Перевод "сила тяжести" на английский

Русский
English
0 / 30
силаpower force strength
тяжестиburden difficulty load gravity heaviness
Произношение сила тяжести

сила тяжести – 30 результатов перевода

Что-то, конечно, преувеличено, но и правды не мало
Они настолько близки к Бывшей Земле,насколько мы их сделаем похожими- сила тяжести, атмосфера и так далее
Изменив планету, они бросают туда поселенцев... У которых ничего нет, кроме одеял да топоров- может быть, стада
Some of that's exaggerated, and some of it ain't
All those moons, just like the central planets... they're as close to Earth-That-Was as we can make 'em- gravity, atmosphere and such, but-
Once they're terra-formed, they'll dump settlers on there... with nothing but blankets, hatchets- maybe a herd
Скопировать
– И как это сделать? – Господи!
Считаешь, сколько секунд будет падать тело, и прибавляешь ускорение силы тяжести – 9.81 Здорово.
Сейчас проверим
– How do you do it?
– You count the seconds it takes to reach the bottom, then add the acceleration of gravity – 9.81
Great!
Скопировать
- Потери: девять мертвы.
- Сила тяжести: 0,8.
Всем, это техники.
Nine dead.
- Gravity is down to 0. 8.
All decks, this is Bridge Engineering.
Скопировать
Наверное, она центростремительная...
Вообще, тут особая сила тяжести, она и сливки взбивает.
Слышишь, Джанет, даже сливки.
It must be cen-trifugal or centrifugal, which is it?
It's specific gravity, but it whips cream too.
Did you hear that, Janet? It whips cream too.
Скопировать
Он взял с собой четырех огненнобрюхих тритонов.
узнать, как на внутреннее ухо тритона, которое очень похоже на человеческое, воздействует отсутствие силы
- Ты знаешь, как он называет их, СиДжей?
He's up there with four Japanese newts.
He wants to see how absence of gravity affects their inner ears.
- Know what he calls them?
Скопировать
В прошлом году у нас училась фрекен Бергман.
У ней была проблема с силой тяжести... и она вернулась на грешную землю через три недели.
Спасибо.
We had a miss Bergman last year.
She had a strife with gravity and returned to ground duty after three weeks.
Thanks.
Скопировать
Было сделано предположение о причине притяжения предметов к земле.
И было названо это силой тяжести, силой притяжения.
И сила эта отвечает за притяжение между объектами.
We've explained the force exerted by the earth.
This phenomenon is called gravity.
Gravity is responsible for the attraction of all objects.
Скопировать
Идем.
Проверка силы тяжести.
Скорость примерно 1.5 мили в секунду.
Come on.
Gravity check.
Escape velocity about 1.5 miles a second.
Скопировать
Что это, К9?
Сила тяжести все еще увеличивается, хозяин.
Да, я только что об этом подумал.
What is it, K9?
Gravity still increasing, Master.
Yes, that's just what I thought.
Скопировать
Атмосфера приближена к земной на 98%.
Сила тяжести приближена к земной на 96%.
Ну, по крайней мере, мы сможем здесь дышать.
"Atmosphere, 98% terra-normal.
"Gravity, 96% terra-normal."
Well, at least we can breathe the air. I suppose that's something.
Скопировать
В нем нет ни недостатков, ни искажений.
Даже мельчайших искажений, вызванных эффектом силы тяжести.
О чем ты говоришь?
It has to be free of all flaws and distortions.
Even the minute distortions induced by the effects of gravity.
What are you saying?
Скопировать
- Атмосфера?
Атмосфера и сила тяжести соответствует нормальным показателям Земли.
День эквивалентен 23,3 земным часам.
- Atmosphere?
Atmosphere and gravity approximate closely to Earth normal.
Day equivalent to 23.3 Earth hours.
Скопировать
Тормоз.
Там, наверху, мы все будем летать без силы тяжести.
Этим я выстелю стены нашей каюты на Ковчеге!
You blockhead.
When we will all fly weightless up there,
I will pad the walls of our Ark cabin with this.
Скопировать
Этот корабль - большой тяжелый объект, окруженный более мелкими и легкими объектами.
Наша сила тяжести больше, чем их.
Мы притягиваем их, а они прилипают к нам.
This ship's a large, heavy object surrounded by smaller, lighter objects.
Our gravitational pull is greater than theirs.
We attract them, they stick to us.
Скопировать
Но кому это может понадобиться?
Мне кажется, или сила тяжести постоянно увеличивается?
Я сказал бы, что она увеличилась.
But who'd want to do that?
Is it my imagination or is the gravity increasing all the time?
I'd say it was increasing.
Скопировать
Два первооткрывателя блаженства.
Победив силу тяжести,
Генри, ты меня слышишь?
Two pioneers of bliss.
Relieved of gravity.
Henry, can you hear me?
Скопировать
Ласкаюсь.
Ты как будто падаешь под действием силы тяжести.
Я хочу, чтобы мужчина показал, что он меня хочет.
A little tickle.
Now it's as if gravity is pulling you towards me.
I want a man who shows me that he wants me.
Скопировать
Знаете, я пойду, лягу в кресло, хорошо?
Пусть сила тяжести делает свою работу.
Не буду стоять у неё на пути.
I'm just going to, you know, lie in your chair, okay?
Good. I'm going to let gravity do its job.
I won't get in the way.
Скопировать
Представьте, что свинцовая стена в два фута толщиной надвигается прямо на Вас.
Стрингер должен быть прочным, чтобы сопротивляться силе тяжести.
Плюс отдача орудий.
It's like a solid wall of lead 2 feet square coming straight at you.
The main spire must be tremendously strong to withstand the g-force of that turning circle.
And the recoil from the guns.
Скопировать
Видишь, сынок!
Смерть - это торжество силы тяжести!
Старина Муму-Жозеф!
You see, my son!
Death - a triumph of gravity!
No - Koulibali
Скопировать
Сколько она весит?
Ммм, 5 умножить на 10/6 килограмма, учитывая вашу силу тяжести.
- Нет.
How heavy is it?
Um, 5 times 10 to the 6 kilos in your gravity.
- No.
Скопировать
Вам нужно просто вспомнить то, чему вас учили.
И я гарантирую, что остальное за вас сделает сила тяжести.
Пошел!
You just have to remember what you were taught.
I guarantee gravity will take care of the rest.
Go!
Скопировать
Но у нас значительный прогресс по месту выстрела.
Судя по углу входной раны агента Хакетта и влиянию скорости ветра и силы тяжести на скорость пули, я
Это открытие ведёт к крутой версии.
But we're making good progress on where the shot came from.
Based on the angle of Agent Hackett's entry wound, and, uh, the affect of wind speed and gravity on the bullet's velocity, I was able to determine that the shot was fired from the third story, corner window of the building across Royal Street.
Now, that discovery lead to a cool theory.
Скопировать
- Ладно, ладно!
Сила тяжести 9 метров на секунду в квадрате.
Если она прыгнет влево то ее правая рука полностью оторвется от здания.
Okay, okay!
The force of gravity is 9.81 meters per second squared.
If she swings hard to her left, then her right hand would completely disengage from the building.
Скопировать
Сплав из карликовой звезды?
Молекулы карликовой звезды уплотняются под огромной силой тяжести.
Поэтому сплав настолько тяжел.
Dwarf star alloy?
Dwarf star molecules are compacted under enormous gravitational force.
That's why the alloy is so heavy.
Скопировать
Это чистая логика.
Если метнуть молот на планете с силой тяжести, нет нужды видеть, как он падает, чтобы знать, что он упал
- Не понимаю, какое это имеет...
I speak from pure logic.
If I let go of a hammer on a planet that has a positive gravity, I need not see it fall to know that it has, in fact, fallen.
- I do not see what that has...
Скопировать
Да, завораживающая архитектура.
Это более типично для... планеты с низкой силой тяжести, но здесь гравитация кажется нормальной, да.
А это возможно?
Yes, fascinating architecture.
It's more typical of a... of a low gravity planet, yet the gravity here seems fairly normal, yes.
Inca perhaps?
Скопировать
Это - её масса.
Её вес равен силе тяжести - той силе, с которой на неё действует притяжение Земли - и составляет 250
Зачем такая точность? Скоро узнаем.
That's actually its mass.
Its weight is the force the Earth is exerting on it due to gravity, which is 25 times about ten, which is 250 kilogram metres per second squared.
That might sound pedantic, but it's going to be important in a minute.
Скопировать
Её вес стал практически равен нулю.
На канистру по-прежнему действует сила тяжести, поэтому, строго говоря, её вес остался таким же, однако
Общая плотность тела практически равна плотности соленой воды, ведь именно ею канистра и заполненна. Из-за этого, сила равна по модулю и противоположна по направлению силе тяжести.
Its weight has effectively disappeared. It's effectively zero.
Now, of course, gravity is still acting on this thing, so by the strictest sense of the word, it still has the same weight as it did up here, but Mr Archimedes told us that there's another force that's come into play.
There's a force proportional to the weight of water that's been displaced by this thing and because this thing has essentially the same density as seawater, because it's made of seawater, then that force is equal and opposite to the force of gravity,
Скопировать
Я знала, что вхожу в адовы врата.
Но как неизбежна сила тяжести, так и я ничего не могла поделать.
Миссис Таттлер?
I knew I was about to enter the gates of Hell.
But like the inescapable pull of gravity, there was nothing I could do about it.
Mrs. Tattler?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сила тяжести?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сила тяжести для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение