Перевод "привязанный" на английский
Произношение привязанный
привязанный – 30 результатов перевода
Все равно будьте начеку, это серьезная психическая травма вызванная смертью родственника...
Он был очень привязан к дяде...
Учтите, это "Эдипов комплекс" отягощенный параноей!
There trauma caused by the death of the uncle.
That has affected him much, it was like his father.
His father, of course, the Oedipus complex ... its sensory-paranoid personality ...
Скопировать
- Да что же это?
Кто его так привязал!
И оставили под седлом!
- What's got into you?
Who'd tie him up that way!
- This is no saddle-horse!
Скопировать
Ах ты... — Он тебя оскорбил? — Я обратился к ней в звательном женского.
— Я была с солдатами, ну и они отошли, так вот тут этот молодой привязался.
Но я верная, с кем пошла хоть и проститутка.
Your ...
I was with the soldiers, and they let me do, you know, so a Young ran after me.
But I'm faithful to the man who cares me, even being a prostitute.
Скопировать
Вы используете большинство возможностей - не вините нас, когда мы поступаем так же.
О, она привязалась к вам - я ревную.
Она моя.
You make the most of your chances - we do the same.
Ah, she's taken to you - I'm jealous.
Oh, she's mine.
Скопировать
- Можешь перевести его к себе?
Но автоматика привязана к главному транспортеру.
Если обойдем отключение, это значит, что кто-то должен будет управлять отправкой вручную.
- Can you bridge to your setup?
- I can get us the power, but the automatic setting is linked to the transporter main.
If we bypass, it means that someone has got to operate the controls manually.
Скопировать
"Чем мать девочки похожа на девичий пояс?"
"И пояс и мать к ней привязаны."
Поскольку денег не хватало, я нашла работу в студии и снималась там голой.
"Why's a girl's mother... like a girl's girdle?"
"Because they both stick to her."
Since the money wasn't enough, I found a job at a nude studio.
Скопировать
Это убило Голландца Джо за 40 секунд.
Голландец Джо был привязан к стулу в штате Нью-Йорк.
- Та же самая идея.
It killed Joe Dutch in 40 seconds.
Joe Dutch was strapped in a chair by the State of New York.
- Same idea.
Скопировать
- А тебе какая разница?
Что ты к курице этой привязался? Она тебе мешает?
Ты не должен общаться с этими ненормальными Не понимаю, почему они тебе так нравятся
Why do you care about it?
Is that hen bothering you?
Why are you socializing with those cripples?
Скопировать
Ладно вам, умники!
Что вы привязались!
Это мой босс!
Oh, you bullies.
What things these people say.
- You did well in front of my employer.
Скопировать
Я читаю лекции и принимаю экзамены.
Я понял, что люблю её, и что безнадёжно привязан к ней.
Что бы ни случилось...
I've been giving my lectures and examined scores of students.
I've come to realise that I love her, and am helplessly bound up with her.
Come what may...
Скопировать
Он здесь!
Они привязали его к якорю!
Пусть поднимут якорь!
He is here!
They have him tied to the anchor!
Make them lift the anchor!
Скопировать
- Дорогая, мы его не оставим.
- Сын на самом деле очень привязался к щенку.
Кейти, мы это уже обсудили.
- We're not gonna keep it.
- He really had his heart set on a puppy.
Katie, now, we've been through all of that.
Скопировать
Вы не можете так поступить.
Джимми привязан к утке.
Это его друг, а ты теперь пошел против него.
You can't do that.
Jimmy loves that duck.
It's his pal, now you've turned against him.
Скопировать
- Они - все еще там.
Они привязаны к месту.
Что они философствуют там?
They're still there.
They can't leave the place.
What are they philosophizing over?
Скопировать
Зачем он это сделал?
Он привязался ко мне.
Это он превратил меня.
Why did he do it?
He was addicted to my body.
It was he who initiated me.
Скопировать
К нему не остываешь никогда. Не впасть ему в ничтожество. Все снова нас будет влечь к испытанному крову...
И мы затем цветы в гирлянды вьем, Чтоб привязаться больше к чернозему.
Этот малый умер в 25 лет.
It's loveliness increases, it will never pass into nothingness but will keep a bower quiet for us.
And a sleep full of sweet dreams and health and quiet breathing.
That guy died when he was 25.
Скопировать
Я извиняюсь, битте. Где у вас здесь туалет?
Что ты ко мне привязался?
Выходите!
Excuse me, where do you have a toilet here?
What do you want from me?
Go away!
Скопировать
Давай посмотрим.
У меня нет места, к которому я был бы привязан.
У меня нет друзей.
Let`s see.
I don`t have any stomping grounds.
I don`t have any friends.
Скопировать
Мы прикончили его прошлой ночью.
Привязали к бамперу и...
И покатали.
We killed him last night.
Tied him to the car and...
Dragged him.
Скопировать
Рикки! Но это невозможно...
Ведь он так привязан к своей матери.
Нет! Он ненавидит меня. Он лишь ходит по пятам, чтобы шпионить за мной.
It's not possible...
And he's so attached to his mother. No! He hates me
He only follows me to spy on me.
Скопировать
Если мы найдем его, - мы достанем его для вас.
- Нет, нет, мой муж очень привязан к нему.
Он очень рассердится, если кота не будет к его возвращению.
If we find him we'll take him away for you.
No, no. My husband's very fond of him.
He'd get angry if the cat was gone when he returned.
Скопировать
Лисы всегда возвращаются.
Если его не держат привязанным.
А я этого не делал.
Fox'll always go back.
Unless you chain him up.
I'll not do that.
Скопировать
Хотя точно сказать, где именно находилась баня, наверное, уже НИКТО не МОЖЕТ.
Хотя господин Крууземент утверждал, что я - на том месте, где было топстенное дерево, к которому привязали
Значит, сауна была где-то там.
Only the exact spot, where we had the sauna, is now probably impossible to tell.
Although Mr. Kruusement said, I am standing at the place, where once stood a tree to which they tied the gun, that was used to shoot the sauna window.
So, the sauna must have been over there.
Скопировать
Отведите ее обратно. -Проклятая! Проклятая!
Ну и привязался.
-Сеньор, ваше Величество, Командор...
I'm here, you damned!
He does insist!
- My Lord, your majesty... - Let me go!
Скопировать
Понимаете, я...
Я к вам очень привязан.
И не только к Шарлю, но и к вам.
Come, please come!
Of course that's none of my business, but...
I like you very much not only Charles, but you too and as I see how hard you're fighting with little money
Скопировать
Подловили вас, а?
Привязали жестянку к вашему хвосту.
Приманили вас туда и выпроводили обратно!
Caught you, didn't they?
Tied a tin can to your tail!
Led you in and waltzed you out again!
Скопировать
ДИАЛОГ БРАНКАЛЕОНЕ И ЛУНЫ
Обмотана тряпьем зловонным отвратительного вида, с колокольчиком привязанным к ноге...
Никто теперь мне даже руку не пожмет!
Auu!
Clad in stinky rags! Horrible on sight, a bell at his foot!
Who would ever want to even shake his hand?
Скопировать
Тебя даже не посчитали, Клеопатра, это должно быть обидно.
Мы заметили, что Клеопатра привязана к профессору Муру. Мы только слегка её доработали.
Написано, что я встретила большую любовь.
The doctor doesn't count you, Cleopatra. You should be offended.
We noticed that Cleopatra that was always watching professor Moore so we just "adjusted" her.
"It says I'm going to find a great love.
Скопировать
- А это почему?
- Да мой осел идет за Вами, как привязанный. - Осел?
- Ну да. - Значит это он меня преследовал?
- Why?
- My donkey's following you.
- So it's your donkey who pursued me?
Скопировать
Я могу встречаться с кем захочу.
Нет, ты несвободна, так же как я несвободен, чтобы привязаться к уродине.
Ты - совсем другое дело.
Besides, I'm free to see whomever I wish.
No, you're not free. Just like I'm not free to go after some ugly girl.
Your case is entirely different.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов привязанный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы привязанный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
