Перевод "обманщик" на английский
Произношение обманщик
обманщик – 30 результатов перевода
Борис мёртв а что касается Стива...
он просто никудышный обманщик.
Мы должны действовать. Пришло время что-то делать.
Let's throw the boss a party, we'll get that damned key...
And we'll keep his fifty percent.
As for Steve, he's just a two bit crook.
Скопировать
Нет, раз положено, выслушай мое последнее слово.
Поганый ты старикашка, жулик и обманщик.
Я с этим не согласен.
No, no, if it's my legal right, then listen to my last word.
The king is a dirty, scheming old man, a robber and a liar.
Objection!
Скопировать
- Замолчи, замолчи
Обманщик, прохвост, негодяй Вор!
Это говорится в кодексе. Я могу тебя объявить виновным
Be quite, you wretch!
Thief!
I could have you arrested.
Скопировать
- Не плачь, Сесина, не надо! - Но почему вы не носите кольцо?
- Вы обманщик!
- Сесина, успокойся, Сесина, не кричи!
Why weren't you wearing a ring?
Impostor!
Calm down, Sisina. Stop shouting.
Скопировать
Ёй! Ёй, куда это ¬ы!
¬ы... ничтожный жалкий обманщик!
—тойте! —тойте!
Hey, wait a minute!
Come back, your miserable impostor!
Come back
Скопировать
Я был сейчас в дозоре, и вдруг увидел как Бирнамский лес как бы задвигался.
- Обманщик подлый! -Идите, покажу.
В трех милях виден навстречу замку шествующий лес.
As I did stand my watch, I looked toward Birnam. And anon, methought, the wood began to move.
Liar and slave!
Within a mile may you see it coming. A moving grove.
Скопировать
Да я не желаю вас больше никогда видеть, Стэнтон.
Потому что вы вор, лжец, низкий обманщик и грязный соблазнитель.
Выдумали какой-то рай для дураков и пребывали в нём.
You'll get no sympathy from me, Robert.
Sympathy from you. I never want to set eyes on you again, Stanton.
You've a good deal in common with that cracked brother of yours.
Скопировать
Я тоже люблю тебя, дорогая.
Ах, ты обманщик!
Ты стоял здесь и смеялся надо мной? !
I also love you, my dear.
Oh, you liar!
You stood here and laughed at me!
Скопировать
Ты не повелитель!
Ты просто обманщик!
Уберите его отсюда - ему нечего сказать.
You're not the Lord.
You're nothing but a fraud.
Take him away He's got nothing to say
Скопировать
Ты будешь счастливчиком.
Хапуги, обманщики и болтуны Не скажут тебе.
Учителя и проповедники Лишь купят и продадут тебя.
You'll be a lucky man
Takers, and fakers and talkers Won't tell you
Teachers and preachers Will just buy and sell you
Скопировать
- Что за дама?
- Плохо с памятью, обманщик и женат!
- Знаете, если любишь женщину, зачем оскорблять её предложением вступить в брак.
What lady?
No memory a liar and married?
If you love a woman, ...why insult her by proposing?
Скопировать
Неприятности?
Старик, послушай, я знаю, что ты грязный обманщик, но кто бы догадался?
Быстро на выход.
Trouble?
Listen, you dirty old man, I know you're a lyin' thief, but who'd know it to look at ya?
Get out front fast.
Скопировать
Вы слышите меня?
Жаль, что с вами говорит обманщик, который только что серет.
Увидимся через год.
Do you hear me?
Too bad it's just a liar talking who happens to be shitting.
See you in a year.
Скопировать
Ты прославился уже даже в Гано ди Баганца.
Ты лакей, перебежчик, обманщик и сукин сын.
Этой своей низкой эпиграммой ты оскорбляешь нашу маму!
They've heard of you even at Gano di Baganza.
You're a laquey, a traitor a fake and a son of a bitch!
With so strong an insult you called my mother in.
Скопировать
- Ничего.
- Обманщик!
Гадкий!
- Nothing.
- Liar!
- Let's see.
Скопировать
Он говорит, чтобы мы не тянулись к нашим пистолетам.
Грязные обманщики.
А ну не тронь!
He says to keep away from our guns.
Oirty, double-crossin'...
You leave that be!
Скопировать
- Я никогда ничего не обещал.
Я не обманщик.
Ничтожество, слабак, трус!
- I never did!
I'm not a liar!
You wretch! Weak chatterbox! Coward!
Скопировать
Наверное думает, что я не знаю!
Все мужики обманщики!
Им 20 карманов мало для их обманов.
He must think I do not know!
Man a liar!
All 20 pockets are not enough for their lies.
Скопировать
- ѕод ударами, в темницах, в бесчестии, в изгнании.
- Ќас почитают обманщиками, но мы верны.
- ј вы не боитесь, что € просто обращусь в полицию?
- Under the stripes, in imprisonments, in disgrace, in exile.
- As deceivers, and yet true.
- Are not you afraid that I simply will turn to the police?
Скопировать
Она сама меня изнасиловала!
- Что за сказки ты рассказываешь, обманщик!
Тебя снова поймали!
She raped me!
- What stories you tell, cheat!
You've been caught again, haven't you?
Скопировать
- Но господин мэр... Что вы от меня хотите?
Наверняка это какой то обманщик.
Я хочу, чтобы моя совесть была чиста.
Mr. Mayor, what can I say?
We've got everybody we should.
It must be a prankster. I don't want to have any doubt.
Скопировать
Умри, как все мы!
Умри, обманщик! - Ты лгал нам!
- Убейте его!
Die as we all do!
Die, impostor!
- You lied to us!
Скопировать
- Честно?
- Я похож на обманщика?
Мало ли кто на кого похож.
No strings?
- Do I look like that sort of a bloke?
All blokes are that sort of a bloke.
Скопировать
Хватит ломать комедию!
Мерзкий обманщик!
Почему ты не сказал мне, что ты мальчик? !
Stop pretending!
Ugly imposter!
Why didn't you tell me that you're a boy?
Скопировать
Идиот!
Обманщик!
Червь!
Idiot!
Crook!
Worm!
Скопировать
Добрый вечер, Том.
Не проходит и дня, чтобы я не чувствовал себя обманщиком.
Священники, врачи, юристы.
Good night, Tom.
There's not a day in my life that I don't feel like a fraud.
I mean, priests, doctors, lawyers.
Скопировать
-Нет.
Ах ты, грязный обманщик.
Спокойно.
- No.
You lying sack of shit.
Just take it easy.
Скопировать
Ты - счастливчик.
Хапуги, обманщики и болтуны Не скажут тебе.
Учителя и проповедники Лишь купят и продадут тебя.
You are a lucky man
Takers, and fakers and talkers Won't tell you
Teachers and preachers Will just buy and sell you
Скопировать
Да, Эжен.
Разделяя твои взгляды, мы сохраняем преданность престолу и государю, КОТОРОГО презираем, как обманщика
Привычка, дорогой Серж, для русского человека - все.
Yes, Eugene.
While sharing your views, we remain loyal to the crown and our Tsar, whom we despise as a deceiver!
Dear Serge, habit is everything for a Russian man.
Скопировать
По-вашему, кто это может быть?
Обманщик или просто сумасшедший?
Аналитически вникая, верно... и то, и это.
Well, what do you say he is?
A con-man or an idiot?
Analytically speaking, he Must be both.
Скопировать