Перевод "неустойчивейший" на английский
Произношение неустойчивейший
неустойчивейший – 30 результатов перевода
Вот это и помогает нам защитить мир, доктор
Преступники с неустойчивой психикой и опасными способностями в наши дни не редкость
Единственный шанс человечества выжить в этой бойне - это наш проект
What you're being asked to do is help protect the world, doctor.
Unstable criminals with dangerous powers are becoming more and more common.
Humanity's only chance of surviving the onslaught is this project.
Скопировать
И... что же произойдёт с Аей?
Сейчас она неустойчива и неловка, потом начнутся головокружения.
Когда её состояние ухудшится, она не сможет ходить и даже стоять.
So... what will happen to Aya?
She is unsteady and clumsy right now and she will be giddy at times.
When her condition deteriorates, she won't be able to walk or stand.
Скопировать
Земля.
Генерал ... неустойчивость Наквадрии увеличивается по экспоненте, по мере того, как вы пытаетесь извлечь
Это еще хуже, чем я думал.
Earth.
General... the instability of the naquadria increases exponentially as you attempt to extract more energy out of it.
This is even worse than I thought.
Скопировать
- Что-то пошло не так?
- Гиперпространственное окно было неустойчиво.
Мы считали, что нам удалось компенсировать колебания энергии, получаемой от Наквадрии, но, похоже, что нет.
- What went wrong?
- The hyperspace window was unstable.
We thought we'd compensated for the energy fluctuations, but apparently not.
Скопировать
Вам повезло.
Мы не знаем, что могло с вами произойти в неустойчивом гиперпространственном окне.
Вывод - мы остались без помощи.
You're lucky.
There's no telling what an unstable hyperspace window could do.
The bottom line is, we're on our own.
Скопировать
- Проехали.
У Логана неустойчивая психика.
Вот как?
Nothin'.
Logan's mind is still fragile.
Is it?
Скопировать
Я сегодня упала с велосипеда почини колеса, Эдгар.
Они не устойчивые.
Эй, привет.
Took an awful spill off my bike today. I need you to fix those tires, Edgar.
They're awful wobbly.
Hey. Hello.
Скопировать
Скорее всего, во мне нет никакой уверенности в себе.
У меня бесконечный стресс и я неустойчива.
Вот почему я объедаюсь.
I suppose I have no self-confidence
I have a lot of stress and instability
That's why I overeat
Скопировать
О тебе не забыли.
Нести груз фактора поперек остатка поддержать неустойчивость с Ламиреа, четвертой постоянной константой
Думаю, я знаю, кто эти... штуки, которые я видел.
Haven't forgotten you.
Carry the quotient load across the remainder. Support the imbalance with Lumirea's fourth constant.
Think I know what they are, the things I've been seeing.
Скопировать
В сейфе ссудно-сберегательного...
Я рассказал Нордеру о неустойчивости цен на техасскую нефть, и как это повлияло на стоимость недвижимости
Выслушав всё это, Нордер пришёл к единственному выводу.
The reason they don't have money...
I told Norther about the vagaries of Texas oil money and its effect on real-estate prices and how lax enforcement of fiduciary process had made savings and loans particularly vulnerable.
Hearing this news, Norther was left with one conclusion:
Скопировать
Опять разъединили.
До чего же тут связь неустойчивая. Вот бездельник...
Это вы - бездельник!
You're the one we can't do anything with!
I'd better make another round if I'm going to keep myself from worrying.
Hello? My, my...
Скопировать
Мы используем элемент наквадриа, чтобы питать наши гипердвигатели, но он неустойчив.
Фактически, эта неустойчивость привела к взрыву над вашей планетой.
Мы должны были выбросить реактор.
We use the element naquadria to power our hyperdrive engines, but it is unstable.
In fact, that instability led to the explosion above your planet.
We had to eject the reactor.
Скопировать
Он может просто уйти.
Если Анубис сможет выяснить, как преодолеть неустойчивость наквадриа, это даст ему существенное преимущество
- Рано или поздно, он захочет больше.
He may just leave.
If Anubis can figure out how to overcome the instability of the Naquadria, it will give him a significant advantage over all his enemies.
- He's gonna want more. - There is no more.
Скопировать
- Молодец.
А твоя статья о неустойчивом равновесии в Девонском периоде просто бесподобна.
Хватит копаться в моих вещах.
- Good for you.
Your paper on punctuated equilibrium in the Devonian Era was topnotch.
Stop going through my stuff!
Скопировать
По какой-то причине Гипердвигатель выключился.
Это могло только случиться если компьютер обнаружил неустойчивость в наквадаке.
Он прав, сэр.
Something caused the hyperdrive to shut down.
That would only happen if the computer detected instability in the naquadria.
He's right, sir.
Скопировать
Это не имеет смысла.
Я компенсировал неустойчивость.
Убейте его!
This makes no sense.
I compensated for the instability.
Kill him!
Скопировать
К 744 был бы довольно короткий перелет.
Короткие всплески энергии, менее вероятно неустойчивы.
Это то о чем я думал.
7 44 would be a pretty short hop.
The shorter the energy burst, the less chance of instability.
That's what I'm thinking.
Скопировать
Мой Повелитель.
Вы нашли способ преодолеть неустойчивость наквадриа?
Я полагаю, что да.
My lord.
Have you found a way to overcome the Naquadria's instability?
I believe I have.
Скопировать
Это к тому, как мы позволяем ситуации в этих странах развиваться в первую очередь.
Мы предпочитаем порядок и устойчивость мелких тиранов неустойчивости и хаосу развивающихся демократий
По приказу Шарифа проводились массовые убийства невинных женщин и детей.
It's about our allowing situations in these countries to develop in the first place.
We choose the order and certainty of petty despots over the uncertainty and chaos of developing democracies.
Shareef ordered the slaughter of innocent women and children.
Скопировать
Ты хочешь, чтоб эти камни свалились мне на голову?
Я не думал, что они настолько неустойчивые.
Они все очень не устойчивые.
You want those rocks to come down on my head?
I didn't know they were that shaky.
They're all pretty shaky.
Скопировать
Кроме этого, существует такое понятие, как положение... в обществе родственников сеньоры.
рассказали, что сеньора, вследствие трагической гибели ее сына, как она сама сказала, "стала психически неустойчивой
Форма ее поведения... выглядит несколько странно.
Go on. But there's another more important aspect - the social position of the lady and her family.
As I told you this morning, after her son's tragic death - how shall I put it?
-this woman lost her bearings and did a great many strange things.
Скопировать
А вы - возможности Англии и США.
Нет, генерал, страны демократии психологически неустойчивы.
Тогда, каково ваше мнение?
You can do the math just like I have for the last two years. We're building bombers when we should be building fighters.
No, General, you overestimate the production of the Western democracies. They are psychologically at a disadvantage.
No matter what, appropriate measures will be taken in plenty of time.
Скопировать
Он должен быть в состоянии видеть, что ему не о чем беспокоиться.
Эта вещь такая неустойчивая, там должно быть полно людей.
Ох действительно, ты бы сделала лучше за то время, что у них было?
He must be able to see he's got nothing to worry about.
That thing is so rickety it must be full of people.
Oh right, you'd do better in the time they had?
Скопировать
Я не знаю.
Отношения Скотта и Дерека в начале очень не устойчивые.
Ты знает кто это.
The Scott-Derek relationship...
it's pretty fragile in the beginning, actually.
You know who it is.
Скопировать
Извините?
Детекторы... они что-то стали неустойчивы.
Попробуйте откорректировать их вручную.
Excuse me?
The detectors... they tend to get temperamental.
You can try calibrating them by hand.
Скопировать
Ты знаешь того хромого парня, который делает телеобращения?
Он сказал, что подростки слишком гормонально неустойчивы... чтобы иметь водительские права.
Он сказал, что возраст должен быть поднят до двадцати одного.
You know that lame guy who does the editorials?
He said that teenagers are too hormonally imbalanced... to have driver's licenses.
He said the age should be raised to twenty-one.
Скопировать
Что это за лодка такая?
Это такая неустойчивая деревянная посудина, которую гонит ветром через Персидский залив в Индию.
Никаких шансов это пережить!
What's a dhow?
It's a very rickety wooden boat that is blown Across the Persian Gulf to India.
Chances of surviving that!
Скопировать
...за которые я прошу вас простить меня. Он все придумал, отец мой! ..
На мгновение я подумал, что ему не хватало мелкого тщеславия, но Доминик был странным парнем, неустойчивым
Он боялся, что не сможет поладить с другими ребятами. Думаю, именно из-за неуверенности, он и выдумал всю эту историю...
It was all made up, father.
For a moment I thought he had sought glory, Dominique was a strange boy, unstable, who feared not integrating with the others
I think it was because of that insecurity that he had made that story up.
Скопировать
Мистер Скотт, нам нужен сверхсветовой двигатель как можно скорее.
Изначальная неустойчивость двигателя и создала червоточину.
Это случится снова, если мы не исправим это.
Mr. Scott, we need warp drive as soon as possible.
Captain, it was the engine imbalance that created the wormhole in the first place.
It will happen again if we don't correct it.
Скопировать
Я борюсь с тобой всеми своими силами, и это изматывает тебя.
Ты становишься всё более неустойчивым.
Ты уже еле выносишь эти головные боли.
I'm fighting you with every bit of strength I have and it's wearing you down.
You're becoming more unstable every day.
The headaches alone are almost more than you can stand.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов неустойчивейший?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы неустойчивейший для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение