Перевод "обманщик" на английский

Русский
English
0 / 30
обманщикimpostor trickster fraud cheat deceiver
Произношение обманщик

обманщик – 30 результатов перевода

Борис мёртв а что касается Стива...
он просто никудышный обманщик.
Мы должны действовать. Пришло время что-то делать.
Let's throw the boss a party, we'll get that damned key...
And we'll keep his fifty percent.
As for Steve, he's just a two bit crook.
Скопировать
Нет, раз положено, выслушай мое последнее слово.
Поганый ты старикашка, жулик и обманщик.
Я с этим не согласен.
No, no, if it's my legal right, then listen to my last word.
The king is a dirty, scheming old man, a robber and a liar.
Objection!
Скопировать
- Замолчи, замолчи
Обманщик, прохвост, негодяй Вор!
Это говорится в кодексе. Я могу тебя объявить виновным
Be quite, you wretch!
Thief!
I could have you arrested.
Скопировать
- Не плачь, Сесина, не надо! - Но почему вы не носите кольцо?
- Вы обманщик!
- Сесина, успокойся, Сесина, не кричи!
Why weren't you wearing a ring?
Impostor!
Calm down, Sisina. Stop shouting.
Скопировать
Ёй! Ёй, куда это ¬ы!
¬ы... ничтожный жалкий обманщик!
—тойте! —тойте!
Hey, wait a minute!
Come back, your miserable impostor!
Come back
Скопировать
Я был сейчас в дозоре, и вдруг увидел как Бирнамский лес как бы задвигался.
- Обманщик подлый! -Идите, покажу.
В трех милях виден навстречу замку шествующий лес.
As I did stand my watch, I looked toward Birnam. And anon, methought, the wood began to move.
Liar and slave!
Within a mile may you see it coming. A moving grove.
Скопировать
Да я не желаю вас больше никогда видеть, Стэнтон.
Потому что вы вор, лжец, низкий обманщик и грязный соблазнитель.
Выдумали какой-то рай для дураков и пребывали в нём.
You'll get no sympathy from me, Robert.
Sympathy from you. I never want to set eyes on you again, Stanton.
You've a good deal in common with that cracked brother of yours.
Скопировать
Я тоже люблю тебя, дорогая.
Ах, ты обманщик!
Ты стоял здесь и смеялся надо мной? !
I also love you, my dear.
Oh, you liar!
You stood here and laughed at me!
Скопировать
Ты не повелитель!
Ты просто обманщик!
Уберите его отсюда - ему нечего сказать.
You're not the Lord.
You're nothing but a fraud.
Take him away He's got nothing to say
Скопировать
Ты будешь счастливчиком.
Хапуги, обманщики и болтуны Не скажут тебе.
Учителя и проповедники Лишь купят и продадут тебя.
You'll be a lucky man
Takers, and fakers and talkers Won't tell you
Teachers and preachers Will just buy and sell you
Скопировать
- Что за дама?
- Плохо с памятью, обманщик и женат!
- Знаете, если любишь женщину, зачем оскорблять её предложением вступить в брак.
What lady?
No memory a liar and married?
If you love a woman, ...why insult her by proposing?
Скопировать
Неприятности?
Старик, послушай, я знаю, что ты грязный обманщик, но кто бы догадался?
Быстро на выход.
Trouble?
Listen, you dirty old man, I know you're a lyin' thief, but who'd know it to look at ya?
Get out front fast.
Скопировать
Вы слышите меня?
Жаль, что с вами говорит обманщик, который только что серет.
Увидимся через год.
Do you hear me?
Too bad it's just a liar talking who happens to be shitting.
See you in a year.
Скопировать
Ты прославился уже даже в Гано ди Баганца.
Ты лакей, перебежчик, обманщик и сукин сын.
Этой своей низкой эпиграммой ты оскорбляешь нашу маму!
They've heard of you even at Gano di Baganza.
You're a laquey, a traitor a fake and a son of a bitch!
With so strong an insult you called my mother in.
Скопировать
- Ничего.
- Обманщик!
Гадкий!
- Nothing.
- Liar!
- Let's see.
Скопировать
Он говорит, чтобы мы не тянулись к нашим пистолетам.
Грязные обманщики.
А ну не тронь!
He says to keep away from our guns.
Oirty, double-crossin'...
You leave that be!
Скопировать
- Я никогда ничего не обещал.
Я не обманщик.
Ничтожество, слабак, трус!
- I never did!
I'm not a liar!
You wretch! Weak chatterbox! Coward!
Скопировать
Наверное думает, что я не знаю!
Все мужики обманщики!
Им 20 карманов мало для их обманов.
He must think I do not know!
Man a liar!
All 20 pockets are not enough for their lies.
Скопировать
- ѕод ударами, в темницах, в бесчестии, в изгнании.
- Ќас почитают обманщиками, но мы верны.
- ј вы не боитесь, что € просто обращусь в полицию?
- Under the stripes, in imprisonments, in disgrace, in exile.
- As deceivers, and yet true.
- Are not you afraid that I simply will turn to the police?
Скопировать
Она сама меня изнасиловала!
- Что за сказки ты рассказываешь, обманщик!
Тебя снова поймали!
She raped me!
- What stories you tell, cheat!
You've been caught again, haven't you?
Скопировать
- Но господин мэр... Что вы от меня хотите?
Наверняка это какой то обманщик.
Я хочу, чтобы моя совесть была чиста.
Mr. Mayor, what can I say?
We've got everybody we should.
It must be a prankster. I don't want to have any doubt.
Скопировать
Умри, как все мы!
Умри, обманщик! - Ты лгал нам!
- Убейте его!
Die as we all do!
Die, impostor!
- You lied to us!
Скопировать
- Честно?
- Я похож на обманщика?
Мало ли кто на кого похож.
No strings?
- Do I look like that sort of a bloke?
All blokes are that sort of a bloke.
Скопировать
Хватит ломать комедию!
Мерзкий обманщик!
Почему ты не сказал мне, что ты мальчик? !
Stop pretending!
Ugly imposter!
Why didn't you tell me that you're a boy?
Скопировать
Идиот!
Обманщик!
Червь!
Idiot!
Crook!
Worm!
Скопировать
Добрый вечер, Том.
Не проходит и дня, чтобы я не чувствовал себя обманщиком.
Священники, врачи, юристы.
Good night, Tom.
There's not a day in my life that I don't feel like a fraud.
I mean, priests, doctors, lawyers.
Скопировать
-Нет.
Ах ты, грязный обманщик.
Спокойно.
- No.
You lying sack of shit.
Just take it easy.
Скопировать
Ты - счастливчик.
Хапуги, обманщики и болтуны Не скажут тебе.
Учителя и проповедники Лишь купят и продадут тебя.
You are a lucky man
Takers, and fakers and talkers Won't tell you
Teachers and preachers Will just buy and sell you
Скопировать
Да, Эжен.
Разделяя твои взгляды, мы сохраняем преданность престолу и государю, КОТОРОГО презираем, как обманщика
Привычка, дорогой Серж, для русского человека - все.
Yes, Eugene.
While sharing your views, we remain loyal to the crown and our Tsar, whom we despise as a deceiver!
Dear Serge, habit is everything for a Russian man.
Скопировать
По-вашему, кто это может быть?
Обманщик или просто сумасшедший?
Аналитически вникая, верно... и то, и это.
Well, what do you say he is?
A con-man or an idiot?
Analytically speaking, he Must be both.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов обманщик?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обманщик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение