Перевод "расширить" на английский
Произношение расширить
расширить – 30 результатов перевода
Всем сканерам - сферический поиск.
Расширить радиус до максимума.
Они должны их засечь.
All scanners, spherical sweep.
Range, maximum.
They'll have to pick it up.
Скопировать
Показать их вне за-за-зала суда
- Да, верно, расширить картину...
Не так-то про-просто Совершить Прорыв внутри су-су-судебной системы.
Show them away from the courtroom
Yes, that's right, broaden the picture...
It's not so easy to Make the Break inside the judicial system.
Скопировать
Семья Ямамори получила контракт на перевозку амуниции для армии США.
Даже расширяясь, люди семьи не соглашались с некоторыми принципами.
Камнем преткновения стало то, как они начали заниматься распространением филопона, популярного в то время лекарства.
Yamamori gang contracted to load ammunition for the U.S. Military.
They grew quickly, but were out of control.
Signs of decline began to appear when they dealt with... the amphetamine drugs prevalent at that time.
Скопировать
Действительность и прошлое, существующие в нашей памяти, освещены, при том, что будущее тонет в темноте.
Возможно существует метод, чтобы осветить будущее, чтобы расширить масштабы этого освещения.
Или возможно существуют те, кто может даже в темноте определить очертания того, что произойдет завтра.
Now and the past, which exist in our memories, ale lit, while the future drowns in darkness.
Perhaps exists a method to light up the future, to widen the scope of this lighting.
Or maybe exist those who can find the vague outlines of that which will be tomorrow even in the darkness.
Скопировать
Здесь трудно рассчитывать на успех.
В то же время, 38-я армия... нанося отвлекающие удары, сумела укрепить и расширить... плацдарм севернее
Генштаб считает, что при соответствующем усилении 38-й армии... можно рассчитывать на успех с этого плацдарма.
It's hard to count on success here.
At the same time, 38th Army, by diversionary attacks, managed to forty and expand a bridgehead north of Kiev.
The General Staff believes that by strengthening the 38th Army we can count on success operating from that bridgehead.
Скопировать
– Допустим.
Но, например, на страницах журналов видишь все эти объявления, предлагающие расширить глаза, выпрямить
Всё-таки всё это для того, чтобы подражать другой моде, отличной от японской?
Okay.
But look at the magazines. Nothing but adverts for making eyes bigger making noses narrower- and other things.
All that is not just to make you look Japanese.
Скопировать
Чарли Чаплин.
Расширим круг, ребята, так каждый получит возможность
Немного побольше.
Charlie Chaplin.
Widen the circle, guys, so everybody gets an opportunity
A bit larger than that.
Скопировать
Я ничего не знаю.
Советую тебе расширить свой кругозор.
Для троглита это невозможно.
I know nothing.
I would advise you to increase your knowledge.
That is not possible for a Troglyte.
Скопировать
Зачем?
Скоро нам придется расширить зону кормления для увеличения источников энергии.
Путешествия во времени решат эту задачу.
Must you? Why?
Soon it will be necessary to expand our feeding range... to increase the energy sources available to us.
Space-time travel will give us this power.
Скопировать
Должен вам сказать, что мы вовсе не хотим завоевывать Космос.
Мы хотим расширить землю до его границ.
Мы не знаем, что делать с иными мирами.
We have no ambition to conquer any cosmos.
We just want to extend Earth up to the Cosmos's borders.
We don't want any more worlds.
Скопировать
- Есть, капитан.
Ухура, прикажите "Коламбусу", чтобы расширил курс на два градуса на каждом витке.
Но, капитан, в таком случае они будут осматривать более десяти земных миль на каждом витке.
- Aye, aye, captain.
Uhura, order the Columbus to open its course two degrees on every lap from now on.
But, captain, two degrees means you'll be overlooking more than a dozen terrestrial miles on each search loop.
Скопировать
А так вы хоть чем-то займетесь.
Это возможно, если расширить диапазон приема.
Это по вашей части, Спок.
Adjusting it will give you something to do.
It is possible. If I could widen its pattern of reception.
Right down your alley, Spock.
Скопировать
Это необходимо.
Это прекрасная возможность расширить наши знания.
Спросите, какова ее природа, происхождение.
This is necessary.
This is a marvellous opportunity to add to our knowledge.
- Ask it about its nature, its history.
Скопировать
Бруклин не расширяется!
Вселенная будет расширятся миллионы лет.
А мы должны пытаться и наслаждаться пока мы здесь!
Brooklyn is not expanding!
It won't be expanding for billions of years!
We've got to try and enjoy ourselves while we're here! Huh?
Скопировать
Невероятно...!
Он достиг максимальной силы Супер Саяна 4 и смог расширить её еще дальше!
ультра-полная-сила Саяна 4 готова.
Incredible...!
He's take his max power as Super Saiyan 4 and extended it even further!
And so, ultra-full-power Saiyan 4 is complete.
Скопировать
Несколько месяцев назад я узнал от одного из моего народа, что меняющиеся проникли в Федерацию.
Флоту, адмирал Лейтон вынудил высокопоставленных офицеров встретиться с вами и рекомендовал существенно расширить
И я отклонил их предложение - как слишком экстремальные.
Several months ago, I learned from one of my people, that changelings had infiltrated the Federation.
Not long after I gave this information to Starfleet, reports indicate that Admiral Leyton led a contingent of high-ranking officers to meet with you and recommend implementation of sweeping security measures meant to protect Earth.
And I rejected their suggestions as extreme.
Скопировать
Что-то стимулировало работу мозга Джейка, причем неизвестным мне способом.
Капилляры коры его головного мозга расширились на 20 процентов.
Продукция нейротрансмиттеров увеличилась, как минимум, до этого же уровня, а нервная активность превысила допустимые пределы.
Something has stimulated Jake's brain functioning in a way that I have never seen.
The capillaries in his cerebral cortex have dilated 20 percent.
Neurotransmitter production is up by at least that amount and neural activity is off the scale.
Скопировать
Напарники.
Придется расширить пещеру.
Дом на праздник украшайте
Partners.
We're going to need a bigger cave.
# Deck the halls with boughs of holly #
Скопировать
Мы знаем об этом варианте.
А можно ли вместо этого расширить его схемы памяти?
Конечно.
We are aware of that option.
would it be possible to expand his memory circuits instead?
Of course.
Скопировать
Прекрасно.
Что если расширить эту сцену, добавить аварию мою первую помощь жертвам.
Я специализировался по медицинской драматургии.
That's great.
If you wanted to expand this scene, like have the cab crash I could attend to the victims.
I have a background in medical acting.
Скопировать
Если сюда придет Ричард Блэквелл, я его отвлеку, а ты беги.
Очевидно, пришло время расширить мою практику, поэтому я собираюсь дать объявление в журнале "Стиль Сиэтла
Объявление?
If Mr. Blackwell comes in, I'll create a diversion, you can make a dash for it.
Obviously the time has come for me to expand my practice, so I'm placing an ad in Seattle Style magazine.
Advertisement?
Скопировать
У нас заказан столик в Ле Бернардо.
Мы просто расширим заказ и пойдем все.
Это четырехзвездочный ресторан.
We have a reservation at Le Bernardus.
We'll just expand it. We'll all go.
That's a four-star restaurant.
Скопировать
Биту Тайа Кобба с дарственной надписью.
Я пристрою флигель, чтобы расширить музей.
Круто! А сколько квартплаты у вас?
My autographed Ty Cobb bat.
I'm planning to expand the museum.
Killer set-up, Mr. Cain.
Скопировать
Пираты, налетчики.
Малые миры, которые не были вовлечены в войну теперь получили шанс расширить свои владения.
- Драк.
Pirates, raiders.
Smaller worlds that didn't get involved in the war now have a chance to expand their empires.
- The Drakh.
Скопировать
Даже от персонала студии.
Если это так, то почему бы Вам не расширить немного ее роль?
Что скажешь Шибуя-чан.
Even among station staff.
If that's the case, don't you think she's got too few lines?
So he says, Shibuya.
Скопировать
Моя популярность под угрозой.
Ну же, не лишай свою сестру шансов расширить круг знакомств.
Ага, теперь у неё их может быть будет двое.
My popularity is at stake.
Now, don't begrudge your sister a chance to expand her circle of friends.
Maybe now she'll have two.
Скопировать
Позиция?
Я расширил пространство.
Где-то в созвездии Лира.
Position?
I checked interferometry.
Somewhere in Lyra.
Скопировать
Картер!
Я классный черномазый парень, решил расширить свой кругозор.
- Попутешествовать, посмотреть мир.
I'm just trying to expand my horizons.
Travel a little bit.
See the world.
Скопировать
Можно вас спросить.
Можно расширить пространство под столом добавить немного по высоте?
Джордж, он как-бы здесь занят.
Let me ask you a question.
Could you expand the space underneath a desk you know, give it a little more headroom?
George, he's kind of tied up here.
Скопировать
Разве это не имеет отношение к безопасности?
Хочу расширить полосу.
О чем ты, черт возьми, говоришь?
Isn't that some kind of safety thing?
Well, I had to pull them up if I'm gonna widen the lanes.
What are you talking about?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов расширить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы расширить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
