Перевод "неудобнее" на английский
Произношение неудобнее
неудобнее – 30 результатов перевода
Странно это было.
И еще неудобно было спать.
Вы спали вместе все трое?
Weird, OK.
And it's hard to sleep.
All three of you sleep together?
Скопировать
Вы спали вместе все трое?
И было неудобно спать?
Да, Алисе снились кошмары.
All three of you sleep together?
And it's hard to sleep?
Yes, Alice has nightmares.
Скопировать
Спасибо.
Извините, мне очень неудобно.
Я жду мистера и миссис Престон.
Thanks.
I'm sorry, I'm confused.
I'm waiting for a Mr. And Mrs. Preston.
Скопировать
-Что?
Это так неудобно... Но мой бывший парень, Курт...
У Курта есть фамилия?
-What?
This is embarrassing but my ex-boyfriend, Kurt.
Kurt have a last name?
Скопировать
Ты слышала нас?
Ой, как неудобно.
Только не говори Джонг Джу.
You saw us?
I'm so embarrassed.
Don't tell Jeong-ju yet.
Скопировать
Прости.
Как-то неудобно.
Ладно, позвони мне.
I'm sorry.
This is awkward.
Okay, call me.
Скопировать
Я говорю вам, это так!
Ты могла бы услышать стрекот сверчков, но не услышишь, потому что им стало неудобно от того, насколько
Ты считаешь, что я не забавная?
I'm telling you guys, it really is.
You would hear crickets chirping, but they were too uncomfortable about just how unfunny that actually was.
So what, I'm not funny?
Скопировать
Правда в обед приходится заправляться, но это стоит того.
Тебе стоит посмотреть "Неудобную правду".
Это изменит твою жизнь.
I got a gas ups and downs over lunch but it's worth it.
You have to see "An inconvenient truth".
It would change your life.
Скопировать
Если я тебе больше ни для чего не нужен, то я...
Господи, неудобно-то как.
Слушай, ты прости за то, что случилось.
- So if you don't need me for anything else, I'm...
- Oh, my God, it's so awkward.
- Listen, I'm sorry about the other day.
Скопировать
И кроме того, я уже отдала копию Дэвиду.
Забрать его обратно будет неудобно ..
- я только что ему отдала его
And, besides, I've already given a copy to David.
And it would be just as embarrassing
- To get it back from him as it was handing it to him.
Скопировать
Я уже не молода.
Не навязывайте меня ему, не нужно ставить его в неудобное положение.
Это то, что называется судьбой.
Kansuke...
On one hand, I want to love everyone.
But on the other hand, I can't love everyone.
Скопировать
Знаю, они тебе нравятся.
- Хотя они довольно неудобные.
- Зато красивые.
I know you like them.
They're kind of uncomfortable though.
- It's nice though.
Скопировать
Чем я могу помочь?
Это неловко очень неудобно...
Я думаю, мне нужно провериться
What can I do for you?
This is embarrassing. Um, mortifying, actually...
I think I need to be tested.
Скопировать
- Ага. - Моя работа, как продюсера, посмотреть...что там у вас.
Ну, если вам не удобно, вы можете мне не показывать. вы нехотите показывать, потому что...
Я люблю кино!
It's my job as the producer to see what you got.
So if that makes you uncomfortable in any way, you don't have to show me anything you don't wanna show me, because...
I love the movies.
Скопировать
Значит, в школу ты носишь с собой только нужные для уроков страницы.
Наверное, это неудобно?
Да.
So you only bring the part you need to school.
Won't it be inconvenient?
No.
Скопировать
Я поставила твою кровать здесь.
Обязательно скажи, если тебе это не удобно.
Спасибо, мама.
I've put your bed here.
Let me know if it's not convenient for you.
Thanks, Mom.
Скопировать
Ну, вот и здрасьте.
Господи, мне так неудобно, даже не знаю, как это произошло.
Извините.
Good afternoon.
God, this is so embarrassing. I don't know how this happened.
I'm so sorry.
Скопировать
Ну, скажем, с деньгами, оставшимися от мамы живется легче.
Мэдлин, мне очень неудобно.
Может, ты все же возьмешь половину...
Erm, things are easier with the money from Mother.
I feel badly about it, Madeleine.
If you'd take half...
Скопировать
Это долго будет продолжаться?
Мои вопросы заставляют вас чувствовать себя неудобно, мистер Дэвис Джонс?
Кто предложил дать Хелен Клайд комнату, соседнюю с комнатой Джой?
Is this going to take much longer?
Are my questions making you feel uncomfortable, Mr Davies Jones?
Whose idea was it to give Helen Clyde the room next to Joy's?
Скопировать
Оставь предрассудки.
Это мне неудобно за то, что из-за меня ты потерял несколько тысяч.
Думаешь, внедрив своего человека, ты нас уничтожил? !
Don't stand on ceremonies
I' should feel bad for making you drop several grand tonight
You think planting a mole in us will do us in?
Скопировать
Это называется "головная боль". Я выпишу Панадол.
Вообще-то я хотел кое-что спросить, но мне неудобно.
Что вы обо мне думаете?
This is called "headache" I'll prescribe some Panadol for you
Actually there's something I want to ask you but... it's kind of embarrassing
What do you think of me?
Скопировать
Ох, г-жа Бара, снова ко мне?
Мне очень неудобно, доктор, но дети опять играли в сене.
Играли в маму и папу?
Oh, lady Bara, you again?
I'm embarrassed, doctor, but the kids have played in the hay again.
They played mummy and daddy, ha?
Скопировать
- здесь, в икре - непохоже, что убийца использовал обычный шприц.
Это было бы и подозрительно, и неудобно.
Скорее всего, игла была замаскирована, скажем, в трость.
- here, in the calf - it seems unlikely that the killer used a conventional syringe.
That would've been both conspicuous and inconvenient.
No, it's far more likely that the needle was disguised in, say, a walking stick.
Скопировать
Встречался с ней лишь раз.
Боже, как неудобно.
- Может если я взгляну, то она вспомнится.
I only met her once.
God, it's embarrassing.
- Maybe if I take a look it'll jog my memory.
Скопировать
Да, потому что она о людях, которые не следуют по главенствующему пути.
Знаешь, о людях, которые просто живут своими импульсами, и это заставляет многих людей чувствовать себя неудобно
Скучных людей?
Yeah, because it's about people who don't follow the dominant path.
People who kind of just live on impulses, and that makes a lot of people uncomfortable.
Boring people?
Скопировать
-Поттер.
Это было бы очень неудобно, если я задам тебе вопрос, имеющий отношение к парням?
-Вероятно, но тебе не всё ли равно?
-Potter.
Would it be awkward if I were to ask you a question having to do with boys?
-Probably, but do you really care?
Скопировать
Да, я знаю, когда начинается занятие у Хетсона, Джо.
Я просто не хотела, чтобы ты чувствовал себя неудобно или что-то такое.
Знаешь, без тебя не интересно.
Yeah, I know when Hetson's class is, Jo.
I know. I just didn't want you to feel weird or something.
It's no fun without you.
Скопировать
- Почему?
- Потому что мне неудобно.
Более неудобно, чем земляничный бальзам для губ с блеском?
- Why not?
- It's embarrassing.
More embarrassing than shiny raspberry lip balm?
Скопировать
- Потому что мне неудобно.
Более неудобно, чем земляничный бальзам для губ с блеском?
Я до этого не говорил "земляничный", да?
- It's embarrassing.
More embarrassing than shiny raspberry lip balm?
I didn't say raspberry before, did I?
Скопировать
Нет.
Ну, это неудобно.
Но я собирался посмотреть, может, ты знаешь, может ты захочешь встречаться со мной.
No.
Well, this is awkward.
But I was going to see if, you know, maybe you wanted to start dating again.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов неудобнее?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы неудобнее для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение