Перевод "основной режим" на английский

Русский
English
0 / 30
основнойprincipal cardinal basic fundamental
режимrate conditions regimen routine regime
Произношение основной режим

основной режим – 33 результата перевода

- Возьми штурвал... нет, не штурвал.
Сделаем проще, я переключу её в основной режим.
Основной?
Take the wheel... not the wheel.
I'll make it easy - shut it down to basic mode for you.
Basic!
Скопировать
Куда, нахрен, он делся?
У нас химическое оружие, нервно-паралитический газ, поэтому введён основной режим тревоги.
Полгорода в зоне поражения, мать твою.
Where the hell did he go?
We've got a weapons-grade nerve agent out there, Which is why the op has been escalated to level one priority.
Half the city is in the kill zone.
Скопировать
На кону жизни тысячи людей.
У нас химическое оружие, нервно-паралитический газ, поэтому введён основной режим тревоги.
Полгорода в зоне поражения,
Literally thousands of lives could be at stake. Back off.
We've got a weapons-grade nerve agent out there, which is why the op has been escalated to level one priority.
Half the city is in the kill zone.
Скопировать
- Возьми штурвал... нет, не штурвал.
Сделаем проще, я переключу её в основной режим.
Основной?
Take the wheel... not the wheel.
I'll make it easy - shut it down to basic mode for you.
Basic!
Скопировать
Вот один.
Основная особенность "режим кино" Это функция телетрансляции
Может быть у вас есть питомец?
Here's the one.
The main feature is the "movie mode". A video telecast function.
Do you have a pet, by any chance?
Скопировать
Есть улучшения. И что тому причиной?
– В основном фармакологический режим. – Таблетки.
Три разных психотических средства по 25 мг три раза в день.
- And to what do you attribute that?
- Primarily, the pharmacological regimen.
- Pills? 25 milligrams each of three different antipsychotics administered three times daily.
Скопировать
Вам понадобится это.
Это - основной маршрут, который мы используем... для совершения перевода в строгий режим.
Обычно мы сопровождаем грузовик с вооруженным конвоем.
You're gonna need these.
This is the primary route we use... for high-security prisoner transports.
Usually, we escort the van with an armed convoy.
Скопировать
- Реактор будет выведен на рабочий режим не более, чем за сутки.
Мы дали вам список 22 основных опасностей которые нужно преодолеть при выходе на критический режим.
И военные намерены уделить твоему списку должное внимание.
- The reactor will be fully operational within a day.
We gave you a list of 22 major hazards to resolve before we go critical.
And the army intends to give your list the consideration it deserves.
Скопировать
Куда, нахрен, он делся?
У нас химическое оружие, нервно-паралитический газ, поэтому введён основной режим тревоги.
Полгорода в зоне поражения, мать твою.
Where the hell did he go?
We've got a weapons-grade nerve agent out there, Which is why the op has been escalated to level one priority.
Half the city is in the kill zone.
Скопировать
На кону жизни тысячи людей.
У нас химическое оружие, нервно-паралитический газ, поэтому введён основной режим тревоги.
Полгорода в зоне поражения,
Literally thousands of lives could be at stake. Back off.
We've got a weapons-grade nerve agent out there, which is why the op has been escalated to level one priority.
Half the city is in the kill zone.
Скопировать
Если через час я не окажусь в ванне с бокалом красного вина, вы - трупы.
Офис можно открыть основным ключом и запасным.
Оба они у Дуайта.
If I'm not in my bath with a glass of red wine in 1 hour, you're both dead.
There is a master key and a spare key for the office.
Dwight has them both.
Скопировать
Она поехала в больницу.
У нее постельный режим.
Но сейчас расскажи мне, начиная с момента когда правильный лысик тебе улыбнулся--
- What? - I know.
But now tell me, from the moment that the right bald guy smiled at you.
- And walk. - Where are we going? - How are your shoes?
Скопировать
Нет, сэр.
Мы в основном говорили об Эндерсоне Купере.
Вам следует получше познакомиться с Дэвоном, расскажи ему обо всех своих идеях.
No, sir.
We talked about Anderson Cooper mostly.
You should get to know Devon, tell him your television ideas.
Скопировать
Я не знал ни капельки о том, как быть отцом, но со временем, это пришло ко мне.
Я вошел в свой отцовский режим, и ты тоже войдешь.
- Чувак, я надеюсь.
I didn't know squat about being a father, but eventually, it came to me.
I found my dad mode, and you will, too.
- Dude, I hope so. - Yeah.
Скопировать
- Зак-Зак-Зак-Зак.
Отцовский режим не должен включиться прямо сейчас.
Поехали.
- Zach, Zach, Zach, Zach.
Dad mode doesn't have to kick in right now.
Let's go.
Скопировать
О, это страстно, ножницами.
Ооо, режь ножницами меня, прекрасно. Им лучше бы завершить те рефераты по книге!
Школа начинается через пятнадцать минут!
Oh, this is hot scissoring. Ohh-- scissor me timbers.
They better be done with the book reports!
School starts in fifteen minutes!
Скопировать
- Hm, enshnusen?
. - Какова была ваша основная диета для этого дерьма, м-р Марш?
- В основном P.F. Чанг.
Verron snusunarich.
What was your primary diet for this poo, Mr. Marsh?
Mostly P.F. Chang's.
Скопировать
Идемте, идемте все уже готово.
Забыла основную фразу Не заходи внутрь
Мне нужен хвостик как у Майки в своем следующем фильме.
Move, move every thing is ready there.
Forget my line. Don't go inside.
I need ponytail like mike in my next movie.
Скопировать
Чистилище.
Абсолютное трёхдневное кислородное голодание, сборище алкоголиков и наркоманов и очистительный режим.
Не ходи.
Purgatory.
Comprehensive residential three-day starvation, detox and cleansing regime.
Don't go.
Скопировать
Я скорблю!
Мы собрали почти 700 долларов, в основном благодаря мне и Джен.
Когда это напечатают на огромном чеке?
I'm in grief!
We have raised almost $700, most of it from me and Jan.
When do they put that on the giant check?
Скопировать
Но потом ты начинаешь лениться.
Всё реже пылесосишь салон.
- Ты начинаешь думать о покупке новой.
But then slowly you get lazy.
You stop vacuuming the mats.
- We too have thought about buying a new car.
Скопировать
Я ем. В смысле, я не анорексик.
Ты вегетарианка, бегаешь по утрам, ешь в основном салаты, у тебя нервная работа...
Робин, при росте почти 180 ты весишь 54 килограмма
I eat.I mean, I'm not anorexic.
I read your case history, you're a vegetarian who runs every single morning, eats mostly salad, have got a stressful job...
Robin, you are 5.9" and you weigh 119 pounds.
Скопировать
Соль и уксус.
-Если Слизины в основном состоят из воды, она может обезводить их, как слизняков.
Нет, они кладут много соли во все: хлеб, масло, должно быть что-то другое...
Salt and vinegar. Salt! Must be it.
If the Slitheen are made mostly of water, it would dehydrate them, like slugs.
No, they put extra salt in everything, bread, butter, it's something else...
Скопировать
Мы провозглашаем Эрла Хики королем бала, потому что он ответственный за эту вечеринку, включая даже мой шикарный костюм.
Я незнал, что быть королем бала так много означает, в основном потому, что я не знал, что на балу есть
Теперь, когда я знал это, мне было еще приятнее.
We crown Earl Hickey as prom king because he is responsible for this entire evening, including getting me this awesome outfit.
I never thought being prom king would mean so much, mostly because I didn't know proms had kings.
Well, now that I knew it, it felt great.
Скопировать
Итак, думаешь, ты подходишь для того, чтобы стать четвертым в нашей компании, Базз Киллингтон?
Я хочу сказать, мы в основном сидели здесь и шутили, но... ты как будто не в настроении.
О, напротив.
So, do you really think you're suited to be the fourth guy in our group, Buzz Killington?
Yeah, I mean, we mainly just sit here in the booth and crack jokes, but you're kind of a buzz kill.
Oh, on the contrary.
Скопировать
На неделю?
Так вам удалось участвовать в основной дискуссии?
Нет, нас не допустили к ней.
- A week?
Then how could you possibly have contributed to the substantive arguments?
- We couldn'T. We weren't privy to the main discussions.
Скопировать
За последние два часа было еще два приступа.
Все равно реже, чем было пока ты снова не наклеил пластырь.
Я - Идиот.
Two more seizures in the last two hours.
Which is slower than she was having them before you put the patch back on.
I'm an idiot.
Скопировать
Человеческий голос воспроизводит все виды звуков.
характеристику, благодаря этим обертонам или гармоникам, высоким частотам, которые звучат одновременно с основной
Тувинцы нашли способ выделить эти обертоны, и заставлять их звучать по одному или по несколько - так, что вы их можете слышать по отдельности.
The human voice produces all kinds of sounds.
When we produce a note, or we sing a note, there are a bunch of other notes that we make that are way high which give us a certain characteristic to our voice, because of these overtones, these harmonics, these higher frequencies which are produced at the same time that the regular note is being produced.
The Tuvans have figured out a way to isolate these overtones and produce them one at a time, or a few at a time, so that you can hear them individually.
Скопировать
Чудное сало!
Режь по краю.
Ладно ребята, я не верю, что я это делаю, но...
All fat!
He should cut near the end.
All right guys, I don't believe what I'm doin' but.
Скопировать
Если он просочился сквозь эти костюмы, значит антигены работают на податомном уровне.
Что, в основном, делает вирус неостановимым.
Да-а, так и есть.
If it got through those suits, that means the antigen's operating on a subatomic level.
Which basically makes it unstoppable.
Yeah, pretty much.
Скопировать
Сваливаем.
Они думают опустить нас на колени, лишив основной потребности человека - воды?
Перекрыв водоснабжение, он только пробудил в нас жажду справедливости!
Let's go.
They think they can bring us to our knees by cutting off a basic human need-
- Water? Taking off our water supply just makes us thirstier for justice!
Скопировать
- К тому же у тебя не слишком хорошие отношения с парламентом.
Основная работа мэра - это переговоры о городском бюджете.
Я не вижу, что ты сделаешь эту работу лучше, чем Бремер.
It's well known that you don't get on with the government.
The lord mayor's job is to negotiate our budget with the minister.
I can't see you doing a better job than Bremer.
Скопировать
- Почему ты сам не хочешь сходить со мной?
Только пижоны ходят в театр, и, в основном, их туда притягивают женщины, которых они надеются увидеть
Тогда зачем ты отдаёшь их мне?
Why don't you want to go with me? It's a play.
Dudes only go to plays if they're dragged by women they're hoping to see naked.
So, why are you giving them to me?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов основной режим?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы основной режим для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение