Перевод "нормативный правовой акт" на английский

Русский
English
0 / 30
нормативныйnormative
правовойlegal
Произношение нормативный правовой акт

нормативный правовой акт – 31 результат перевода

Блад разгромил каждого потенциального кандидата, которого мы испытывали.
Но мы считаем, что он слаб в нормативно-правовых актах.
Даже если так, это малозначительно.
Blood's trounced every potential candidate we've focus-tested.
But we believe that he's vulnerable on regulation.
Even if he is, it hardly matters.
Скопировать
Блад разгромил каждого потенциального кандидата, которого мы испытывали.
Но мы считаем, что он слаб в нормативно-правовых актах.
Даже если так, это малозначительно.
Blood's trounced every potential candidate we've focus-tested.
But we believe that he's vulnerable on regulation.
Even if he is, it hardly matters.
Скопировать
И наша власть нас вполне устраивает.
Если власть беззакония будет творить правосудие и менять фундаментальные правовые акты королевства, ни
Этих людей наделила властью Палата Общин.
We are satisfied with our authority.
If power without law may make laws, may alter the fundamental laws of this kingdom, I do not know what subject he is in England that can be sure of his life or anything he calls his own.
They sit here by the authority of the Commons of England!
Скопировать
Официально - не существует.
Это нарушает все нормативные акты Г.В. о производстве искусственных существ.
Если власти узнают о твоём существовании, тебя, скорее всего, выследят и уничтожат.
It doesn't, officially.
And it's in contravention of all G.A. regulations regarding the manufacture of artificial persons.
If the authorities were to learn of your existence, it is likely you would be hunted down and destroyed.
Скопировать
Одну секундочку.
24 часа назад ты говорил так будто это уже сделанное дело, а теперь уходишь из-за нормативно-правовых
К сожалению, настают времена когда у другой стороны есть рычаги давления которая, скажем так, слишком дорого заплатила.
- Hold on a second.
24 hours ago, you were talking like this was a done deal, and now you're walking away because of some regulatory hurdles?
Unfortunately, there are times when the other side possesses leverage, which, shall we say, rendered the fight too costly.
Скопировать
Эта документация по отбраковке отупляет.
Правовые акты, обязательные процедуры . и корпоративный контроль предназначены защитить нас.
А как же естественный отбор?
This recall paperwork is mind-numbing.
Well, legal statutes, mandatory procedures, and corporate oversights are meant to protect us.
Whatever happened to Darwinism?
Скопировать
Ты вообще знаешь законы, которые регулируют ЭКО?
Я нашла в сети все относящиеся к делу нормативные акты и прочитала все брошюры из центра планирования
Ух ты, Стейси.
I mean, do you even know the laws that govern non-coital conception?
I found all the relevant statutes online, and I've read all the pamphlets from the fertility clinic.
Wow, Stace.
Скопировать
Да, мистер Палмер.
Мистер Пенн поселился на этой великой земле... учредил управление, и некоторые из его правовых актов
"Я написал Конституцию и за это моим именем назвали паршивое растение"
Yes, Mr. Palmer.
Mr. Penn settled that great land... founded a government, and some of his statutes later became the basis of the American Constitution.
"I wrote the Constitution, and all I got was this lousy plant."
Скопировать
Помимо вечеринок, выпивки на диско... в клубах.
Нарушение правил дорожного движения и нормативных актов.
Нахождение в чате, во время официального мероприятия.
Aside from partying, getting drunk at the disco... Club.
Violating traffic rules and regulations.
Texting at official functions that you attend to.
Скопировать
Была похищена семья.
Хорошо, мне необходимы правовые акты.
Ты лучшая.
Family's been kidnapped.
Okay, I need the legal statutes.
- You are the best.
Скопировать
Её муж хочет сделать забор её яйцеклеток.
У нас есть нормативные акты по такой процедуре?
Есть.
Her husband wants to harvest her eggs.
Do we have a protocol for that?
We do.
Скопировать
А слева, под разбитыми сердцами, сестра его величества, принцесса Маргарита.
А кто держит их в плену?
Угроза.
The figure to the left, under the broken hearts is his majesty's sister, princess margaret.
Who is keeping them prisoner?
Danger.
Скопировать
Вы лорд.
А кто я?
Ты гений.
You're a lord.
What am I?
A genius.
Скопировать
Вы лорд.
А кто я?
Ты гений.
You're a lord.
What am I?
A genius.
Скопировать
Должно быть, они в отчаянии.
А кто представитель обвинения?
Курью Кохей.
They must be getting desperate.
Who's the D.A. In charge?
Kohei Kuryu.
Скопировать
Началипроисходитьвсетевещи ,которые часто случаются после больших потрясений.
Людисталисовершать небольшие акты милосердия.
Ониделаливсё,что вих силах, чтобы помочь ближним, зная, чтоэтоговсёравно не будет достаточно.
These are the things that happen in the wake of any great disaster.
People start to perform small acts of kindness.
they do what they can to help,all the while knowing... it won't be enough.
Скопировать
Мой помошник должен был спуститься и впустить меня, но он не появился.
А кто вы?
Я Дэн Уайт, советник.
My aide was supposed to come down here and let me in the side door, but she never showed up.
And you are?
I'm Dan White, City Supervisor.
Скопировать
"Зимняя Сказка", Вильям Шекспир.
Акт первый, действие первое.
Привет.
The Winter's Tale by William Shakespeare.
Act one, scene one.
Hey.
Скопировать
Я снова беременна.
Ваше Величество, члены совета вот новый акт, Акт о Наследовании который мне поручено срочно представить
Этот Акт объявляет детей рожденных у Его Величества и Королевы Энн, как первых законных наследников.
I am with child again.
Majesty, Councillors-- here is the new Act, the Act of Succession, which I am commanded to present shortly to the Houses of Parliament.
The Act nominates the children born of His Majesty and Queen Anne as first rightful heirs.
Скопировать
Ваше Величество, члены совета вот новый акт, Акт о Наследовании который мне поручено срочно представить в палатах парламента.
Этот Акт объявляет детей рожденных у Его Величества и Королевы Энн, как первых законных наследников.
Тем самым, это защитати нацию от великих размежеваний, какие были в прошлом когда разные титулы претендовали на трон.
Majesty, Councillors-- here is the new Act, the Act of Succession, which I am commanded to present shortly to the Houses of Parliament.
The Act nominates the children born of His Majesty and Queen Anne as first rightful heirs.
By so doing, it protects this nation from the great divisions it has suffered in the past, when several different titles have pretended to the throne.
Скопировать
Акт предостерегает любого от произнесения или написания злословия или клеветы в адрес законного брака Короля и его дражайшей и любимейшей жены Королевы Энн или в адрес их наследников и будет приравниваться к высшей степени предательства наказание которому - смерть и конфискация имущества в пользу Короны.
"Новый Акт требует от всех подчиненных Короля
"по первому требованию дать присягу
The Act warns that anyone saying or writing anything to the prejudice or slander of the lawful matrimony between the King and his most dear and entirely beloved wife Queen Anne, or against his heirs, would be guilty of high treason, for which the penalty is death and forfeiture of goods to the Crown.
"The new Act requires all the King's subjects,
"if so commanded, to swear an oath
Скопировать
Ты не услышал, как мы приехали?
А кто ещё?
Я с племянником.
Didn't you hear us?
Who are "we"?
I am here with my nephew.
Скопировать
- Ясно.
- А кто взломал, может быть привлечен.
Конечно, гипотетически.
Right.
But Whoever hacked in may be prosecuted.
It's theoretical, of course.
Скопировать
Обычно зовут "Tада-кун" или "Tада-сан
А кто дал кличку?
Другие друзья... никогда ее не использовали.
It's always been "Tada-kun" or "Tada-san"
Who was that one time?
-My other friends... never used it so it never caught on.
Скопировать
- Я прочел материалы, которые ты дала.
Это не было импульсивным актом.
- Мы можем поговорить об этом позже.
I read what you gave me.
It wasn't an impulsive act.
We can talk about that later.
Скопировать
Понятно.
А кто она?
Понятия не имею, её я не знаю.
Oh, I see.
And who's she?
No idea, I don't know her.
Скопировать
Верно.
а кто - Ангелом.
Сейчас два Демона - это Танинака Момоко и Цучида Ясуфуми.
That is correct.
are always keeping tabs of who is a Demon and who is an Angel.
our two Demons are Momoko Taninaka and Yasufumi Tsuchida.
Скопировать
Конечно.
Мы приняли акт об устранение ущерба любым путем.
Миллиарды на исследования позже... как близко мы подошли?
Of course.
We made a pact to eliminate such danger at any cost.
Billions in research later... how close are we to that?
Скопировать
Мы особенные.
Как ты решаешь, кто особенные, а кто нет?
Я лидер свободного мира.
We're special.
Who are you to decide who's special and who's not?
I'm the leader of the free world.
Скопировать
- Я вообще не человек.
- А кто же?
Оу.
- I'm not even human.
- Who is?
Oh.
Скопировать
ћне... ћне жаль, извини...
"ак ты извин€ешьс€?
!
I'm... I'm sorry...
You're sorry!
?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов нормативный правовой акт?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нормативный правовой акт для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение