Перевод "отправление" на английский

Русский
English
0 / 30
отправлениеfunction performance exercise mail departure
Произношение отправление

отправление – 30 результатов перевода

— и еще наступит такая зима, когда красные шапочки (детей) смогут проехаться по парку Горького, не встречая на пути усов (памятника Сталина).
здесь высадились на берег 10 тысяч участников Фестиваля Молодежи, с борта парохода, носившего на момент отправления
Было и что-то еще, поинтереснее водяных пистолетов.
One still made one's way down toward "Joseph Stalin" in a Volga and one winter, the chaperones of the 'little red' could cross Gorki Park without meeting a cop.
There, ten thousand participants of the Youth Festival disembarked from a boat called Molotov when it had left Leningrad and Baltika when it returned.
It was still better than the water pistols.
Скопировать
-Спасибо вам.
Хотя к анабиозу прибегали и в предыдущих полётах впервые люди были погружены в глубокий сон до отправления
Для чего это сделано?
Thank you.
Although hibernation has been used on previous space efforts this is the first time men were put into hibernation before departure.
Why was this done?
Скопировать
Журнал капитана, звездная дата 3156.2.
звездолета "Аркон", пропавшего здесь 100 лет назад, поисковый отряд из двух офицеров "Энтерпрайза" был отправлен
Мистер Сулу вернулся, но он был в крайне возбужденном состоянии.
Captain's log, stardate 3156.2.
While orbiting planet Beta III, trying to find some trace of the starship Archon that disappeared here 100 years ago, a search party consisting of two Enterprise officers was sent to the planet below.
Mr. Sulu has returned, but in a highly agitated mental state.
Скопировать
Коммандер Спок докладывает за капитана Джеймса Кирка.
завершили 14-ю орбиту этой планеты, так и не установив контакт с нашими пропавшими товарищами и группой, отправленной
Подпространственная связь остается заблокированной.
Science Officer Spock reporting for Captain Kirk.
We have completed 14th orbit of this planet without establishing contact with our missing officers or the party sent to find them.
Subspace communications remain blocked.
Скопировать
Они не слушали. Они не остановились ни на минуту.
Лейтенант, "Энтерпрайз" получил два сообщения, отправленных якобы с Цестуса-III.
Одно пригласило "Энтерпрайз" сюда, а второе пригласило меня и моих тактиков спуститься на поверхность.
They didn't let up for a moment.
Lieutenant, the Enterprise received two messages, ostensibly from Cestus III.
One for the Enterprise to go there and the other for myself and my tactical crew to beam down to the surface.
Скопировать
И все?
Когда конкретно была дата вашего отправления?
Мы знаем, что это было где-то в начале 1990-х годов--
- Khan.
What was the exact date of your liftoff?
We know it was sometime in the early 1990s, but...
Скопировать
Вот также копии распоряжений суда, отданных вследствие выполнения этого указа.
По этим распоряжениям были арестованы и отправлены в концентрационные лагеря сотни человек.
Подписано Фридрихом Хофштеттером, подписано Вернером Лямпе, подписано Эмилем Ханом, подписано Эрнстом Яннингом.
and put into concentration camps.
I also offer a group of orders issued under that decree, each one signed by one of the defendants, by which hundreds of persons were arrested and placed in concentration camps.
Signed by Friedrich Hofstetter, Werner Lampe, Emil Hahn,
Скопировать
Гостиницы-небоскребы для гостей, Дворец шахмат, где будет происходить турнир, сверхмощную радиостанцию,
аэропорт "Большие Васюки", регулярное отправление самолетов во все концы света, включая Рио-де-Жанейро
Вы только представьте себе!
where you will played in the tournament.
Powerful radio station to transmit sensational news to the whole world. Airport "Great Wasiuki"... to scheduled and charter flight around the world including Rio de Janeiro and Melbourne!
Try to imagine it!
Скопировать
Ты все сделал как надо.
- Хорошо, когда отправление?
- На этой неделе.
You done very well.
- Good. When do I go?
- This week. Definitely.
Скопировать
Считаешь, я способен на такое?
Я восстанавливаю отправленное Манно письмо из той же газеты.
- Но зачем?
Because you think I was capable of doing it.
I reconstructed the letter they sent Manno, from the same newspaper.
But why?
Скопировать
Мыс Кеннеди - десять единиц - в пути.
Пентагон - пять единиц будет отправлено в 11 часов по Гринвичу.
Оттава - одна единица, аксонит в пути.
Cape Kennedy, ten units of Axonite in transit.
Washington Pentagon, five units due for take-off 11:00 hours GMT.
Ottawa, one unit, Axonite in transit.
Скопировать
Кросс надежный.
они все - закоренелые преступники, специально отправленные сюда из других тюрьм.
Профессор Дейл?
Cross is a trusty.
They are all hardcore criminals specially imported from other prisons.
Professor Dale?
Скопировать
П Неужели?
Я был на Элис Купер когдашесть человек были срочно отправленны в больницу в плохом состоянии.
Я надеюсь ты не сердишься, что я так долго не могла кончить.
Were you?
I was at an Alice Cooper thing... where six people were rushed to the hospital with bad vibes.
I hope you don't mind that I took so long to finish.
Скопировать
Вижу, все в сборе.
Корабль готов к отправлению, сэр.
Когда вам будет удобно, гал Дукат.
I see we're all here.
The ship is ready for departure, sir.
At your convenience, Gul Dukat.
Скопировать
Я подожду час, а потом скажу, что ты уехала без меня.
Была неразбериха со временем отправления.
Думаешь, она купится?
I'll wait an hour and then I'II, I'll tell her that you left without me.
That there was a miscommunication about the departure time.
You think she'll buy it?
Скопировать
Разве вы не должны быть на "Лакоте"?
Отправление "Лакоты" как минимум через час.
Поэтому у нас куча времени, чтобы устранить повреждения, которые вы нанесли моей каюте.
Shouldn't you be on the Lakota?
The Lakota won't depart for another hour.
Which gives us plenty of time to repair the damage you've done to my room.
Скопировать
Так, где-то у Колумбануса было немного... маковой настойки... в стеклянной бутылочке
Я дал ее перед отправлением из Шрусбери
Что не так?
Now, somewhere Columbanus has some... poppy juice... in a glass phial.
I gave it him before we came from Shrewsbury.
What's wrong?
Скопировать
Может, нашли тела сотрудиков АЧС?
Они отправлены в Вашингто.
Неужели здесь совсем ничего не осталось
Maybe something from the FEMA offices - where the bodies were found.
- We sent those remains off to Washington.
Anything that you haven't sent off yet?
Скопировать
Или бутерброд.
Так, народ, готовьтесь к отправлению.
Все системы готовы, сэр.
- Or a sandwich.
- Prepare for departure.
- All systems ready.
Скопировать
Оставьте себе мелочь.
Автобус 323, отправление вечером в 7:52.
Простите.
Keep the change.
It's bus no. 323 and it will leave at 7:52 tonight.
I'm sorry.
Скопировать
Вам нужен экспресс.
С платформы 7 отправления нет.
- Вам нужна платформа 2.
You want the Express.
No trains leave on platform 7.
- You want platform 2.
Скопировать
Там женщины и дети, некоторые местные лидеры, те, кто хранит их язык и верования.
Большинство из них пострадало от наших бомбардировок их планеты, от насильного отправления в трудовые
Они не получали необходимого лечения.
They were females and children some of the local leaders, the ones who kept their language and their beliefs.
Most of them were injured from us bombing their world and sending them to forced labor camps.
They weren't getting proper treatment.
Скопировать
- Увидимся... Нет уж...
"Отправление паромов"
Кто там?
See ya in the A. M... not!
FERRY OEPARTURES
Hello?
Скопировать
И, хотя я знаю, что Тутило положил мощи в повозку, я не могу поверить, что этот мальчик - убийца
Но ты считаешь, что убийца связан с повозкой, отправленной в аббатство Рэмси?
Я знаю, что хороший человек мертв
And though I know Tutilo put the relics on the cart, I cannot believe that that boy is a killer.
But you do believe the killer is connected with the cart to Ramsey Abbey?
I know a decent man is dead.
Скопировать
Месть принадлежит Богу
А отправление правосудия лорду Берингару
Убьешь ли ты своего брата... пока он носит крест твоего отца?
Vengeance belongs to God.
And justice is for Lord Beringar to administer.
Would you kill your brother... while he wears your father's cross?
Скопировать
- Говорите.
"Дефаент" готов к отправлению.
Уже иду.
- Go ahead.
The Defiant is ready for departure.
On my way.
Скопировать
Пропавший назианец - Ашрак.
Гоа'улд-убийца, отправленный Системными Владыками уничтожить Джолинара.
Так зовут гоа'улда в Сэм?
The missing Nasyan is an Ashrak.
A Goa'uld assassin sent by the System Lords to eliminate Jolinar.
That's the name of the Goa'uld in Sam?
Скопировать
В это же время.
Советую учесть популярность маршрута и прийти за час до отправления.
Мило.
Well, I guess I don't.
I hate thoughts like that.
But, you know, they come to you with age.
Скопировать
Значит, государство обирает нас, но мы крадем деньги обратно.
Заткнись, у тебя есть точка отправления.
А это единственная для тебя возможность заработать.
the state is ripping us off but we steal them back.
you got the point.
And that's the only way you can make some doh.
Скопировать
Похоже на то, что резину и краску содрал здесь...
Уже отправлено в лабараторию.
Выбросил тело там.
And it looks like he scraped the rail and lost some paint.
It's on its way to the lab already.
Dumped the body overthere.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов отправление?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отправление для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение