Перевод "освобожденный" на английский
Произношение освобожденный
освобожденный – 30 результатов перевода
Тогда, если он никого не убивал, почему вы его арестовываете?
Потому что он нарушил предписания условно-досрочного освобождения.
Он не должен был покидать штат, и мы застали его, покупающего три билета на самолёт.
Then if he hasn't been killing anybody, why are you arresting him?
Because he violated his parole.
He's not supposed to leave the state and we caught him buying three airline tickets.
Скопировать
- Никто не знает.
У них было разрешение сверху на его освобождение, Забрали Яна у ФБР и исчезли.
Ходят слухи, что Яна нашли повешенного на собственных шнурках.
- Nobody knows.
They walked in with some heavy-duty clearances... tookJan off the F.B.I.'s hands and, poof, they were gone.
Word is they found Jan hanging from his shoelaces.
Скопировать
Откуда вы все это знаете?
Единственным способом получить шесть месяцев к досрочному освобождению было помирить Джона с родителями
Эй, дружище.
How do you know all this stuff?
The only way I was gonna get the last 6 months taken off my sentence was if I could get John to make up with his parents, but John was having trouble getting with the program.
Hey, buddy.
Скопировать
Дать Джону то, что он хочет будет стоить мне всех денег, что у меня есть.
Но это не просто оплата выпускного бала, это оплата шести месяцев досрочного освобождения.
Хорошо.
Giving John what he wanted was going to cost me every dime I had.
But I wasn't just buying a prison prom, I was buying six months of my life back.
Okay, fine.
Скопировать
Нет никаких следов ее ДНК в его квартире или в автомобиле.
находиться в заключении как минимум 22 года, прежде чем вам будет позволено подать прошение об условном освобождении
Уведите его.
There's no trace of her DNA in his flat or car.
Aned yeu w servve at east 22 years befere yeu are evven cens edereed fer pare e
Take hnim dowrn
Скопировать
- Обсудить что?
- Освобождение Кемаля многое меняет.
- Почему он был выпущен?
- To discuss what?
Kemal's release changes things.
- Why was he released?
Скопировать
Ничего личного, мистер Хант, Но я надеялся, что наши дороги больше никогда не пересекутся.
Но похитители требуют освобождения Грэхема Батерста.
Но кто может этого хотеть?
No disrespect, Mr Hunt, but I'd hoped that our paths would never have to cross again.
Sorry for showing me ugly mug round here, Don, but, um... the ransom note demands the release of Graham Bathurst.
So who would want that?
Скопировать
Сэр смотритель?
Отличная работа, та помощь Кэмденскому скауту с досрочным освобождением пару дней назад.
В награду я хотел бы дать тебе сертификат, списывающий одну неделю с твоего тюремного приговора. И купон на 20% скидку в притюремном магазинчике.
Sir Warden?
Nice work on, uh, helping that Camden Scout fella make his parole a couple of days ago.
As a reward, I would like to give you a certificate for one week off your prison sentence... and a coupon for a 20% discount at the prison store.
Скопировать
Убьёшь меня?
С такими уликами я сомневаюсь, что нам удастся добиться освобождения под залог.
Мне плевать, что будет со мной.
kill me?
With evidence like that, I doubt we'd be able to get you bail.
I'm not worried about me.
Скопировать
Но она сказала, что твои месячные прошли две недели назад.
-Она сказала, что тебе лучше принести освобождение.
-Она курит?
But she said she heard that one two weeks ago.
- She said you'd better bring a waiver. - I will.
- Does she smoke?
Скопировать
Что еще ты изучаешь?
Статистика по социальным исследованиям и язык и Освобождение.
- Два предмета – это хорошо.
What else are you taking?
Statistics for Social Research and Language and Liberation.
- Two classes is good.
Скопировать
Никто его не казнит.
Любой общественный защитник сможет легко выбить приказ об освобождении через неделю.
Что если ты ошибаешься?
No one can put him up on that roof.
Any... any public defender will have a motion to dismiss in front of a judge by this time next week.
What if you're wrong?
Скопировать
Моя машина снаружи, ты можешь поехать со мной прямо сейчас, если хочешь,
Хорошо, только дайте мне... есть пару вещей, о которых я должен позаботиться... взять освобождение со
Я встречу тебя там сегодня вечером.
My car is outside, You can come with me right now,if you want,
Okay, Just let me... I got a couple of things to take care of... get a leave of absence from school,stuff like that,
I'll meet you there tonight,
Скопировать
Джейн сказала мне, что Мортимор и Фальконе напугали её, когда они вошли в её комнату.
Возможно, освобождение вируса на прямую связано с её эмоциональным состоянием?
Да-а, более чем возможно, скорее всего так оно и есть.
Jean told me mortimer and falcone scared her when they came into her room.
Is it possible the release of this virus is connected to her emotional state?
Yeah, more than possible, it's likely.
Скопировать
ФСБ'шники кого-то из бандитов ему отдают, а себе галочку ставят.
Объявили конечно, что спец подразделения провели успешную операцию... по освобождению заложников.
Да мне тогда пофиг было, кто там что провёл.
The FSB swap a gangster, then get the credit
It was announced then: a special force carried out a successful hostage-rescue-operation The usual nonsense, you know
I din't fucking care about their "rescue" anyway
Скопировать
А вас надо было уже давно с красными познакомить.
Напишу вам освобождение от уроков.
Наше задание - сдержать натиск врага здесь, на Южном фронте, и обеспечить скорейшее освобождение Тарту и всей Эстонии.
But you should have been introduced to the Reds earlier.
I'll write you an absence note for school!
Men, our duty is to hold the Southern Front, helping that way to quickly liberate Tartu and all of Estonia.
Скопировать
Ну-у... возможно?
Но волю трудно представить, освобожденной от доспеха, можно сохранить индивидуальность, растворив её
Затем... Для этого сущность должна потерять индивидуальность этот мир ... отчаяние...
Well... maybe?
But it's hardly imaginable that a will, liberated from its shell, can preserve its individuality consigned to the sea, which is the net.
For a being that, by its existence, keeps losing its individuality this world is... despair...
Скопировать
- Я жду членов группы.
Mы допросим освобожденных заложников, привезенных в клинику.
Спасибо.
- Just waiting for the rest of my debrief team.
We're interrogating some of the injured prisoners they're bringing into the clinic.
Thanks.
Скопировать
Каковы наши шансы разыскать других жертв?
- В условия досрочного освобождения Барнетта входит обязательная терапия.
Интересно, какие из своих грязных маленьких секретов он разделил с мозгоправом.
Any chance on finding other victims?
Barnett's parole included mandatory therapy which he allegedly attended.
I wonder what dirty little secrets he shared with that shrink. CRAGEN:
Скопировать
- Вы считаете, что это он мог попытаться убить моего мужа?
Только не говорите, что он уже нарушил условия освобождения.
- Мы подозреваем его в изнасиловании и убийстве.
Do you think he's the one who tried to kill my husband?
He's been out a week.
Don't tell me he's broken his parole already.
Скопировать
Благодарю членов жюри за участие в этом процессе.
Помощники проводят обвиняемого Барксдейла в зал предварительных слушаний... для приготовлений к его освобождению
Думаешь поимел меня?
The jury is to be thanked for its services in this case.
Deputies will return defendant Barksdale to pre-trial... for processing prior to his release.
Think I give a fuck?
Скопировать
Что Вы хотите?
Вы держите двух заключенных мы хотим освобождения;
Полковник Франк Сайммонс и Адриан Конрад.
What do you want?
You're holding two prisoners we want released:
Colonel Frank Simmons and Adrian Conrad.
Скопировать
Лучше чем помощь.
Освобождение.
Наши страдания вознаграждены.
Better than helping out.
Deliverance.
Our suffering has finally been rewarded.
Скопировать
храбрые путешественники... воинствующий принц клана Ледоходов.
эльфийский лучник и посол в людские земли. лишь недавно освобожденный королевским указом. странствующий
не забудь Марка!
You are the princess's only hope.
You brave adventurers Rogar the Barbarian, warrior prince of the Icewalker tribe Newmoon, elven archer and ambassador to the realms of man Nimble, master agent of the Thieves Guild, only recently paroled by royal decree and Ambrose, journeyman, mage of the West Haven Wizards' School.
Dude, don't forget Mark!
Скопировать
- Клиент очень доволен мной.
- Да, ты ведь гарантировал ему освобождение.
Такой расклад его устраивает.
-The client's thrilled with me.
-You guaranteed an acquittal.
That tends to please them.
Скопировать
Но это ты вел дело.
Ты обеспечил ему освобождение.
И должен сказать, этот внезапный бросок в зону зрелости...
But you tried the case.
You secured his acquittal.
And I must say, this sudden dash for the end zone of maturity... .
Скопировать
Я это чувствую.
Я чувствую себя освобожденной и испуганной и...
На самом деле, я никогда не чувствовала себя такой живой за всю свою жизнь.
I can feel it.
I feel liberated and terrified and--
Actually, I've never felt more alive in my whole life.
Скопировать
- Арестовываю твою никчемную задницу.
- Нарушение условий освобождения.
- О, чувак...
Arresting your punk ass. For what?
Parole violation.
Oh, man.
Скопировать
В обмен на признание вины в одном случае заговора... он согласен на срок заключения, не превышающий 15 лет.
Мистер Уоткинс был освобожден на поруки после обвинения в распространении наркотиков... по решению судьи
Седрик!
In exchange for his pleading guilty to one count of conspiracy... he agrees to a sentence not to exceed 15 years in DOC.
Mr. Watkins, who is on probation for a drug distribution charge... that was adjudicated in judge Prevas' court in August, 2001 ....
Cedric!
Скопировать
Он находится на гособеспечении, Ваша честь.
Как насчет того, чтобы он звонил офицеру по условному освобождению дважды в неделю?
Круто.
She's on a fixed income, Your Honor.
How about he calls his probation officer twice a week?
Cool.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов освобожденный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы освобожденный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение