Перевод "план на будущее" на английский

Русский
English
0 / 30
планtarget map scheme plan
наinto upon for to at
будущееnext to be future the future to come
Произношение план на будущее

план на будущее – 30 результатов перевода

Я поняла!
Ты обычный человек, с мечтами, планами на будущее, и всё такое.
Что бы ты ни думал, решать уже не мне.
I get it.
You're a human being wi dreams, plans for the future, all that.
Whether you see it isn't up to me anymore.
Скопировать
У наших соотечественников должен быть лидер, некий монарх.
Вчера ночью я рассматривал глобус и обдумывал планы на будущее.
Столько предстоит сделать:
And I see our countrymen must have a captain, a monarch of sorts.
Last night I stayed up with a globe, planning.
So many things...
Скопировать
Брайан Balfour первый 12 месяцев в качестве главы Национального банка Allied Bank были ничего, но без осложнений.
На собрании акционеров сегодня, он столкнулся с его критики и выложил его планы на будущее.
Никто не сожалеет о закрытие филиала и увольнений больше, чем мне.
Brian Balfour's first 12 months as head of National Allied Bank have been anything but uneventful.
At the shareholders meeting today, he faced his critics and laid out his plans for the future.
No one regrets branch closures and redundancies more than me.
Скопировать
- Отстань от него!
В его планах на будущее не один боулинг и пиво.
- Эй, это кевлар!
Hey, lay off him, all right?
At least he's got a plan. What does your future hold besides bowling nights and a beer belly?
- Hey, this is Kevlar, pal.
Скопировать
Мне нужно знать, что с ним случилось.
Этот человек - моя жизнь, а теперь у меня нет плана на будущее...
Я посещала занятия... И меня спросили, что я буду делать через 5 лет?
I know what I got back from the autopsy.
That man was my life, and I have no plan.
I was taking a class, and they asked me what was I gonna do in the next five years.
Скопировать
Джессика, кое-что...
Конечно, глупо с моей стороны строить планы на будущее но я не могу избавиться от этой привычки.
- Планы?
Jessica, there's some...
I suppose it's foolish of me to make plans for the future but I don't know, I can't get out of the habit.
- Plans?
Скопировать
- У тебя есть дружок?
- Дружка нет, зато есть планы на будущее.
Тогда я тот, кто тебе нужен. Я человек будущего.
- Do you have a beau?
- No, but I've plans for the future.
Then I'm the right man for you, I'm a coming man, see.
Скопировать
Хотелось бы посмотреть, как это получилось бы у Великого Лесли.
После того, как вы побьете сегодня существующий рекорд, какие у вас планы на будущее?
Это будет зависеть от того, насколько успешно я выступлю сегодня.
I'd like to see The Great Leslie try that one.
After today you will have broken every existing speed record. What are your future plans?
That depends on my success today.
Скопировать
Она принимает его без удивления.
У них нет воспоминаний, нет планов на будущее.
Время возникает само по себе, безболезненно, вокруг них.
She welcomes him without surprise.
They are without memories, without plans.
Time builds itself painlessly around them.
Скопировать
Он не знает.
прогулки, в которых невысказанное доверие, неподдельное доверие вырастет между ними без воспоминаний и планов
Вплоть до момента, где он чувствует, что впереди них - барьер.
He doesn't know.
They shall go on like this, on countless walks in which an unspoken trust, an unadulterated trust will grow between them, without memories or plans.
Up to the moment where he feels - ahead of them - a barrier.
Скопировать
"Она принимала утреннюю ванну.
"Мы как раз перед этим обсуждали наши планы на будущее.
"Я решил разыграть её и притвориться грабителем.
"She was having her morning tub.
"We had just finished talking about our plans for the future.
"I decided to play a practical joke and pretend I was a burglar.
Скопировать
Сидит седьмой год и ни на что не жалуется... еще подбадривает других.
Мы даже строим планы на будущее.
Ты будешь ждать еще семь лет?
But it collapses, is done with resignation.
At first it was more difficult, but now we think in the future.
You wait another seven years?
Скопировать
Весной мы провели здесь три недели.
Мечтали и строили планы на будущее.
Один из этих планов сейчас лежит здесь и в ус не дует. А вот с остальные повисли в воздухе.
Last spring, we came three weeks.
The time of dreams and projects.
So much for our projects, one is now taking it easy.
Скопировать
Я не хочу сниматься в любительском кино.
У меня большие планы на будущее.
Помнишь мою тетю из Рио? Она была большая кокетка.
You and your camera are too small.
I've got big projects.
Remember my aunt from Rio, how flirtatious she was?
Скопировать
Никем?
У тебя есть планы на будущее?
Есть.
Nothing?
Then you have no life plan?
I have.
Скопировать
Нет, это не была часть нашего соглашения, только секс ...
никаких планов на будущее.
Ты не пишешь песен с тез пор как увлеклась этим парнем
No, that wasn't part of the breeding.
Sex... never discussed.
You haven't written a song since this started.
Скопировать
И очевидно у них есть свои планы насчет моих телепатов.
Кто бы ни были чужие, они пересекаются с моими планами на будущее.
Я не допущу этого.
And apparently they have their own plans for my telepaths.
Whatever these aliens are, they're interfering with my plans for the future.
I won't have it.
Скопировать
Что ты сделаешь в первую очередь
У меня нет планов на будущее.
- Но ты же должен думать вперед?
What"s the first thing you"ll do?
I"ve got no plans for the future.
- You have a lot to look forward to.
Скопировать
Все мы дышим одним воздухом.
Все мы лелеем планы на будущее наших детей.
Все мы смертны.
We all breathe the same air.
We all cherish our children's futures.
And we are all mortal.
Скопировать
Я буду скучать по этому дому.
У вас есть какие-нибудь планы на будущее?
Пол хочет быть летчиком.
I'll miss this house.
Do you have any plans?
Paul wants to learn to fly.
Скопировать
Хотя и мечтаю об этом...
Какие у тебя планы на будущее?
Так ведь не может продолжаться.
Though I dream about it ...
What are your plans for the future?
It can't continue like this.
Скопировать
Есть ли...
Есть ли у тебя планы на будущее?
Никаких, сэр.
Have you...?
Have you any plans?
No plans, sir.
Скопировать
Я вскоре навещу его.
Важно, что ничего не мешает... нашим планам на будущее. - Твоим и моим.
- Нет ничего важнее.
I'll visit him soon.
The important thing is that nothing interferes with our plans for the future.
Nothing is more important.
Скопировать
- У него большие надежды на тебя.
У меня есть собственные планы на будущее.
Ты пошёл в колледж, чтобы стать тупым? Ты действительно тупой.
- Mikey, he has high hopes for you.
- I have my own plans for my future.
- Did you go to college to get stupid?
Скопировать
Ладно.
Какие планы на будущее?
Буду ждать пока ты не придешь.
I will.
What¡¯s your plan for the future?
I won¡¯t wait till you come.
Скопировать
- Хорошо.
жизни политиков, как и в жизни простых людей, всегда есть путеводная нить, которая позволяет им строить планы
- Ну как?
The history of politics, like that of people, requires a guiding force.
This force gives us a view of the future and, simultaneously, it doesn't exclude chance mishaps and twists of fate.
- How's that?
Скопировать
И тогда я стал встречаться с Дженифер. - Но вы не учли того, что она может забеременеть.
Дженифер появляется с ребенком, ... это могло бы разрушить ваши большие планы на будущее.
- Я сней порвал, я не убивал её. Я даже не знал о том, что она беременна.
My girlfriend Linda and I were on the outs, so I was dating Jennifer.
But you didn't count on knocking her up. Jennifer showing up with a kid would've put a crimp in your big plans for the future.
I broke up with her, I didn't kill her.
Скопировать
Но скоро все это кончится, я уверен.
Я бы не строил особых планов на будущее. A вдруг вы совсем молодым умрете?
Все зависит от того, как дела пойдут.
But it'll end. I'm sure it will.
I wouldn't make too many plans for the future because you might die much earlier and...
It depends how things turn out.
Скопировать
ѕоверьте мне, ¬аше ¬еличество, мы не щадим усилий что бы еЄ вернуть.
ѕринцесса Ѕала очень важна дл€ наших планов на будущее.
"так он убивает сам сотню термитов получает несколько медалей, потом, там-тарарам, хватает себе принцессу... ќн смотрит неустрашимо ему в глаза...
Believe me, Your Highness, we will spare no effort to bring her back.
Princess Bala is essential to all our plans for the future.
So he kills himself a hundred termites, gets a few medals, then bada-bing, bada-bip, bags himself the princess. He looks him dead in the eye... And says, "Bite me."
Скопировать
Быть анархистом в Солт Лейк Сити было конечно не так уж легко... особенно в 85ом...
Мы не имели денег, работы... и никаких планов на будущее...
И наше племя было маленьким.
To be an anarchist in Salt Lake City was certainly no easy task... especially in 1985.
And having no money, no job... no plans for the future... the true anarchist position was, in itself, a strenuous job.
And our tribe was small.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов план на будущее?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы план на будущее для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение