Перевод "относящийся к теме" на английский

Русский
English
0 / 30
кby for towards to
Произношение относящийся к теме

относящийся к теме – 32 результата перевода

И помните!
Вам запрещено упоминать о чем-либо, относящемся к теме глухих и слышащих.
Хорошо.
And remember:
You can't say anything related to being hearing or deaf.
All right.
Скопировать
Что ж, пойди докажи.
Да, одна не относящаяся к теме новость: у нас собирается новый ряд увольнений.
Эд уже снял с меня стружку.
Well, good luck proving it.
Oh, and on a completely unrelated topic, there's gonna be another round of firings coming down the pike.
Ed's been after me to trim the fat.
Скопировать
И помните!
Вам запрещено упоминать о чем-либо, относящемся к теме глухих и слышащих.
Хорошо.
And remember:
You can't say anything related to being hearing or deaf.
All right.
Скопировать
Что ж, пойди докажи.
Да, одна не относящаяся к теме новость: у нас собирается новый ряд увольнений.
Эд уже снял с меня стружку.
Well, good luck proving it.
Oh, and on a completely unrelated topic, there's gonna be another round of firings coming down the pike.
Ed's been after me to trim the fat.
Скопировать
Извините.
У вас был секс с тем, с кем я встречаюсь - звучит очень относящимся к моей терапии.
- Она вам говорила, что у нее был секс со мной?
Excuse me.
You having sex with somebody I'm dating sounds very relevant to my therapy.
- She said she was having sex with me?
Скопировать
У тебя есть подкаст?
На спортивном веб-сайте над котором я работаю, я говорю там о спорте и на темы, относящиеся к спорту,
У меня всего 48 посещений.
Oh, yeah? You have a podcast?
It's this sports website I'm working on where I talk about sports and sports-related topics, but I don't know.
I've only gotten 48 hits.
Скопировать
Кока-Кола сразу же написала об этом в твиттере а за тем ведущий спросил аудиторию...
Думаю нужно собрать все относящиеся к нашей теме видео на Ютуб, ну вы понимаете, чтобы получить сбалансированное
Я нашел это видео на Ютуб, но я не уверен что это именно то что они имели ввиду.
Coke madly tweeted about it and then the host asked the audience...
To maybe put together a YouTube video to, you know, bring some balance back to those messages that are out there for the public.
I found this video on YouTube, but I'm not sure it's quite what they had in mind.
Скопировать
Большинство наших друзей они – высший класс. А Вальтера мы любим, но он не тянет.
А геев как-то не тянет к тем, кто не тянет.
Ну, значит надо ему найти кого-то кто тоже не очень тянет в вашем мире.
yeah,about that-- uh,most of our friends are 9s, and walter--we love him-- but kind of a 3.
And in the gay world,3 does not go into 9.
Well,we'll just have to find him someone who's not good at gay math.
Скопировать
Он отвратителен, но он врач, и неплохой врач.
Так что давайте забудем обиды и вернемся к работе.
Вольно!
" He's nasty, but he's a doctor here and a pretty good one.
So let us all close our knees and get back to our jobs so he can get back to his job and help the people that really need it.
disperse.
Скопировать
Итак,первое от самого Короля, пишущего сердечно принять последнее и благопрятное решение о расторжении его брака ради мира в Англии.
Он использует несколько раздраженные выражения по отношению к Святейшеству, выражая недовольство тем,
Он имел в виду моего предшественника и откровенно говоря, имел на то основания.
Well, the first is from the King himself, urging the curia to make a final and favorable decision, on his noun and for the sake of peace in England.
He uses a salmon temperate language of Holiness, complaining that never was there any prince handled by a Pope "as Your Holiness has treated us."
He meant my predecessor and frankly, he has a point.
Скопировать
Но вечером туда можно просто войти пешком через ворота.
Ты останешся внизу на страже, а я войду к нему в комнату, покончу с тем, что от него осталось, и мы уйдём
На случай, если не выйдет, у меня есть это.
It's secure, but at night we can get in easily. We walk in.
You stay downstairs as a lookout while I go up to his room, finish what's left of the Surgeon and we get out of there.
If it doesn't work, I brought this along...
Скопировать
Ну давайте, ребятки.
Бегите к тем стойкам!
Огромное спасибо.
Come on, lads.
Get around those posts!
Thank you very much.
Скопировать
Пошли.
А когда я призналась, его жена сказала, что уничтожила всё, относящееся к оффшорным счетам.
Чтобы защитить Эла.
Come on.
so when I finally came clean, his wife told me she shredded anything that had to do with offshore accounts.
She was protecting al.
Скопировать
Кофе по-французски.
Мистер Янг, мы очень взволнованы тем, что вы можете присоединиться к семье Уайтфезер.
Потому что это те, кто мы есть.
French press.
Mr. Young, we are so excited to have this opportunity to bring you into the Whitefeather family.
'Cause that's what we are.
Скопировать
Для меня не является возможным проигнорировать тот факт, что Вы находитесь в совершенно иной категории чем все люди, дела которых я когда-либо вел или, возможно, буду вести.
Тем не менее, мой долг приговорить Вас к шести годам заключения.
Если, однако, правительство Его Величества в дальнейшем сочтёт возможным сократить этот срок это доставит мне удовольствие больше, чем кому бы то ни было.
It is impossible for me to ignore that you're in a different category from any person I have ever tried or am likely to try.
Nevertheless, it is my duty to sentence you to six years' imprisonment.
If, however, His Majesty's government should, at some later date see fit to reduce the term no one will be better pleased than I.
Скопировать
Ну и молчите.
Давай перейдем к следующей теме.
Се Ри, у нас проблемы.
Don't answer that.
Let's go on to the next topic.
Se-ri, we have a problem.
Скопировать
Ни словечка.
С того времени мы ни разу не возвращались к этой теме.
Рэй что-то подобное тоже говорила.
She hasn't said anything. -Eh?
We haven't talked about those things yet.
Oh yeah, Rei said something like that before as well.
Скопировать
Отлично.
Помнишь, что ты сказала мне в мой первый рабочий день, - перед тем, как подошла к моему столу?
Наслаждайся моментом, потому что все изменится и никогда не станет прежним, когда ты познакомишься со своим соседом Дуайтом.
Perfect.
Do you remember what you said to me on my first day at work, just before you walked me over to my desk?
"Enjoy this moment, because you're never going to go back to this time "before you met your desk-mate Dwight."
Скопировать
Или просто хотят постричься, чего я не могу себе позволить уже два месяца.
Так что все дело в честном отношении к тем, кто решил не иметь детей.
Ясно.
Or maybe they just want to get a haircut, which I myself have not been able to do for two months.
So no, this is about fairness to the people who are childless by choice. OK?
OK.
Скопировать
- Может быть грыжа грыжа не сделала бы такого травмы были?
относящаяся к сворачиванию яичка..
- сворачивание?
- Could be a hernia. A hernia wouldn't do that. Was there trauma?
Testicular torsion, uh, you know...
- twisting?
Скопировать
Спасибо. Вам спасибо.
Возвращаясь к теме комиксов.
Помнится, была в True Hollywood Story история про фильм "Супермен жив":
"Wait, I have more power than this." You start ignoring certain things.
Particularly bad notes about removing come-in-hair jokes.
- Thanks. - Thanks.
Скопировать
Будут аудиосеансы, где гости отслушают альбом.
А я тем временем хочу снять фильм, годный к Каннскому кинофестевалю".
Я такой: "Серьёзно?" Он такой: "Да, да".
Then we're gonna have parties where people hear the album.
I want to make a movie that we can bring to the Cannes Film Festival."
I said, "Really?" He said, "Yeah."
Скопировать
-Что именно?
Этот год был для тебя таким ужасным, и тем не менее всё сложилось к лучшему, понимаешь?
-Можно и так на это посмотреть.
-What's that?
You've had this year, this completely awful year and yet somehow everything worked out for the best, you know?
-That's one way of looking at it.
Скопировать
Я хотела попасть в ваш курс, потому что я хотела научиться чему-то, и я хотела упорно трудиться, но я не хотела быть лично высмеянной в процессе.
Ваша сердечная напыщенная речь к этому, как его зовут?
Трудно описывать секс, что вы надлежащим образом доказали.
I wanted to take your class to learn something and to work hard. I didn't want to be ridiculed in the process.
Your heartfelt rant to what's-his-name proved good fodder for the topic at hand.
It's hard to write that sex stuff which you aptly proved.
Скопировать
- Чем мы можем вам помочь? - Мы подумали, может быть вы что-то видели, если были той ночью где-то поблизости.
- Обычно, это первое место, которое мы проверяем, ... как только выезжаем, потому что там, из всех, относящихся
Но оба этих раза мы были в другом месте.
We thought maybe you saw something if you guys were down there the other night.
Usually it's the first place we check at the top of the tour because that's where most of the crimes are committed in the precinct.
I wish we were there.
Скопировать
Знаю.
Но тем не менее, вот ты, готовая к очередному свиданию.
Не могу поверить, что раньше не задумывалась об этом.
I know.
And yet, here you are, all ready for the next date.
I can't believe I never realized this before.
Скопировать
Лекс не совершенен, пап. Я это знаю.
Но хлопать перед ним дверью снова и снова лишь приведет к тому, что он станет именно тем, кем ты думаешь
Когда это ты таким умным стал?
Lex isn't perfect, Dad, I know that.
But slamming the door in his face over and over only helps turn him into exactly what you think he already is.
When did you get to be so wise?
Скопировать
Что вы имеете ввиду?
Мы обеспокоены тем, что в его текущем состоянии, он может быть склонным к ошибкам в суждениях.
Мы хотим, чтобы кто-то присматривал за ним.
How do you mean?
We're concerned that in his current state, he may be prone to errors of judgement.
We want someone to watch over him.
Скопировать
Мы имеем репутацию опоры, агент Рэйес.
Ф.Б.Р. не ходит к нумерологам... по тем же причинам, мы не консультируемся по гороскопам... или у гадалок
Убийца убивает по мотиву.
We have a reputation to uphold, Agent Reyes.
The F.B.I. Doesn't go to numerologists... for the same reason we don't consult horoscopes... or palm readers or crystal balls.
A killer kills for a reason.
Скопировать
ради Томми.
Ваш сын Томми... вы привезли его к чёрту на рога и заперли его в комнате с теми тварями.
Теперь, если вы просто пытаетесь от него избавиться,... это всё чего вы добиваетесь?
For Tommy's sake.
Your son Tommy, you move him up here and you lock him in the room with those things.
If you're trying to get rid of him... is that all this is? I love my son.
Скопировать
Немного разочарованный, Том присел на старушечью скамейку, чтобы подумать. Чтобы на секунду сосредоточиться на возникшем было чувстве опасности.
Но очень скоро он мысленно вернулся к своим излюбленным темам.
И он увидел, как люди - а среди них были даже другие писатели - обнимают друг друга после того, как посредством его слов жизнь открылась им с новой стороны.
A tad disappointed, Tom sat down on the old lady's bench to think, to hang onto the feeling of danger for a moment.
But it wasn't long before his thoughts were back on his favorite subjects again, and in the midst of the storm they metamorphosed into articles and novels and great gatherings that'd listen in silence to Tom after the publication of yet another volume that scourged and purged the human soul.
And he saw men, and among them even other writers, throw their arms round one another as, through his words, life had opened up for them anew.
Скопировать
- Не понимаю. Хороший правитель не должен быть пророком. Даже божественный.
Хороший правитель должен быть внимателен к тем, кем он правит.
Древнее значение слова Фременов "Наиб" - слуга пустыни
Stil, a new path must be taken... one that may require me to demystify my own father.
To destroy his legacy.
These are not sentiments I'd share with your aunt... or her priests, young lord.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов относящийся к теме?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы относящийся к теме для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение