Перевод "ночная бабочка" на английский
Произношение ночная бабочка
ночная бабочка – 30 результатов перевода
- Слушаюсь, мистер президент.
Это "Фаленопсис", орхидея "Ночная бабочка", я привез ее из Китая.
А это примула из английского сада.
Yes, Mr President.
This is a phalaenopsis, moth orchid, I brought over from China.
And this is a primrose from an English garden.
Скопировать
-Нет, не могу остаться?
Пойду расскажу наркоторговцам и грабителям и ночным бабочкам... что это не противозаконно, пока кто-нибудь
Мио фамилья. (Mio famiglia- моя семья- итал.)
-No, can't stay.
Got to go tell the pushers and the muggers and the ladies of the evening... that it's not against the Iaw unless somebody gets hurt.
Mio famiglia.
Скопировать
Я что-то вроде сексуального антрополога.
- В смысле... ночная бабочка?
- Я веду рубрику "Секс в большом городе".
I'm sort of a sexual anthropologist.
You mean like a hooker?
I write a column called "Sex and the City."
Скопировать
Не знал, что вы лунатик.
Настоящая ночная бабочка.
А я уже еду назад... в замок.
I didn't know you kept such late hours.
I'm a regular night owl.
I'm going home, like a good boy. - To the chateau?
Скопировать
Сначала он принимает тебя за парня, потом он принимает тебя за...
"ночную бабочку"?
Не знаю правильно ли я назвала? но именно так называют тех женщин в Женском журнале
First, he thinks you're a boy. Next, he thinks you're a...
"Filly de joy"?
I don't I know if I pronounced it right, but that's the way they spell in the Ladies' Home Journal.
Скопировать
Когда можно начать?
Когда в городе загораются огни, на улицы выходят отчаявшиеся ночные бабочки.
СЦЕНА ВОСЬМАЯ. ПОСЛЕ ОБЕДА.
When do I start?
"When the city lights go on, the streetwalkers' desperate rounds begin."
AFTERNOONS
Скопировать
Выкупи маленького ангела обратно!
Свою ночную бабочку!
Теперь, когда она пользованная, может, получишь её со скидкой.
Buy your little angel back!
Your nocturnal butterfly!
Now that she's been used you might have her with a discount.
Скопировать
А с заходом солнца... единственную радость в жизни... составляют они, парни.
Я не хочу лететь на твой огонь... как ночная бабочка.
Не хочу попасть во власть своих желаний.
After chasing sunsets... one of life's simple joys... is the boys.
I don't want to be the moth... around your fire.
I don't want to be obsessed by my desire.
Скопировать
- Сутенером? Хотите сказать, она..
- Ночная бабочка.
Рабочая пчелка.
You mean that she's...?
A lady of the evening.
Working girl.
Скопировать
Все меня подкалывают, говорят будто я целовался с проституткой.
Всмысле ... ночной бабочкой.
Как я?
Everyone keeping pulling my leg saying I've been kissing a prozzie.
I mean... a lady of the night.
Like me?
Скопировать
Накладные ресницы?
Заделалась ночной бабочкой?
Если так, то я проспорил нашей мамочке 20 баксов.
Fake eyelashes?
You're not a prostitute, are you?
Because if you are, I owe Mom 20 bucks.
Скопировать
- Это заметно.
Вы не найдёте ни одной ночной бабочки с именем Мари-Жанна.
И даже просто с именем Мария.
- That explains it.
I doubt you get courtesans in such remote parts. You certainly won't find any in Paris who go by the name of Marie-Jeanne.
Or even Marie, for that matter.
Скопировать
Но я сукин сын, который стоит за справедливость.
Мы боремся с ночными бабочками по всему городу, и по-моему, публичный дом - это публичный дом, в независимости
И если я думаю, что проститутка убита сутенером, я выдерну это наружу и не важно какими именами она себя называла, или насколько богатыми могут быть ее сожители.
But I am an equal opportunity s.O.B.
See, we've been cracking down on streetwalkers all over the city, and the way I see it, a whorehouse is a whorehouse, whether it serves cristal or old style.
And if I think a hooker's been killed by a pimp, I'm going to tear it open, no matter what name she chooses to call herself or how rich her Johns might be.
Скопировать
Но мы ведь сказали, что не придем туда.
Где же еще я объявлю всему миру, что новая девушка Чака - ночная бабочка?
Не надо говорить это на публике.
But we said we weren't going.
Where else am I going to announce to the world that Chuck's new lady is a lady of the evening?
Do not embarrass them in public.
Скопировать
М-м-мне стоит надеть что-то типа КОСТЮМА?
Ночные бабочки в Колумбии довольно консервативны
Твоя одежда подойдет
I- do-do I have to wear, like, a costume?
Hookers in d.C. Are pretty conservative.
What you're wearing now is fine.
Скопировать
Моя мать всегда говорила мне поступать правильно.
А что она бы сказала о том, что ты ночная бабочка?
Мне не нравится,когда меня называют ночной бабочкой
My mother told me to always do the right thing.
Hmm. What does she say about you being a hooker?
I certainly don't like being called a hooker.
Скопировать
А что она бы сказала о том, что ты ночная бабочка?
Мне не нравится,когда меня называют ночной бабочкой
Кем был Джон?
Hmm. What does she say about you being a hooker?
I certainly don't like being called a hooker.
Who was the john?
Скопировать
Что-нибудь ещё помните?
Ночную бабочку.
315)}Запретная зона
Do you remember anything else?
A bug.
Restricted area
Скопировать
Они заставляли тебя одеваться шлюхой, так ведь?
Я предпочитаю "ночная бабочка".
Эй, мне разрешено иметь адвоката.
They Made You Dress Like A Hooker, Didn't They?
I Prefer "lady Of The Evening."
Hey, I'm Supposed To Have A Lawyer.
Скопировать
Знаешь, что это был за зверь? Бабочка.
Да, огромная ночная бабочка.
Эй, на нем моя рубашка. Одевай свое тряпье.
You know what the beast was?
Yeah, a poisonous moth.
Hey, that's my shirt he's got on, and it's in shreds.
Скопировать
Еще и царапина под глазом.
Это тебя ночная бабочка поцарапала?
- Не надо грязи, Люсьен.
And his eye's scratched too.
Must have been that poisonous moth, huh?
- Don't kill me, Lucien.
Скопировать
Да, политика, еда, музыка, ну и, конечно, секс.
Я еду подобрать доктора Брук Маньянти, которая вела блог о своём бытии ночной бабочкой под псевдонимом
- Привет, Стивен.
Yes, politics, food, music, and, of course, sex.
I'm picking up Dr Brooke Magnanti, who blogged about her experiences as a lady of the night, under the nom de plume "Belle de Jour".
Hello, Stephen.
Скопировать
Как вы.
Милый, мы зовёмся "ночными бабочками".
Это лишь вопрос семиотики.
Like you.
Honey, we're called party girls.
It's a matter of semiotics.
Скопировать
Это лишь вопрос семиотики.
Довольно заумный термин для "ночной бабочки".
Вы понятия не имеете, как дорого нынче стоит получить докторскую степень по статистике в Ратгерском Университете.
It's a matter of semiotics.
That's pretty smart talk for a party girl.
You have no idea how much it costs to get a doctorate in statistics from Rutgers.
Скопировать
К нам приходила полиция вчера вечером.
Ночную бабочку.
Молодая женщина нашла нацистские вещи в его спальне.
The police came to Briarcliff last night.
It seems Dr. Arden solicited a... a woman of the night.
The young woman found Nazi souvenirs in his bedroom.
Скопировать
Если вопрос касается личности доктора, я много могу рассказать.
Ну, ваш коллега был обвинён в жестоком обращении с ночной бабочкой.
Проститутка?
If it's a question of the doctor's character, I've got lots to say.
Well, your colleague here has been accused of roughing up a certain lady of the evening.
A prostitute?
Скопировать
Попомните мои слова.
Никто не будет принимать вас всерьез как детектива, если вы не можете определить "ночную бабочку" с двадцати
И какой в этом смысл?
Mark my words.
No one is going to take you seriously as an investigator if you can't spot a fille de joie at 20 paces.
What is the point of this again?
Скопировать
Что это?
Всего лишь фото Герберта Лава с ночной бабочкой.
И уж тут он хорошенько ошпарился кипятком с ветчиной!
What is this?
Oh, just pictures of Herbert Love with a lady of the night.
And he's gotten himself in some pretty hot ham water this time.
Скопировать
Тина, давай думать.
Неужели, здесь есть ночные бабочки?
Прошу, скажи, да.
Tina, let's think.
Is there such a thing as night butterflies?
Please say yes. (both shouting)
Скопировать
К счастью, он жив, к несчастью, Гиббсу придется его забрать.
Думаю, старика застукали с ночной бабочкой.
Знаешь, на тебя сейчас смотреть противно.
It's not so bad that he's dead, but it is so bad that Gibbs had to pick him up. Something like that.
I'm thinking the old man got busted with a lady of the night.
I can't even look at you right now.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ночная бабочка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ночная бабочка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
