Перевод "отсрочка платежа" на английский
Произношение отсрочка платежа
отсрочка платежа – 33 результата перевода
Но потом я подумал: как поступают бедняки?
Даже не имея денег, они покупают вещи в кредит под 0% и отсрочкой платежа на 2 года
Только так можно оставаться бедным целую вечность Ну, я прав?
But then I realized, what do poor people do?
Buy things with no money by purchasing things that are 0% down and no payments for two years.
That's how you stay poor forever. Am I right? That's it, right?
Скопировать
я только сейчас понял я читал тьму её сообщений о том, как она жалуется на свой зад
Я тогда предположил, что она имеет ввиду отсрочку платежей (complained about her back end) но она говорила
.
Now i get it. I read about a dozen texts from heather lutz Where she complained about her back end.
Now, i assumed she meant deferred payments From home sales, but she was actually talking about her butt.
ahh.
Скопировать
Бюджетное окно 2024.
Отсрочка платежа.
Вот, нашел.
2024 budget window.
Defer for later pay.
Oh, here, I've got it.
Скопировать
Но потом я подумал: как поступают бедняки?
Даже не имея денег, они покупают вещи в кредит под 0% и отсрочкой платежа на 2 года
Только так можно оставаться бедным целую вечность Ну, я прав?
But then I realized, what do poor people do?
Buy things with no money by purchasing things that are 0% down and no payments for two years.
That's how you stay poor forever. Am I right? That's it, right?
Скопировать
Возможно, что Мандалэй был тем, кто одолжил Дереку деньги.
Возможно Дерек думал, что у него свободный график платежей по долгу, хотел отсрочки, и Мандалэй убил
Так, банк пересылает запись Мандалэя с камеры наблюдения прямо сейчас.
It's possible that Mandalay was the one that loaned Derek the money.
Maybe Derek thought he was on a flexible payment plan, needed more time, and Mandalay killed him for it.
Well, the bank is sending over the surveillance footage of Mandalay right now.
Скопировать
я только сейчас понял я читал тьму её сообщений о том, как она жалуется на свой зад
Я тогда предположил, что она имеет ввиду отсрочку платежей (complained about her back end) но она говорила
.
Now i get it. I read about a dozen texts from heather lutz Where she complained about her back end.
Now, i assumed she meant deferred payments From home sales, but she was actually talking about her butt.
ahh.
Скопировать
Бюджетное окно 2024.
Отсрочка платежа.
Вот, нашел.
2024 budget window.
Defer for later pay.
Oh, here, I've got it.
Скопировать
- Итак, мы договорились, что вы будете продавать дом еще до окончания ремонта.
Мы увеличим ваш кредит, чтобы вам не выплачивать очередные платежи.
Будем надеяться, что дом продадут быстро и мы не понесем убытки.
So we agree that you'll sell the house after you finish the renovations.
We'll increase your overdraft so you avoid the instalments on the loan.
We'll then hope the house sells quickly so the account is cleared.
Скопировать
Эта машина подходи Вам лучше всего
У нас 4летний план платежей
Плюс страховка
This car suits you best
We have a four-year payment plan
Plus big-name insurance
Скопировать
Я уверена, что мы все хотим видеть Колера, обвиненного в измене, но это маловероятно.
Вряд ли, мы сможем проследить его платежи.
Теперь, что касается "4400 центров"
i'm sure we'd all like to see collier charged with treason, but it's unlikely.
i doubt we'll be able to trace the payments directly to him.
now,as for this so-called "4400 center,"
Скопировать
Надо оплатить обеды за этот месяц, если сейчас заплатишь мы не будем направлять тебе официальное письмо мне жаль, но у меня с собой мало денег
Мне очень жаль, но мы не можем дать тебе еще отсрочку
- Сколько нужно?
This month's food fees still need paying, if you got it now we won't have to mail you I'm sorry I don't have that much on me
Too bad, but I can't give you another reprieve
- How much is it?
Скопировать
Если это хоть какое-то утешение, я ухожу ни с чем, слишком.
"Если платеж по вашему договору лизинга получен в течение 10 рабочих дней,
"у нас не будет выбора, кроме института разбирательства в соответствии с разделом 7 договора
If it's any comfort, I'm leaving with nothing, too.
"Unless payment under your leasing agreement is received within 10 working days,
"we will have no option but to institute proceedings under section 7D of the agreement
Скопировать
У нас тоже есть право на неприкосновенность.
- Счета покажут, как Церковь делала платежи ... частным лицам, что бы купить их молчание и избежать уголовного
Это полностью соответствует определению о коррумпированных орагнизациях по закону РИКО.
We have some rights to privacy.
The accounts will show how the Church has consistently made payouts to individuals to buy their silence and evade criminal investigation.
That is a definition of a corrupt organization under RICO.
Скопировать
Обманывают друг друга.
Режут друг друга из-за задержки платежа.
Стреляют в людей из-за доллара.
Scamming each other.
Cutting each other up because they're late on a bill.
Shooting folks because there might be a fucking dollar in it.
Скопировать
Президент ведет новую кампанию против картеля Барийо поэтому их деятельность выходит для нас на первый план.
Крупные платежи, посылки, шепотки о смене власти.
Мне нужно назначить новых людей, сильных и старательных.
With el Presidente's new campaign against the Barillo cartel their activities are being pushed into the forefront.
Large payments, deliveries, whispers of a political takeover.
I need new point men, strong and willing.
Скопировать
Защитники надеялись доказать, что... к активизму Гейла в прошлом против смертной казни... судебная система Техаса отнеслась с предвзятостью.
Мы договаривались, Битси возьмёт интервью, если отсрочку отклонят.
Он будет говорить с ней по два часа в день... вторник, среду и четверг.
Defense lawyers had hoped to argue that Gale's former activism against capital punishment unduly prejudiced the Texas judicial system.
The deal was Bitsey would get the interview if the stay was refused.
He'll talk to her for two hours a day, Tuesday, Wednesday and Thursday.
Скопировать
Возможно, кассету мог сделать любой с $20 и привычкой к пошлости.
Она даст нам отсрочку?
Я уже всё испробовал, мисс Блум.
Arguably, that tape could've been made by anybody with $20 and a tolerance for vulgarity.
Will it get us a postponement? Us?
This ain't my first rodeo, Miss Bloom.
Скопировать
Да, это как на моей прошлой работе.
Мы принимаем платежи, и у нас есть постоянные кредиты в банке Питтсбурга.
Как на моей прошлой работе. Мы раздуваем счета наших клиентов.
WITH THE PEACH- TREE SOFTWARE?
IT'S JUST LIKE MY LAST JOB. WE KEEP OUR RECEIVABLES CURRENT AND WE HAVE A REVOLVING LINE OF CREDIT AT THE BANK OF PITTSBURGH.
HUH, JUST LIKE MY LAST JOB.
Скопировать
Почему просто не признать... что система смертных казней в нашей стране не работает?
Гейлу не дадут отсрочки.
Говорят сейчас по ТВ.
Governor, can't we all admit the capital punishment system in this country is not working?
They're not going to stay Gale.
It's on TV right now.
Скопировать
Присаживайтесь, пожалуйста.
Вы готовы сделать первый платеж и забрать сокола от меня подальше?
Да, сэр.
Well, let's be seated.
Are you ready to make the first payment and take the falcon off my hands?
Well, sir, as to that...
Скопировать
- Конечно.
- Нас отправят бандеролью или наложенным платежом?
О, не беспокойтесь об этом.
- Oh, certainly.
- Are we going parcel post or c.o.d.?
Oh, don't you worry about that.
Скопировать
Повлияйте как-нибудь на сеньора Уильямса.
Уговорите возобновить платежи.
Ведь я же старался.
Use your influence with Señor Williams.
Urge him to resume payments.
After all, I did my best.
Скопировать
- Можно было не торопиться.
- Долг платежом красен, как сказал бы Поговорка.
- Если хотите, проверти.
There was no rush.
It pays to pay your debts, as Saying would say.
- If you'd like to check.
Скопировать
Я приду!
Только боюсь, что срок платежей наступит раньше, чем вас повесят!
Скажите, что приехала Красотка Уотлинг.
I'll come to your hanging!
I'm just afraid they won't hang you in time to pay the taxes on Tara!
Tell him Belle Watling.
Скопировать
С июля прошлого года должно было поступить около тысячи.
Регулярные ежеквартальные платежи.
Это точно?
Last July there must have been about $1,000 put in.
The regular quarterly installment.
Is that so?
Скопировать
Идите, идите... Почтенный Джафар, эмир выслушает вас.
Не плачь, Гюльджан, я упрошу эмира, он нам дарует отсрочку.
О, великий владыка!
Come here, worthy Jafar, Emir will hear you.
Don't cry, Guljan, I will ask Emir to give us a reprieve.
Oh, great lord!
Скопировать
Сегодня утром наступил срок уплаты долга, а ему нечем заплатить.
- Отсрочки!
Только отсрочки прошу у великого эмира.
The deadline to pay his debt, expired this morning, and he was unable to pay.
- A reprieve!
I just ask for a reprieve from great Emir.
Скопировать
- Отсрочки!
Только отсрочки прошу у великого эмира.
Да позволит, великий эмир, объявить решение, которое я... читаю на его лице.
- A reprieve!
I just ask for a reprieve from great Emir.
Allow me, Great Emir, to announce your decision... which I read from His face.
Скопировать
Но милость нашего повелителя и великодушие его безграничны.
Хотя срок уплаты долга уже наступил, но эмир дарует горшечнику Ниязу отсрочку.
Целый час!
But the mercy and generosity of our Lord is boundless.
Although the deadline to pay the debt has expired, the Emir confers potter Niyaz - a reprieve.
One whole hour!
Скопировать
Не перекладывай все на меня.
Когда Сэл и его ребята прижимали тебя с платежами,
Что-то я не слышал, как ты хотел, что бы я был студентом юрфака тогда.
Don't lay that on me.
I mean, when sal and his crew were squeezing you.
For the payments, I didn't hear you wishing I was a law school student then.
Скопировать
Она ни разу и цента не заплатила Раголия за аренду.
Раголия указан совладельцем, и именно он совершал все платежи.
- Значит, она устала быть содержанкой, ... а её будщего экс-любовника поразила ревность.
She never paid a nickel in rent to Ragolia. Or chipped in on the car she leased.
Ragolia co-signed and made all the payments.
So she gets tired of being a kept woman, he gets jealous-soon-to-be- ex-Iover's disease.
Скопировать
- Обвинение готово продолжать?
- Мы просим отсрочки, Ваша Честь.
- Она вам уже была предоставлена, мисс Кэбот.
Are the People ready to proceed?
Request a continuance, Your Honor.
We've been here before, Ms. Cabot.
Скопировать
Епархия представит все заявления о насилии, ... все записи о переводах священников, и даст доступ Прокуратуре Нью-Йорка ... к брокерским счетам Епархии.
У нас есть платежи семье Рэмзи, ... Кэмпионам, семье Занига.
- Чеки, выписаные в октябре 1996 по 150 тысяч долларов каждый.
The Diocese will surrender all reports of abuse, all records of priest transfers, and will give the New York District Attorney access to the Diocese's discretionary accounts.
We got payments to the Ramsay family, to the Campions, to the Zuniga family.
Checks drawn in October '96, $150,000 each.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов отсрочка платежа?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отсрочка платежа для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение