Перевод "порода кошек" на английский

Русский
English
0 / 30
породаrace type sort kind species
кошекdrag cat grapnel climbing-irons
Произношение порода кошек

порода кошек – 33 результата перевода

Подожди.
Разыскивается Персидский....это его имя, кстати, это не порода кошек.
Я была Пэм Бизли.
Wait.
Missing Persian-- that's his name, by the way, it's not the type of cat.
I was Pam Beesly.
Скопировать
- Нет, у нее замечательный вьющийся подшёрсток.
В том доме в Уэстчестере - есть подвал, в котором сплошь Корниш-рексы [порода кошек].
Воняет ужасно.
- No, it has fine, curly hair.
There's this house in Westchester - the basement is all Cornish Rexes.
It smells awful.
Скопировать
Во время выгрузки крупных товаров кошки, полагая, что они вернулись на землю, выходили и поднимались на холм Джихангир, позднее они теряли свой корабль и оставались жить в Джихангире.
В Джихангире было много разных пород кошек.
Можно было увидеть и норвежскую кошку, и кошек из других стран.
As cargo was being unloaded, cats would get off the boat thinking that they'd made it to land. And trek up to the top of the hill. Later, they'd miss the boat and begin life here in Cihangir.
Now, there are countless kinds of cats in this area.
Norwegian cats, and cats from all over the world.
Скопировать
Подожди.
Разыскивается Персидский....это его имя, кстати, это не порода кошек.
Я была Пэм Бизли.
Wait.
Missing Persian-- that's his name, by the way, it's not the type of cat.
I was Pam Beesly.
Скопировать
Разве она не замужем?
Она - из породы диких кошек.
Кугуар всегда на охоте.
Isn't she married?
She's a t jungle cat.
The cougar is always on the hunt.
Скопировать
- Нет, у нее замечательный вьющийся подшёрсток.
В том доме в Уэстчестере - есть подвал, в котором сплошь Корниш-рексы [порода кошек].
Воняет ужасно.
- No, it has fine, curly hair.
There's this house in Westchester - the basement is all Cornish Rexes.
It smells awful.
Скопировать
Во время выгрузки крупных товаров кошки, полагая, что они вернулись на землю, выходили и поднимались на холм Джихангир, позднее они теряли свой корабль и оставались жить в Джихангире.
В Джихангире было много разных пород кошек.
Можно было увидеть и норвежскую кошку, и кошек из других стран.
As cargo was being unloaded, cats would get off the boat thinking that they'd made it to land. And trek up to the top of the hill. Later, they'd miss the boat and begin life here in Cihangir.
Now, there are countless kinds of cats in this area.
Norwegian cats, and cats from all over the world.
Скопировать
Сочувствую, Анжела.
Рой когда-нибудь убивал твоих кошек?
Мне больше собаки нравятся.
Angela, I'm sorry.
Did Roy ever killed one of your cats?
I'm more of a dog person.
Скопировать
Да, я помню это видео.
Вы жгли игрушечных солдат и бросали камни в кошек.
- Именно это и происходило!
Yeah, I remember that video.
You guys were burning G. I. Joes and throwing rocks at cats.
That was what was happening!
Скопировать
- Это была правда.
- Мы бы годами бросали камни в кошек, Дэннис.
Мы бросали!
That was the truth.
We'd been throwing rocks at cats for years, Dennis.
We had been!
Скопировать
Особняк Чанга, графство марин, калифорния
Очень редкая порода. Андалузка
Это - Моя жена Мария
CHANG MANSION MARIN COUNTY, CA
She's a very rare breed.
That's my wife, Maria.
Скопировать
-Я не могу.
У Габи аллергия на кошек.
-Чем ты их кормила?
- I can't.
Gabi is allergic to cats.
- What did you feed them?
Скопировать
Не выйдет.
Он допустил одну маленькую ошибку, которая породила множество других.
Он влюбился.
Not so.
For he made one little mistake from which emanated a myriad of others.
He fell in love.
Скопировать
Что?
Сигнал идет с покрывающей породы, и он усиливается.
- Может это нефть?
- What is it?
Strong reading from underneath the cap rock, sir!
- Possible oil flow?
Скопировать
-С кошками.
Много кошек.
Они будут жить везде на мне, они будут в моих волосах, а я буду просто лежать на тротуаре, раздумывая об Оливере Норте и слушаниях о мятежниках Ирана.
-With cats.
Lots of cats.
Yeah, they'll live everywhere on me. And they'll be in my hair. And I'll just lay around on the sidewalk muttering about Oliver North--
Скопировать
Но мне грех жаловаться.
Ведь наш брак породил нечто прекрасное.
Тебя.
I mean, I've got no complaints.
I got something wonderful out of it. You.
[LAUGHS]
Скопировать
Вы можете услышать это?
...один из самых амбициозных новой породы финансовых high-flyers.
Смысл огромный pay-off для вас и ваши опционы на акции, проходящие через крышу.
Can you hear this?
...one of the most ambitious of a new breed of financial high-flyers.
Meaning a huge pay-off for you and your share options going through the roof.
Скопировать
– Да, это я.
Растущее беспокойство по поводу неполадок в глобальной цифровой сети породило слухи о новом компьютерном
– Аналитики Уолл-Стрит уверены... – Черт!
- Yeah, that's me.
Growing concern over widespread outages in the global digital network... have prompted rumors of a new computer super-virus.
- Wall Street analysts are confident...
Скопировать
Он и это проглотил.
Куриная порода.
Извините, Сэл?
He takes it.
Chicken blood.
Excuse me, Sal?
Скопировать
- Куриная порода!
- Куриная порода!
На.
- Chicken blood!
- Chicken blood!
Here.
Скопировать
- Именно.
Но его смерть породит хаос.
Производство пряности будет остановлено.
- Exactly.
But that will mean chaos.
- Spice production will be disrupted.
Скопировать
Прошу тебя.
Не знал, что Ксавье принимает на учебу животных, пусть даже и редкой породы.
Кто ты?
Please.
I didn't realize Xavier was taking in animals, even animals as unique as you.
Who are you?
Скопировать
Каролинги. Вас осталось не так уж много в мире.
Мы - вымирающая порода.
И когда мы умираем, нас хоронят на Консезионском кладбище.
The Carolingians, not many of you left in the world.
Yeah, a dying breed.
Look, and when they die, it's the Concezione Cemetery.
Скопировать
Говорит: "Верно.
И эта змея породит змеёныша.
Во что вырастет змеёныш?"
He's like, "Right.
That snake gives birth to a snake.
What's that gonna grow to be?"
Скопировать
Как убить это?
Ну, я знаю, что эта порода ведет ночной образ жизни и питается корнями или возможно человеческими испарениями
- Они ведут ночной образ жизни.
How do you kill it?
Well, I know this breed is nocturnal and feeds on roots or possibly human effluvia. And it's a horned race... - So you know jack.
- They're nocturnal.
Скопировать
Может котенок?
Я не люблю кошек.
Как насчет кролика?
Perhaps a little pussycat?
I don't like cats.
How about a rabbit?
Скопировать
Думаю нет.
Я полагаю, что тот мальчик с полтергейстскими штучками был из какого-то рода специальной породы.
Заставляет задуматься об остальных имеющихся у них фокусах.
I wouldn't count on it.
My guess would be that the kid that went all poltergeist on you was part of some kind of special breeding line.
Makes you wonder what other tricks they have up their sleeves.
Скопировать
А это Фитц.
А этого малыша в домике для кошек зовут Джинкис.
Да у вас много котов, Джо Линн.
This one is Fitzhugh.
And this little guy in the cat condo is Jinkies.
Yeah. That's a lot of cats, Jo Lynn.
Скопировать
- Мерзопакостный кот.
Я люблю кошек, но я и Кирка люблю.
Я люблю их примерно одинаково, и это высший комплимент, друг мой.
- Very uncool cat.
I love cats, but I love Kirk, too.
It's pretty much fifty-fifty, and that's a high compliment, my friend.
Скопировать
Господи, храни наши души.
Мы породили эту ублюдка-химеру, и она, подобно дитю с комплексом Эдипа...
Точно.
May God have mercy on our souls.
We have created a bastard chimera, and like the oedipal child...
- It has really. - (both burst into laughter)
Скопировать
вещи: дело всей его жизни - искусство!
И много товаров, что он оставил в этом мире... также его любимый мешок полный кошек...
Амимфатеп мёртв и пришло время выбирать нового фараона!
And the many goods he left in his royal garage.
Also this bag of cats our culture considers holy.
Hermenthotip is gone. The time to designate a new Pharaoh is at hand.
Скопировать
Извините, Сэл?
Вы сказали "мышка", значит он мышиной породы, а не куриной.
Так?
Excuse me, Sal?
You said that he was a mouse, so that would be mouse blood, not chicken blood.
Right?
Скопировать
¬озможно, хот€ така€ процедура была бы опасной.
ћы хотели бы увидеть королеву, котора€ породила этого √оаулда.
ќна выгл€дит не очень симпатично, даже дл€ √оаулда, а?
Possibly, although such a procedure would be dangerous.
We would like to see the queen that spawned this Goa'uld.
Not a pretty sight, even for a Goa'uld, huh?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов порода кошек?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы порода кошек для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение