Перевод "произносить речь" на английский

Русский
English
0 / 30
произноситьarticulate utter say pronounce
речьdiscourse language enunciation speech style of speaking
Произношение произносить речь

произносить речь – 30 результатов перевода

Я сейчас расплачусь.
Как я буду произносить речь, если я буду плакать?
Ох, не плач.
Now I'm gonna cry.
How cal a speech if I'm gonna cry?
Oh, don't cry.
Скопировать
Могу поклясться, что она замужем за дядей Расти, потому что помню свадьбу на нашем дворе.
- Папа произносил речь.
- Она продолжала хлопать глазами.
I could have sworn she was married to Uncle Rusty, because I remember the wedding in our backyard.
- Dad gave a speech.
- She kept batting her eyes at me.
Скопировать
Не смог выбраться оттуда.
Они все произносили речь за речью.
– Ты тоже произнес?
I couldn't get out of there.
It was just speech after speech.
- Did you make one?
Скопировать
Ты нужен Дебби Эллинсон из "Times"
на 5 минут и тебе скоро произносить речь.
- Спасибо. Напомните мне показать вам эти фотографии позже.
Debby Ellenson from the Times - Ah.
Wants five minutes and they're gonna need you - up on the dais pretty soon. - Okay, thanks.
So, uh, remind me to show you those photos later.
Скопировать
Еще бы домработницу завести.
Разве тебе не надо произносить речь прямо сейчас?
Что случилось?
Could use a housekeeper. Aren't you supposed to be giving a toast right now?
What happened?
Nothing that hasn't happened before.
Скопировать
- Ага, было.
Я должна произносить речь на выпускном.
Почему ты не довольна номером три?
- Yeah, it was.
I need to be valedictorian.
Why not be happy with number three?
Скопировать
Фитц, ты не можешь сидеть на полу всю ночь.
Ты должен произносить речь для народа.
Где Оливия?
Fitz, you can't stay on the floor all night.
You have a nation to address, a speech to give.
Where's Olivia?
Скопировать
Отравленное мясо.
Он должен был произносить речь на саммите.
В мясной лавке не было золотой жабы, и к Борису вломились домой.
The poisoned meat.
He ​​should've spoken at the summit.
There was no golden toad in the meat shop, and Boris had a break-in.
Скопировать
...надо идти! Послушай, я говорил тебе.
Мы не будем произносить речь в особняке.
Мы перенесли ее в здание профсоюза.
...Have got to go!
Look, I told you. We're not having the inaugural at the mansion.
We moved it to a union house.
Скопировать
это наше достижение.
Что, ты думаешь, он не должен произносить речь?
Ну, Я просто думаю, что это хорошее время, установить ситуацию, позволив быть тебе ведущей.
This was our acquisition.
What -- You don't think he should speak?
Well, I just think it's a good time to establish a precedent by letting you lead.
Скопировать
Извините.
Боб, ты нужен Дебби Эллинсон на пять минут, и тебе скоро произносить речь.
Извините, детективы.
Sure. Amanda:
Excuse me. Bob, Debby Ellenson just wants five minutes, and they're gonna need you up on the dais.
I'm sorry, Detectives.
Скопировать
Том, Мэри, вы должны подойти.
Роберт собрался произносить речь.
И это не очень хорошая идея.
Tom, Mary, you have to come.
Robert's about to give a speech
~ and it is not a good idea.
Скопировать
В конце этой недели вы оба представите свои речи перед комиссией выбранных мной идиотов.
Тот, кто победит, будет произносить речь на выпускном.
Справедливо?
At the end of this week, you will both deliver your speeches to a blue ribbon panel of idiots of my choosing.
Whoever wins... will be crowned valedictorian.
That sound fair?
Скопировать
- Рееечь.
- Я не умею произносить речи и не готовился, так что...
Подари нам лучше песню, Большой Эл
Speech!
I'm not giving a speech. No, come on.
Look, give us a song, Big Al.
Скопировать
Вот почему твой выпуск, Эндрю, имеет такое значение.
На каждом сборе средств, ужине, ты будешь произносить речь...
Продавая себя, продавая билет, продавая дружбу.
That's why your rollout, Andrew, is crucial.
At every fundraiser, every dinner, you'll be giving a speech...
Selling yourself, selling the ticket, selling the friendship.
Скопировать
Мои соски видны на всех фотографиях.
Я буду произносить речь на улице, ясно?
Все великие речи произносятся на улице.
And you could see my nipples in all the photos. Oy! Shhp, boing!
I'm doing the speech outside, all right?
All great speeches are done outside.
Скопировать
Мы разрешим это с помощью небольшого дружеского соревнования.
Как вы знаете, лучший выпускник на выпускном произносит речь.
В конце этой недели вы оба представите свои речи перед комиссией выбранных мной идиотов.
And that is why we're going to settle this with a friendly little competition.
As you know, the valedictorian gives the speech at graduation.
At the end of this week, you will both deliver your speeches to a blue ribbon panel of idiots of my choosing.
Скопировать
Теперь у меня нет выбора, кроме как сделать вас сопроводителями.
И позволить студенту, занявшему третье место, произносить речь.
Кому?
Now I have no choice but to make you co-salutatorians.
And elevate the student ranked number three to the class valedictorian.
Who?
Скопировать
Пойду, проветрюсь.
Не надо тебе произносить речи и благодарить всех подряд.
Это может сделать полиция.
I'm gonna get me some air.
You don't have to give speeches and thank everybody.
The police can do that.
Скопировать
- Даже если и так?
- Слушай, ты же знаешь, что папа любит, когда ты произносишь речь.
Поэтому она должна быть хорошей и особенной.
- I mean, as if.
- Come on. You know Dad loves it when you do a speech.
So it needs to be good and special.
Скопировать
Госсекретарь МакКорд с ним никогда не встречалась.
Она же будет произносить речь.
- Это так утешит его семью.
Secretary McCord has never met him.
She has to give the speech.
- That'll be so comforting to his family.
Скопировать
Алекс, налей гостям.
Не планировал произносить речь.
Но, когда женишься, надо всех поблагодарить.
Alex, could you serve this?
I wasn't going to make a speech today.
But when you get married you should thank everyone, so I'll give it a try.
Скопировать
Я просто...
Просто мне не кажется, что твой отец хотел бы, чтобы Дэнни произносил речь.
Ну, отца здесь нет, а Дэнни есть.
I just...
I just don't think your father would want Danny to speak.
Well, Dad's not here, and Danny is.
Скопировать
Ты можешь пойти. Мы проверили алиби Айзека.
В день смерти Рика он произносил речь в Лувре.
Той ночью он на своем самолете прилетел обратно.
Isaac's alibi actually checked out.
The guy was giving a speech at the Louvre the day Rick was killed.
Flew back on his G5 that night. What's he after?
Скопировать
- Нет.
- Нет, ты не будешь произносить речь.
Спасибо всем, что пришли!
- No.
You will not make a speech.
Thanks, everyone, for coming.
Скопировать
— И что?
— И то, что ему придётся произносить речь перед всеми.
Перед толпой живых людей, которые будут его слушать.
So?
So, he'll have to make a speech, in front of people.
There'll be actual people there, actually listening.
Скопировать
День.
Отец Элизабет произносит речь на похоронах.
Она составлена из цитат "Новой жизни" Данте.
Day.
Elizabeth's father reads the funeral oration.
It is taken from Dante's La Vita Nuova.
Скопировать
Любовь - это многогранное чувство.
Я не умею произносить речи.
Так что, попробую сказать от своего сердца.
- Um... Love is a many-splendored thing.
- I suck at giving speeches.
So I'm gonna try speaking from the heart.
Скопировать
Мне не нравится внимание.
Я не люблю произносить речи.
Ну ладно
I don't like attention.
I don't like giving speeches.
Oh, okay.
Скопировать
Это то, что мы делаем.
Ты произносишь речь и умалчиваешь, а я смотрю в другую сторону, убеждая себя, что поддерживать тебя в
Но не сегодня
This is what we do.
You orate and you dissemble, and I look the other way, convince myself that supporting you is in everybody's interests.
But not today.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов произносить речь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы произносить речь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение