Перевод "приносить в жертву" на английский

Русский
English
0 / 30
приноситьbring in yield fetch bring
вin for to into at
жертвуvictim offering sacrifice
Произношение приносить в жертву

приносить в жертву – 30 результатов перевода

Эй, Шотци, держись подальше от моей сестры-ведьмы.
Она и ее подруги-ведьмы известны тем, что приносят в жертву маленьких зверей.
А, может, даже соседского мальчика астматика.
Hey, Schotzie, stay away from my witch sister.
Her and her witch friends have been known to sacrifice small animals.
Oh, and possibly that one asthmatic neighbor boy.
Скопировать
- Итак, все готовы... Случалось ли вам в школе читать рассказ "Лотерея"?
Там описан маленький городок, в котором каждый год бросают жребий,.. ...и того, кому он достанется, приносят
То же самое - бросание букета.
In high school maybe you read The Lottery.
That's the story about this small town that draws lots every year... and whoever gets chosen becomes a human sacrifice.
That's the bouquet toss.
Скопировать
Ваши дети смогут вернуться на привилегированные позиции те самые, которые ваши катастрофичные идеалы превратили в пепел
Хватит приносить в жертву своих детей Для вас я никогда бы...
Линия преемственности от Святого Антония
Your children must return to the privileged position that your disastrous ideals reduced to ashes.
Stop sacrificing your children. For you...
St Anthony's chain letter.
Скопировать
Или как Мэнни приняли за божество.
Да уж, мне не скоро снова захочется приносить в жертву обезьяну.
Мы же договорились, что не будем говорить о Канаде!
Just as well they thought Manny was a god.
It'll be some time before I want to sacrifice another monkey.
We said we wouldn't talk about Canada!
Скопировать
Да, и она носит плащ, как у того парня, которого мы видели убитым.
Она приносится в жертву?
О, я так не думаю Зоэ, они... они слишком цивилизованны для этого.
Aye, and she's wearing a cloak just like that chap we saw killed.
Is she being sacrificed?
Oh I-I don't think so Zoe, they're-they're too civilised for that.
Скопировать
Каким он был, твой дом?
Мы приносили в жертву козлов, пили их кровь, плясали вокруг костров.
Что я помню...
What was it like, your home?
We sacrificed goats, drank their blood, danced naked round fires.
What I do remember...
Скопировать
Словно живая, другая.
И нет ни малейшего основания приносить в жертву эту другую.
Какую еще "другую"?
Just as alive.
There was no reason to sacrifice her for the other.
What other?
Скопировать
Но эмоционально мы все еще живем в Каменном веке.
Во время своих праздников ацтеки приносили в жертву богам 20 000 человек, веря, что это сохранит Вселенную
Мы полагаем себя выше их.
Emotionally, we are still living in the Stone Age.
The Aztecs on their feast days would sacrifice 20,000 men to their gods in the belief that this would keep the universe on its proper course.
We feel superior to them.
Скопировать
Другие бы отдали правую руку за такой шанс!
В реальности приходится приносить в жертву более интимную часть тела.
Вы не покажете мне, где тут...
Some men would give their right arm for the chance.
Alas, Martha, in reality it works out that the sacrifice is of a somewhat more private portion of the anatomy.
I wonder if you could show me where the...
Скопировать
На ней нет жертвенного кольца.
Её нельзя приносить в жертву без кольца.
Где кольцо?
She is not wearing the sacrificial ring.
She cannot be sacrificed without the ring.
Where is the ring?
Скопировать
- Не толкайте меня!
- Мы поклялись, что более девушки из Нефера ... не будет приноситься в жертву богам Кафаоса
- И в указанное время, священная трирема не должны прибыть в Нефер.
Don't push me!
We had sworn that no more girls from Nefer... will be given in sacrifice to the gods of Cafaus
This is the moment. The Sacred Trireme should not arrive in Nefer.
Скопировать
Вам знать лучше (! )
Я не могу просто стоять и смотреть как человека приносят в жертву!
- Думаешь, нам легко?
Oh dear me no, you knew better!
I couldn't stand by and watch that man being sacrificed!
- Do you think we felt any differently?
Скопировать
Итак... чему нас учит эта древняя история?
Ни одно живое существо не должно никогда приноситься в жертву!
А что случилось с козлёнком потом?
Now, then, what does this ancient tale teach us?
That no living creature... must ever be sacrificed.
What happened to-- to the goat?
Скопировать
Не надо жертв.
-Каждый день офицер полиции храбро приносит в жертву обществу свою жизнь!
Вот так вы это называете, да!
Sacrifices.
On duty, a police officer bravely sacrifices his life! -Sacrifices?
is that what you call it?
Скопировать
Когда война придет сюда, наши люди умрут первыми.
Но кто-то всегда приносится в жертву для пользы других.
- Для пользы других?
When the war comes here our people will die first.
Some are always sacrificed for the greater good.
- What greater good?
Скопировать
То, что я чувствую.
Нельзя всё приносить в жертву эмоциям.
- Весь вопрос в балансе. - Да. В этом вопрос, профессор?
That's what I feel.
You mustn't sacrifice everything to emotion. It's all a question of balance.
Ah, yes. ls that the question, Professor?
Скопировать
Если я умру, отомстите за меня!"
Я читал, что при кораблекрушении, когда морякам не хватало еды, они приносили в жертву одного, чтобы
Я думал, что жертвую собой ради моего отца.
If I die, avenge me!"
I read that in shipwrecks when the sailors lacked food, they sacrificed one man to save the rest.
I thought I would sacrifice myself for my father.
Скопировать
Впрочем, необратимое время буржуазной экономики успешно искореняет эти пережитки по всему миру.
поэтому писавшаяся как история событийная, отныне понимается как всеобщее движение, и всякая личность приносится
История, наконец, открывает собственную основу: политическую экономию, а значит, ей становится известно о своём бессознательном, однако все боятся пролить свет на это бессознательное и оно остаётся таковым.
But the irreversible time of bourgeois economics... extirpates these survivals, throughout the entire world.
History, that until then appeared only... as the movement of the ruling class, and thus written as the history of events, is now comprised of general movement, and in this harsh movement individuals are sacrificed.
History which discovers its base in political economy... now knows of the existence of what had been its unconscious, but which remains, nonetheless, the unconscious which it cannot bring to light.
Скопировать
Мы хотим обойтись минимальным количеством жертв.
Нет никакого смысла приносить в жертву наши жизни.
Есть только один шанс.
You want our casualties to be very light.
There is, there can be no point in sacrificing our lives.
There is only one hope.
Скопировать
Начинаю думать, что это демон Слот.
Демоны Слот не приносят в жертву подростков. Это был Карнис.
- Я не о демоне, убитом прошлой ночью...
I think it was a sloth demon.
Sloth demons don't sacrifice adolescents.
You I.D.'d a Carnyss. - Not the one last night.
Скопировать
А что надо делать, если ты сатанист?
Приносить в жертву девственниц.
Тогда нам ничего не грозит.
So, what do you do if you're a Satanist, anyway?
Sacrifice virgins and stuff.
Well, that lets us off the hook.
Скопировать
- Что здесь делает это существо?
Чистый 1000-футовый мозг, застрявший на дне ямы, слоняющийся повсюду, мозг, которому приносят в жертву
Кто может знать подобные тайны?
-What's that creature doing here?
A pure brain, 1 00-foot across, stuck at the bottom of a pit, oozing about and sitting on people. Not much of a life, is it?
Who can read such mysteries?
Скопировать
Держи его голову!
Аврааму потом было сказано не приносить в жертву сына. Мажь по-своему.
Дорка!
Hold his head!
The Lord didn't even ask Abraham to sacrifice his son... but now you're doing it.
Dorka...
Скопировать
Темные армии-убийцы Евразии.
В пустынях Африки и Индии... в океанах Австралазии... сила, молодость и отвага приносятся в жертву варварам
Но даже если мы победим... остнанется раковая, недоброкачественная опухоль... которая будет расти и развиваться в нас.
The dark, murdering armies of Eurasia.
In the barren deserts of Africa and India... on the oceans of Australasia... courage, strength, and youth are sacrificed. Sacrificed to barbarians, whose only honor is atrocity.
But even as we grasp at victory... there is a cancer, an evil tumor... growing, spreading in our midst.
Скопировать
Да.
Тагги поклонялись богине Кали и приносили в жертву людей.
Британская армия положила этому конец.
Yes.
Thuggee was an obscenity that worshipped Kali with human sacrifices.
The British army nicely did away with them.
Скопировать
Буддисты изо всех сил пытались запретить жертвоприношения животных
Сейчас приносятся в жертву образы животных, сделанные из муки
Сама практика трагична.
Buddhists tried their best to ban animal sacrifices
Now animal forms made out of dough are sacrificed
The very practise is tragic.
Скопировать
Приносим в жертву.
Приносим в жертву.
Жертву.
Sacrifice. Sacrifice.
Sacrifice.
Sacrifice.
Скопировать
OКак только Рамон был побежден, священник окрасил саван кровью семи девственниц, принесенных в жертву в первое полнолуние... Затем завернул в него тело Рамона, чтобы предотвратить его восстановление.
Почему всегда обязательно нужно приносить в жертву девственниц?
- Для чистоты, я предполагаю.
Once Rahmon was defeated, the shroud was dyed with the blood of seven virgins, sacrificed on the full moon then laid upon Rahmon, to prevent his resurrection.
Why is it always virgin women who are sacrificed?
- For purity.
Скопировать
- Итак, все готовы... Случалось ли вам в школе читать рассказ "Лотерея"?
Там описан маленький городок, в котором каждый год бросают жребий,.. ...и того, кому он достанется, приносят
То же самое - бросание букета.
In high school maybe you read The Lottery.
That's the story about this small town that draws lots every year... and whoever gets chosen becomes a human sacrifice.
That's the bouquet toss.
Скопировать
Великое молчаливое большинство.
Приносим в жертву.
Приносим в жертву.
The great silent majority.
Sacrifice. Sacrifice.
Sacrifice.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов приносить в жертву?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы приносить в жертву для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение