Перевод "отклонение" на английский

Русский
English
0 / 30
отклонениеerror declination departure refusal declining
Произношение отклонение

отклонение – 30 результатов перевода

Передайте нам контроль над кораблем уменьшайте скорость,
Известите нас об отклонениях и корректировках
Лейтенант?
You're on automatic control at pre-set speed.
(notify variations and corrections.
Lieutenant?
Скопировать
Организуйте перехват, м-р Сулу.
Фактор отклонения 8.
Лейтенант Ухура, попробуйте связаться с ним.
He'll burn up.
Plot an interception course, Mr. Sulu, warp factor 8.
Lieutenant Uhura, try to contact that ship.
Скопировать
Они в порядке, сэр.
Атмосфера, тепло, свет, никаких отклонений.
Бластерные пушки.
They're all normal, sir.
Atmosphere, heat, light, no variance.
Phaser banks. - Report.
Скопировать
Готовы, сэр.
Маневр отклонения, мистер Сулу.
Всем доложить о повреждениях.
Ready to beam, sir.
Evasive action, Mr. Sulu.
Damage report, all stations.
Скопировать
Телепортатор поврежден.
Идет маневр отклонения.
Мистер Спок, связи нет.
Transporter is damaged.
We're taking evasive action.
Mr. Spock, communication's damaged.
Скопировать
Подтверждаю, сэр.
Это, наверное, какое-то легкое отклонение, иначе мы бы заметили.
Выведите на экран.
Wait. Verified, sir.
We must be in some sort of light warp or we would have picked it up earlier.
Put it on visual.
Скопировать
Каждый подследственный сядет сюда и положит руку на эту панель.
Любое отклонение от правды будет немедленно обнаружено и проведено через этот компьютер, который оповестит
Доктор Маккой уже загрузил в компьютер медицинские данные.
Each testifier will sit here, place his hand on this plate.
Any deviation from the factual truth will be immediately detected and relayed to this computer, which will, in turn, notify us.
Dr. McCoy has already fed the computer his medical reports.
Скопировать
К этому времени Мартелли уже уехал.
Она оскорбила убийцу, человека с манией величия и психическими отклонениями и тем самым подписала себе
Мы обнаружили окровавленный нож у него в кухне.
By then Martelli had left.
After she offended him, being a megalomaniac and a lunatic, he killed her. Dead!
The blood-stained knife was still in his kitchen.
Скопировать
Наша скорость упала до 0,64 световой.
Курс с отклонением вправо. Отклоняйтесь от него,
- куда бы он ни поворачивал.
Our speed is down to 0.64 of light.
I want a right-angle course.
Shear away from him,
Скопировать
Мы присоединили к основным несколько обходных цепей, выходящих прямо на импульсные двигатели, чтобы скомпенсировать возникшую разницу.
Не должно возникнуть отклонения больше пяти единиц при баллансе скоростей.
Предлагаю сначала отправить животное.
We've attached to some bypass and leader circuits to compensate for the difference, tied directly into the impulse engines.
There shouldn't be more than a 5-point variation in the velocity balance.
I suggest we send the animal through.
Скопировать
- У вас есть выжимка?
. - Ну, явные признаки отклонения.
- Отклонения?
- You have a summary? - Yes...
- Er, positive signs of abnormality.
- Abnormality?
Скопировать
- Да... - Ну, явные признаки отклонения.
- Отклонения?
Полное пренебрежение личной безопасностью и негативная реакция на боль.
- Er, positive signs of abnormality.
- Abnormality?
A disregard for personal safety and a negative reaction to pain.
Скопировать
Всмысле, эта утка, она странная.
Нет, это отклонение, биологическая мутация.
В самом деле?
I mean, this duck, it's strange.
No, it's an aberration, a biological mutation.
It is?
Скопировать
Нет, свидетель, вам отвечать не нужно.
- Я тут уже четыре с половиной месяца наблюдаю ваши ловкие "отклонения" и "возражения", которые вы проделываете
Я знаю, что это фашистский процесс.
No, honorable witness. You needn't respond to the question.
I've been here 4 1/2 months... watching Your Dishonor juggle objections... like an old monkey with peanuts.
I know now that this is a fascist trial.
Скопировать
Сообщение из Гидрометцентра.
Погодные отклонения по всей зоне.
- Поясните.
Estimated target area England, south-east coast.
There's a Met Office report.
Freak weather conditions across the area.
Скопировать
А в остальном ничего особенного.
Никаких отклонений в психике не наблюдается.
Ужин в духовке.
Nothing very much at all, really.
Certainly no medical grounds for a reprieve.
Supper's in the meat safe.
Скопировать
ќжирение, инфаркты, тромбозы --
¬се эти отклонени€ были остановлены, исправлены и окончательно искоренены благодар€ приложенным усили
≈сли эти люди ¬ам кажутс€ счастливыми, то только по той причине, что они почитали невежество за блаженство.
Obesity, cardiac strain, thrombosis...
All the conditions arrested, corrected, and finally abolished by the society's rigorous and protracted efforts on your behalf.
If these people seem happy to you, it can only be because they considered ignorance to be bliss.
Скопировать
Они не будут.
Мы будем защищены вживлёнными капсулами аудио-отклонения.
Видешь, Пакер, я продумал всё это в деталях.
They won't.
We shall be protected by the implanted audio-rejection capsules.
You see, Packer, I've thought all this out in detail.
Скопировать
Она будет в порядке.
Никаких отклонений нет.
Я рад слышать ваш прогноз, м-р Скотт.
She's going to be fine, though.
There's nothing wrong with her.
Well, I'm relieved to hear your prognosis, Mr. Scott.
Скопировать
Готовьтесь к самоуничтожению.
Продолжает отклонение от курса.
Продолжает отклонение от курса.
Safety.
Stand by to destruct. Continuing deviation from flight path.
Repeat. Deviation confirmed and increasing.
Скопировать
Продолжает отклонение от курса.
Продолжает отклонение от курса.
Телеметрия.
Stand by to destruct. Continuing deviation from flight path.
Repeat. Deviation confirmed and increasing.
Telemetry.
Скопировать
- Штурвал, мистер Сулу.
Отклонения от курса нет.
Рапорты со всех палуб, лейтенант.
- Helm status, Mr. Sulu.
No change from last reading, sir.
Condition reports from all decks, lieutenant.
Скопировать
И это всё ?
- Малейшие отклонения приведут к большим задержкам.
Избегайте убийств, если надо стрелять - стреляйте вниз.
How about all the other places?
Small change, and too much time involved.
If at all possible, avoid any killings. If you have to shoot, aim low.
Скопировать
Вуайерист - ученик нашей школы, они в этом уверены. - Маркус?
- Это похоже на ранее наблюдавшиеся отклонения в его поведении.
- Ранее наблюдавшиеся?
A boy from the school, they were quite certain.
Marcus? If fitted in with previous patterns in his behavior.
Previous patterns?
Скопировать
Ќикака€ жертва не будет слишком велика.
Ќо никакого отклонени€ от установленного пор€дка не будет допустимым.
—ообщество го ... ћой мальчик.
No sacrifice is too great.
But no deviation from the established routine will be countenanced.
The society has a... My boy.
Скопировать
Наши миссии были и успешны, и прибыльны.
Однако, я не позволю вашим отклонениям поставить под удар мое положение.
Спок, ты думаешь, мы должны уничтожить Халканов?
Our missions together have been both successful and profitable.
However, I shall not permit your aberrations to jeopardise my position.
Spock do you think we should destroy the Halkans?
Скопировать
О, о, ох!
Передать курс и место отклонения лидеру флота.
Команда принята!
Oh oh ooh!
Transmit course and point of deviation to fleet leader.
Command accepted.
Скопировать
Забавно.
Мы зарегистировали отклонения в энергоснабжении.
Правда?
It's funny.
We're getting a misread on the power function.
Really?
Скопировать
Но у них ведь огромное физиологическое изменение.
Отклонения происходят по мере того, как оно даёт о себе знать у них.
- Неудачно, брат.
Well, they're undergoing immense physiological changes.
Strange things are happening as far as they're concerned.
Bad luck, Brother.
Скопировать
Малдер, похоже, у этого младенца были все известные науке врождённые дефекты.
попрошу лабораторию криминалистики сделать анализ ДНК, но даже невооружённым глазом сразу заметны такие отклонения
Я даже не знаю, с чего начать.
Mulder, it looks as if this child has been afflicted by every rare birth defect known to science.
I'll have to order DNA typing from the crime lab, but there appears to be abnormalities associated with Neu-Laxova Syndrome, Meckel-Gruber Syndrome, exstrophy of the cloaca...
I don't even know where to begin.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов отклонение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отклонение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение