Перевод "переломы костей" на английский

Русский
English
0 / 30
переломыovercome fracture break break in two
костейdie bone reprimand angrily
Произношение переломы костей

переломы костей – 28 результатов перевода

СиДжей, в Белом доме известно о нападении на выпускника?
госпитале Сент Пол Мемориан с перломами черепа, массивным внутренним кровотечением, с многочисленными переломами
Мы будем держать вас в курсе с помощью местных властей.
Are you aware a student was attacked--?
His name is Lowell Lydell, he's 17 years old... ... he'sincriticalconditionwith a cracked skull, internal bleeding... ... andbrokenbonesand lacerations.
We'll keep you updated.
Скопировать
Не говори мастеру, что у меня грипп.
Я уже три недели работаю с переломом костей таза.
Я так никогда и не получу свою "Сокодавку"
Please don't tell the supervisor I have the flu.
I've been working with a shattered pelvis for three weeks.
Oh, my Juice Loosener's never gonna come.
Скопировать
Блондинка зашла, заплатила деньги и потом озверела.
Переломы костей, трещина в черепе.
Она не дотронулась до куклы.
The blonde came in, paid her money and then went apeshit.
Broken bones, cracked skulls.
She didn't touch the dollies.
Скопировать
Но особая радость бывать здесь, потому что тут я несусь лучшими яйцами.
Дамы, господа, от перелома костей зубы сгниют в челюсти до никчёмных пеньков.
От прыщей на заднице густая черная жидкость будет в ваших легких.
But I especially like it here because... I always lay me best eggs here. [Imitates chicken clucking sounds]
Ladies, Lords from broken bones... the teeth rotting down in the jawbone... to useless stumps.
From pustules on the backside to thick, black fluid in your lungs.
Скопировать
- Да так, чешется.
- У вас раньше были переломы костей? - Нет.
Наверное, старею.
Eh, it itches.
Have you broken bones before?
No. I must be getting old.
Скопировать
Однажды я это узнаю.
Здесь явные переломы костей, но мне нужно очистить их для определения причины.
Эй, если кто-то хотел это скрыть, почему не утопили сумку?
Someday I'll learn.
There's clearly trauma to the bones, but I need them cleaned to determine cause.
Hey, uh, if someone was trying to hide this, wouldn't they weigh down the bag?
Скопировать
Размер и форма также человеческие.
Способ разделения и перелома костей указывает на то, что жертва поддавалась предварительной обработке
Обработке?
Size and shape also human.
The way the bones are cut and crushed, the victim was processed.
Processed?
Скопировать
Из-за этого кости становятся более тонкими и хрупкими.
В результате это приводит к переломам костей.
На практике, перелом шейки бедра часто считается надежным показателем тяжести остеопороза.
This leaves the bones thinner and more fragile.
The resulting weakness leads to bone fractures.
It fact, hip fractures are often used as a reliable indicator of the severity of osteoporosis.
Скопировать
Исследования показывают, что, по статистике, у американских женщин в возрасте 50 лет и старше количество переломов шейки бедра одно из самых высоких в мире.
Количество переломов костей больше только в Европе, Австралии и Новой Зеландии, где потребление молока
Исследователи Йельского университета медицины обобщили информацию по остеопорозу, полученную из 34 различных источников из 16 стран, обнародованную в 29 рецензируемых исследовательских публикациях.
Studies have shown that American women aged 50 years and older have one of the highest rates of hip fractures in the world.
The rates of bone fracture are exceeded only in Europe, Australia and New Zealand, where the milk consumption is even higher.
Researchers at Yale University's School of Medicine summarized information on osteoporosis taken from 34 separate surveys in 16 countries that were published in 29 peer-reviewed research publications.
Скопировать
Исследователи Йельского университета медицины обобщили информацию по остеопорозу, полученную из 34 различных источников из 16 стран, обнародованную в 29 рецензируемых исследовательских публикациях.
Исследование показало, что 70% переломов костей связано с потреблением животных белков.
Причина этого - то, что животный белок кислотный.
Researchers at Yale University's School of Medicine summarized information on osteoporosis taken from 34 separate surveys in 16 countries that were published in 29 peer-reviewed research publications.
The study found that 70% of the bone fracture rate was related to the consumption of animal protein.
The reason for this is that animal protein is acidic.
Скопировать
Ну, знаешь, от пулевых ран, ножевых.
Никаких искривленных после переломов костей.
Шкура гладкая, как попка у младенца. Из чего я заключаю, с прискорбием... - Что я снова девственник.
No bullet wounds, knife cuts.
None of the off-angled fingers from all the breaks.
I mean, my hide is as smooth as a baby's bottom, which leads me to conclude, sadly... that my virginity is intact.
Скопировать
Я нашел небольшие продольные переломы вдоль переферических концов костей голени и переломы от давления на кубовидной кости.
Переломы костей голени и ступни.
Этот парень пытал их сначала?
I found slight longitudinal fractures along the distal ends of all four lower leg bones and stress fractures on their cuboids.
Fractures to the lower legs and feet.
Did the guy torture them first?
Скопировать
Затем, перелом в твоей грудной клетке, из-за того что в тебя стреляла та толстая девушка.
Переломы костей стопы, из-за того что тебя пытали.
Трещина в ребре, это когда ты по глупости пытался выступать в качестве живого человеческого щита.
Then, there's the fracture to your sternum from when that obese girl shot you.
Fractures to your metatarsals from when you were tortured.
Rib pitting from when you foolishly tried to act as a human shield. Rib pitting?
Скопировать
Нет, не было никакого жестокого обращения.
Переломы костей черепа были вследствии аутического битья головы.
Сломанное запястье было следствием эпилептического припадка, и сломанное ребро получилось после падения.
No, there was no abuse involved.
The skull fracture came from autistic-type head-banging.
The broken wrist was sustained during an epileptic seizure, And the broken ribs came from a fall.
Скопировать
- Спасибо, доктор Стейтем.
Я использовал до-рентгеновскую методику диагностики переломов костей... орально.
Ну, мне надо идти - еще столько костей сосать... проверять!
- Thank you, Dr Statham.
Using the, er, the old pre-radiology diagnostic technique of checking for broken bones, erm, orally.
Now I'd better get on my way - plenty more bones to suck... check!
Скопировать
это звучит гораздо хуже чем есть.
ваше лицо очень упругое, и работа над ним, позволит мне исправить переломы кости без какого-либо вреда
Я в этом хорош.
it sounds a lot worse than it is.
Your face is extremely elastic, and pulling it down allows me to repair the bone fractures underneath without causing any scaring. And once you've healed,no one will ever know you had the surgery.
I'm that good.
Скопировать
Никогда еще у стольких людей не страдало мягкое место.
Четверо людей Брендона были госпитализированы с переломами костей.
У самого Брендона было пять сломанных ребер и внутреннее кровотечение.
Never have so many had so much trouble sitting down.
Four of Brendon's men were hospitalized with broken bones.
Brendon himself suffered five broken ribs and internal bleeding.
Скопировать
Он снова упал на тренировке в Британии.
Но, участвуя в гонке с переломом кости ноги, он показал всем, на что способен.
Они приближаются к повороту Эбби по внутренней стороне.
He crashed again in practice in Britain.
And then racing with a broken bone in his foot, he shows everyone what he's made of.
Inside line as they go down towards Abbey.
Скопировать
Прости?
120 переломов костей, которые уже срослись?
Примерно.
Excuse me?
120 bone breaks that have already healed?
Approximately.
Скопировать
Это почти как скелет, Анжела.
Проржавевшие царапины аналогичны зажившим переломам костей, показывающим, что они произошли достаточно
Любые следы без ржавчины, должны рассматриваться как предсмертные повреждения.
It's just like a skeleton, Angela.
The oxidized scratches are analogous to remodeled bone breaks, indicating they happened quite some time ago.
Any marks without oxidation will be considered the perimortem injuries.
Скопировать
Логическое предположение, поэтому я запросил медицинскую карту жертвы и сопоставил записи для проверки травмы.
В ходе своей карьеры мистер Ричардс получил по крайней мере 20 различных переломов костей, но ни одного
Ты уверен?
A logical assumption, so I had the victim's medical records sent over and cross-referenced them to verify the injury.
In the course of his career, Mr. Richards had suffered, uh, at least 20 distinct bone fractures, but none of them in this region.
Are you sure?
Скопировать
Подадим в розыск на машину с вмятиной в форме человека на капоте?
Ни переломов костей, ни признаков травмы.
Скука.
Did you put out an APB for a car with a man-shaped dent in the grill?
No broken bones, no signs of trauma.
Transverse myelitis. Boring.
Скопировать
Нет, чтобы остановить кровотечение из уха.
Обычно это симптом перелома костей черепа.
Кто-то сыграл в футбол твоей головой? Нет.
No, so you can stop bleeding out of your ear.
It's usually a sign of a skull fracture.
Someone been using your head as a soccer ball?
Скопировать
Откуда вы можете это знать?
Потому что, опять же, из-за переломов костей, бампер был примерно в 55-65 сантиметрах над землёй, а бампер
Я неравнодушен к ягуарам.
How could you possibly know that?
Because, again, due to the bone fractures, the bumper was likely to be 22 to 25 inches off the ground, and the '05 XJ Sedan is 23.6 inches.
I have a thing about Jaguars.
Скопировать
Пациентка...
Тупая травма головы, массивное внутренне кровотечение, множественные переломы костей.
Она была жертвой в кукурузном лабиринте
Female patient...
Blunt-force trauma to the head, massive internal hemorrhaging, multiple bone fractures.
She was a victim at the corn maze.
Скопировать
Что у вас?
Двусторонние предсмертные переломы костей запястья указывают на то, что перед смертью жертва сделала
По словам Бута, Лэнг был не из тех, кто лез в драки.
What do you have?
Bilateral perimortem fractures of the carpal bones suggest the victim threw several punches around the time he was killed.
According to Booth, Lang wasn't the type of hockey player to get into fights.
Скопировать
Множественные переломы седьмого, пятого и четвёртого ребра.
Переломы кости локтя и запястья.
Выглядят, как следы борьбы.
Multiple fractures to the seventh, fifth and fourth ribs.
Fractures of the ulna and the wrist bone.
They look like defensive wounds.
Скопировать
Ага, а можно еще быстрее?
Скальпированные раны, переломы костей, сильнейшее повреждение тканей и нервов.
Что у нас здесь?
Okay. Any chance we can shave that down?
Partial deglovement, broken bones, extreme tissue and nerve damage.
What do we have here?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов переломы костей?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы переломы костей для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение