Мехра.
You should have ask me once.
There are many things ahead which you were never expected.
You can call him mukesh mehra.
Скопировать
Потому что мне всегда нравились более зрелые женщины
Долли, знаешь, когда я увидел тебя впервый раз, я понял что между нами что-то есть Но я никогда не ожидал
Мы встретимся там Это будет нашим секретом
Because i always like older women.
When i saw you first time, i have known we will have something but i never expected that sudden, you should work for hollywood.
I can take you there.
Скопировать
Вы понимаете, что это значит?
В смысле, если мы все неожиданно умрём, прямо как моя мама... у нас не будем никого, кто останется нас
- Вот блин.
Do you realize what that means?
I mean, if we were to all die suddenly just like my mom did... we would have nobody left to mourn us.
Oh, shit.
Скопировать
Чрезмерно.
Неожиданное столкновение - сумасшествие.
И мир, который тебе знаком, вдруг исчезает.
Excessively.
A sudden encounter a crazy moment.
And the world as you know it disapears.
Скопировать
Оказалось, у меня талант к работе с недвижимостью.
Даже не ожидал, что ручеек моего дохода превратится в реку.
Ну а если у тебя все так хорошо, зачем ты просил угостить тебя обедом?
Turns out I'm really good at this real estate stuff.
Pry 'cause it envolved another small money lying at double speed.
Well, if you're doing so well, how come you made me buy all your lunch?
Скопировать
Ты стояла боком и я тебя не заметил.
Кроме того, иногда желая что-либо изменить, вы даже не ожидаете, что это может удасться.
Черт побери, то что вы оставили хлебные крошки по всей машине - это явное проявление неуважения к ее хозяину!
You're standing sideways so I didn't see ya.
Still, once you do homenut, you might be surprised to see that you did make a difference.
Dammit! Next time you guys get pastring crums all over my car you ain't better bring a scorn for the driver.
Скопировать
Я родился в Сеуле и до этого времени жил там.
Но я неожиданно переехал в Японию вслед за отцом, занимающимся художественной керамикой.
Что ж, я совсем не говорю по-японски.
I was born in Seoul and lived there ever since.
But I suddenly went to Japan to follow my father who is a potter.
Well, I can't speak Japanese at all.
Скопировать
Сейчас в его крови нет следов алкоголя или наркотиков.
Но мужчина неожиданно ударил Сатояму-сан кулаком.
И сломал Сатояме-сан нос.
Now this man showed no traces of alcohol or drugs.
But the man suddenly struck Mr. Satoyama with his fist.
Mr. Satoyama's nose was broken.
Скопировать
Такая могучая сила, что мы помним о ней и спустя много лет.
Желание, столь могучее, что можно оказаться в объятиях того, кого не ожидали.
Эмоция столь непреодолимая, что пробивает стену, возведенную нами для защиты своего сердца.
It's a force so potent we still remember it long after it's faded away.
A drive so alluring, it can push us into the arms of unexpected lovers.
A sensation so overwhelming, it can knock down walls we've built to protect our hearts.
Скопировать
Тебе придется пригласить меня на ужин, чтобы это выяснить. Я не могу.
Тот поцелуй... он был неожиданным.
Мне понравилось тебя целовать.
I can't do that.
That,uh,kiss was... unexpected.
I like kissing you.
Скопировать
Обычные люди тоже.
Здесь были самые неожиданные люди.
Лидер Тимстер, Алан Байд пришел прямо в мой магазин, и попросил меня собрать народ для байкота пива Кур.
Also the straight people.
There were some very unexpected ones.
Teamster leader Allan Baird walked right into my shop and asked me if I could get my people to help boycott Coors beer.
Скопировать
- Могу я допить своё шардоне?
. - Что- то яркое летнее... с неожиданным концом- Ладно, ладно иду!
Заместитель директора Буллок. Добро пожаловать!
- Can I just top off my Chardonnay?
- Something bright and summery on the palate... but with an explosive finish- All right, I'm going!
Deputy Director Bullock, welcome, welcome!
Скопировать
Раз, два, три!
Как... неожиданно.
Чмокнула в щеку...
One, two, three!
What... a surprise!
A peck on the cheek...
Скопировать
Бон Пиль, таинственный певец в маске.
Мы такого не ожидали, поэтому, как и для вас, для нас это сюрприз.
Что ж, начнем выступление.
Bong-Feel, the masked mystery singer.
We weren't expecting this, so we're surprised as well.
Let's see the performance.
Скопировать
Ты что пытаешься сказать мне, что Лана делает это, чтобы защитить меня?
Все, что я хочу сказать, порой люди делают вещи, которые ты не ожидаешь или не понимаешь.
И порой у них для этого действительно веские причины.
Are you trying to tell me that lana's doing this to protect me?
All I'm sayingis that sometimes people do thingsthat you don't expect and you don't understand.
And sometimes they have a really good reason for it.
Скопировать
Я бы хотел, чтобы ты меня простила.
Но я не ожидаю этого.
Ну, наверное, это не тоже самое, если бы ты столкнулся со мной в магазине.
I'd like your forgiveness.
I don't expect it.
Good, 'cause this isn't like you ran your cart into mine at the supermarket.
Скопировать
- Да, отличное.
Неожиданная концовка.
Не стану тебе раскрывать.
- Yeah, it was awesome.
Big surprise ending.
Won't ruin it for you.
Скопировать
Мерил Стрип оказалась плохим парнем.
Вот уж чего не ожидал.
В общем, если я чем-то тебя обидел... прости.
Meryl Streep is the bad guy.
You never see it coming.
Anyway, if I was mean in any way to you, I'm sorry.
Скопировать
Всё чего я хотел просто победить в чём-нибудь... однажды, и когда мне это наконец удалось... вы берёте и...
чувствовать себя ни капли виновным ... свободен... я мог ожидать этого от него, но от тебя я такого не
Мы даже пользовались одной и той же зубной щеткой в колледже
All I wanted to do was win at something... for once and when I finally do... you have to go and...
Excuse me but do you really want me here... for a lecture that I'm not going to feel the least bit guilty about... dismissed... him I expect this from but you... you're my closest friend
In college we shared a toothbrush
Скопировать
Скажи, Берни, что именно случилось с кастрюлей?
Ты же не ожидала, что тебе приготовят праздничный парад?
Нет, но если встречаю слишком много сопротивления, думаю, я имею право достать из шкафа свою большую метлу.
Tell me, Bernie. What exactly became of the skillet?
You weren't expecting them to throw a parade for you, were you?
No. But if I get too much resistance... I assume I'm permitted to bring my big broom out of the closet.
Скопировать
Но это любовь, Фрэнни.
Иногда она принимает неожиданные обороты.
Мы говорим о чувствах, что идут от сердца. Возражение.
But this is love, Frannie.
It takes funny, unexpected bounces.
- We're talking about emotions of the heart.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов неожиданное?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы неожиданное для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение