Перевод "постоянные издержки" на английский

Русский
English
0 / 30
постоянныеinvariable constant constantly stand up stand
издержкиexpenses
Произношение постоянные издержки

постоянные издержки – 31 результат перевода

Посмотри!
Если ты сократишь некоторые постоянные издержки и увеличишь расходы на маркетинг всего на пять процентов
- примерно на...
Check this out.
Now if you cut certain fixed costs and raise your marketing budget by just five percent, you could increase your bottom line revenue
- anywhere from like... - Whoa whoa whoa.
Скопировать
Посмотри!
Если ты сократишь некоторые постоянные издержки и увеличишь расходы на маркетинг всего на пять процентов
- примерно на...
Check this out.
Now if you cut certain fixed costs and raise your marketing budget by just five percent, you could increase your bottom line revenue
- anywhere from like... - Whoa whoa whoa.
Скопировать
На текущем счете денег немного, но есть еще два сберегательных счета.
Не знаю, говорила ли тебе Жюли, но после того, как ее зачислили в постоянный штат, в ее зарплату входила
Мы попросили, чтобы эту страховку выплатили тебе.
There's not much on the current account but there are savings on two other accounts.
I don't know if Julie told you... but, after she was hired permanently, her salary included life insurance.
We've asked for it to be paid to you.
Скопировать
Ставки растут, мистер Кромвель рассказал мне, что король теперь обедает с Норфолком и Болейном.
Они мои лютые враги и постоянно копают под меня.
И если ты не хочешь помочь мне, ты помогаешь им.
Stakes have grown higher.
Mr. Cromwell tells me that the king now dines with Norfolk and Boleyn. They are my bitter enemies.
They constantly seek my downfall. And if you do not help me, then you help them.
Скопировать
У него просто наступил тяжелый период.
Он постоянно молчит... Он так переживает... я хочу придумать что-то, чтобы помочь ему.
Мне тебя не хватает, дорогая.
He's just having a hard time dealing with things lately.
He always gets quiet... when he's going through something, but... just wish I could think of something to help him get through this.
We miss you, sweetheart.
Скопировать
невозможно забыть.
А теперь моя мама просто... постоянно смотрит на меня.
Будто я стала монстром.
can't be forgiven.
Now my mom just keeps... looking at me.
Like I've changed into some kind of monster, or something.
Скопировать
Я так не думаю.
Она постоянно меняет место работы.
Может быть, у нее что-то вроде синдрома нарушенного внимания.
I don't think so.
She goes from job to job.
Maybe there's come kind of ADD here.
Скопировать
Дочка не может жить без меня.
Она постоянно повторяла, "бедный папа"!
Нет, "жалкое зрелище"!
My daughter can't live without me.
She kept saying, "Poor Papa"!
"Show some pity!"
Скопировать
Правда, я больше не могу снова все это обсуждать.
Весь прошлый год я только и делала, что доказывала тебе мою любовь, а ты постоянно твердишь о Майке.
Я ему не доверяю!
I can't have this conversation one more time!
I've done nothing but prove my love to you for the last year, and you cannot shut up about Mike!
I don't trust the man!
Скопировать
Что я должен делать?
Ну, для начала прими участие в этом семинаре, по борьбе с алкоголизмом затем найди постоянную работу,
Минутку внимания, дамы и господа, минутку внимания.
What should I do?
First, attend this seminar on alcoholism, then find a job, stop your mess and start to think like a father who has responsibilities over your child.
Attention, please.
Скопировать
Вы должно быть ошиблись.
Я постоянно вижу тебя.
Тебя ведь Он послал, правда?
You're mistaken.
I always look at you.
He sent you, right?
Скопировать
С тобой и с другими.
А люди все равно постоянно спрашивают, как у них дела.
Откуда тебе знать?
In yourself or anyone else.
And yet people arconstantly asking you to tell them how they're doing.
How the hell are you supposed to know?
Скопировать
Оставь ее в покое.
Не все могут быть постоянно счастливы.
Это не показатель здоровья.
Oh, leave her alone.
Not everybody has to be happy all the time.
That's not mental health.
Скопировать
- Вы раньше видели эту женщину?
- Ребека наш постоянный гость.
- В качестве кого?
- Have you seen this woman before?
- Rebecca is here quite often.
- She's here? In what way?
Скопировать
Я хочу имлантаты.
Послушайте, меня постоянно принимают за пятиклассницу, я устала от этого.
Это мой выбор.
I want the implants.
Look, I'm constantly mistaken for a fifth grader, and I'm tired of it.
This is my choice.
Скопировать
- Вот и я, Андреа.
Смени руку, дорогая, а то она уже затекла - постоянно держать бокал.
Мы не разговаривали 2 года?
- Here you go, Andrea.
You may wanna switch drinking arms, you don't wanna book up on one side?
We haven't spoken in two years?
Скопировать
нет, нет никаких сообщений, нет никаких сообщений о пропавших, и плюс моё лицо тяжело узнать если будут хоть какие-нибудь сведения о твоей идентификации Я сразу тебе сообщу об этом доктор Слоан говорит, что требуется операция на глазу
поступать правильно да, операция может быть вредна для ребенка, но ты будешь подключена к мониторам постоянно
и если что-нибудь пойдет не так, мы заметим это
Well,no match on your prints,no. No hits from missing persons,plus-- my face is hard to identify. Well,the second they find something out about your identity, I'm gonna come tell you.
Well,he just wants to make sure you don't lose vision there completely. But Dr. Montgomery says I should wait a day or two 'cause of the baby. I don't know what I'm supposed to make of that.
Yeah,well,I mean,surgery can be hard on a baby, but you're gonna be on a fetal monitor the whole time, so if anything goes wrong,we'll catch it.
Скопировать
Если я не ошибаюсь, там сказано, что он воин усиленный для битв.
С тех пор как он здесь, он постоянно ищет драки.
Где можно найти лучших соперников для нашего любителя разборок из фантомной зоны как ни в криптонском бойцовском клубе?
From what I could tell, it said he was a warrior enhanced for combat.
Ever since he's been here, he's been looking for a fight.
What better challenge for a brawl-loving zoner than a rumble at a krypto fight club?
Скопировать
Сенатор Хроматистов...
Постоянная угроза войны на границах...
- Итак, вы подумали над моим планом?
Senator Chromatistes...
The constant threat of war on the border...
- So, did you review my plan?
Скопировать
Он неуклюжий и временами будто не из этого мира...
Поэтому мы постоянно ругаемся.
Иногда я задумываюсь
He's clumsy and out of it sometimes...
That's why we always fight.
I might think
Скопировать
Нужно закончить пьесу.
Завтра, Доктор, я получу все ответы на свои вопросы, узнаю вас поближе и пойму причины вашего постоянного
Весь мир – театр.
I have a play to complete.
I'll get my answers tomorrow, Doctor, and I'll discover more about you and why this constant performance of yours.
All the world's a stage.
Скопировать
- Мы должны иметь более надёжный план.
Что-то, что мы можем использовать против них постоянно.
- Может, мы можем нарыть немного грязи на владельца клуба.
We have to have a more solid plan.
Something we can use against them permanently.
Maybe we can dig up some dirt on the club owner.
Скопировать
Как он ни старается, у него не получается читать и писать,
Его постоянно наказывают.
В тетрадках сплошные красные отметки.
No matter how hard he tries, he just cannot read or write.
Ηe gets punished all the time.
Ηe's got red marks all over his books.
Скопировать
В отношении к учебе и ко всему остальному в жизни.
Трудный, непослушный ребенок, постоянно шалит.
Слов не понимает...
Towards his studies, towards everything in life.
Ηe's mischievous, disobedient, rebellious.
Doesn't listen to a word...
Скопировать
Секрет успеха - использование их для отражения света на себя.
Постоянно улыбайся.
Вот меню.
The secret to success is to use them to reflect light on yourself.
Constantly keep a smile on your face.
Here is the menu.
Скопировать
Пока-пока.
Иногда постоять за кого-то не достаточно для того, что бы заставить вину уйти.
Во круто!
Bye bye.
Sometimes standing up for someone still isn't enough to make the guilt go away.
That is cool!
Скопировать
Но ты, Сэм, как будто откуда-то еще дальше.
...очереди снаружи заправок и постоянные отключения электроэнергии, Премьер-министр Хит выступил с заявлением
- Я просто говорю...
But you, Sam, it's like you're from somewhere even further away.
- # That I have a dream... # ...queues outside petrol stations, and power cuts inevitable, Prime Minister Heath issued a statement.
- I would simply say this...
Скопировать
-Ложь в результате недомолвки, Дэнни!
Это то, что ты делаешь постоянно.
Ты же, не сказал мне, что ты брал деньги у этого чертова маньяка Кейси,
- Lying by omission, Danny!
It's what you do all the time now,
Just like you didn't tell me you were taking money from that fucking maniac Casey
Скопировать
Нет, просто интересно... знаешь, твой сын Марк, мм...
Почему он постоянно носит эти перчатки?
У него произошёл несчастный случай.
No, I was just wondering, you know your son, Mark, um...
Why does he wear those gloves all the time?
He had a cooking accident.
Скопировать
У меня личные проблемы.
И так как у тебя личные проблемы постоянно, я подумала, ты сможешь дать мне совет.
Что случилось?
I'm having relationship problems.
And since you're always having relationship problems, I thought you could give me some advice.
What's wrong?
Скопировать
- Все ближайшие филиалы "Резоли".
Нет грозных чехов, постоянно покупающих научную фантастику.
Там не удастся сделать засаду.
You check the bookstores? - All the local Rezollis.
No scary Czechs buying sci-fi paperbacks on a regular basis.
We won't be ambushing him there.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов постоянные издержки?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы постоянные издержки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение